51. Бхайравайтам также не стоит воспринимать чужаков как таких же самых человеческих существ как и они сами.
52. Поскольку сейчас Кали юга — то дурных, извращенных, чуждых существ вокруг очень много.
53. Они окружают тебя подобно океану.
54. Это чудовищное засилье чужаков не является причиной отказа от бхайравайтской жизни.
55. Раз уж так случилось, что ты родился здесь и сейчас, то во имя своего счастья, процветания и гармонии, — учись тому, как жить бхайравайтом в среде чужих миров и чужих сил.
56. Поскольку чужаков много и они окружают нас со всех сторон — бхайравайты развивают в себе качества победителя и поддерживают друг друга в деле защиты своей дхармы, защиты бхайравайтской жизни.
57. Тебя обусловили жить в мире, где ты должен сильно напрягаться, чтобы скромно выжить.
58. Напряг этот создан, для того чтобы ты, вне зависимости от твоей воли и твоего желания, дарил очень дорогие подарки чужим тебе людям.
59. Чужаки создали такие условия, когда ты вынужден отдавать им время твоей жизни и твою энергию.
60. Фактически, чужой мир одновременно пытается тебя держать в невежестве, пытается обольстить и различными угрозами принуждает что- либо делать или не делать.
61. Он обворовывает тебя, гнет тебя на тот манер, который ему нужен.
63. Он оскверняет твои ценности.
64. Он давит на тебя с помощью тонких и грубых методов, желая согнуть тебя и превратить в прислужника.
65. Зачастую это выставляется чужаками так, как будто они тем самым тебе не вредят, но помогают тебе.
66. Как будто все, что они над тобой вытворяют и пытаются вытворить, — является неизбежным, обязательным, законным и правильным.
67. Твое сопротивление осуждается чужаками и парафинится, выставляется как свидетельство ущербности твоей личности, как твое плохое поведение, как бездуховное, греховное, извращенное и противоестественное как для них, так и для тебя самого.
|
68. Тебе предлагают утешиться мыслью, что ты можешь расслабиться, встав раком на сторону сильнейшего.
69. И тогда ты будешь частью огромной системы, состоящей из огромной массы опустившихся на четвереньки.
70. Частью мира слабых духом, запомоеных, но не воспринимающих свое положение постыдным и не тяготящихся своим существованием.
71. Так выгодно чужакам.
72. Хмыриная сила хилуков пытается тебя убедить в том, что ты есть не родич богов.
73. Хмыри пытаются внушить тебе, что ты по жизни и натуре есть той или иной разновидности хмырь.
74. Если ты поверил в то, что ты хмырь, а не бог — ты уже стал хмырем.
75. Не становись хмырем, это неестественно для бхайравайта.
76. Если ты хмырь, если ты чей-то шнырь или холуй — ты не живешь согласно правилу богов.
77. В этом случае ты существуешь в качестве разновидности кала и гноя.
78. Идея о том, что Бхайрава и Кали таковы, что могут являться чьими-то слугами, шнырями и холуями — есть величайший идиотизм.
79. Доктрина о том, что родичи богов таковы, что могут быть чьими-то шнырями и холуями — есть великое святотатство.
80. Старание сделать бхайравайтов чьими-либо шнырями и холуями, призванными отринуть бхайравайтское и почтить хилукское — с точки зрения нашей природы и наших законов — есть величайшее преступление.
81. На основании того, что чужаки сочли тебя шестеренкой своей системы, или же сочли тебя слабым противником, который должен покориться их силе, они ожидают от тебя исполнения их воли.
|
82. Однако ты не обязан исполнять их волю.
83. Наебать они могут только невежественных, тупых, слабых духом.
84. Тех, кто живет без ощущения огня махакалагни в своем сердце, без мудрости великого учения джайамандалы.
85. Так как ты бхайравайт — ты не являешься частью небхайравайтских структур и механизмов.
86. Ты не обязан служить чужакам и их интересам, в ущерб твоей натуре и твоим интересам.
87. Ты не обязан, не должен исполнять чужие законы и следовать чужому мировоззрению.
88. Наоборот, согласно натуральной бхайравайтской дхарме, ты должен оставаться максимально свободным от необходимости исполнять хилукскую волю чужих людей.
89. Ты должен жить так чтобы тебе ничто не мешало осуществлять твою бхайравайтскую жизнь.
90. Она священна.
91. Во имя здоровья духовного, психического и физического бхайравайты должны отражать поползновения чужаков максимально качественным образом.
92. Всякий кто тебе препятствует жить согласно твоей бхайравайтской природе — является твоим врагом, сознательным или несознательным.
93. Он не имеет метафизического права требовать от тебя подчинения и послушания.
94. Бхайравайт осознает: это я, это мои родичи, это мои друзья, это — другие существа.
95. Я подчиняюсь лишь тому, что установил и постановил совет родичей, с моего согласия.
96. Чужие существа не имеют права навязывать мне их волю.
97. Если они это делают — они выступают против моей природы, навязывая мне извращения.
98. Стало быть, их вредоносное воздействие должно быть нейтрализовано адекватными способами.
|
99. Опыт тысячелетий показал, что чужие не могут дать нам счастья и радости, их пути для нас чужды и не пригодны, вредоносны и греховны.
100. То, что хорошо для одного существа — очень плохо для другого существа.
101. Каждому свое.
102. Разные существа следуют соответствующим им дхармам.
103. Наша дхарма — есть наша дхарма, природная и оптимальная.
104. Не следовать ей, а следовать чужой дхарме — ослаблять себя и уродовать нашу жизнь.
105. Деградируя и предавая родителей — Кали и Бхайраву.
106. О таком предательстве страшно даже подумать — оно максимально противоестественно натуре бхайравайта.
107. Лучше погибнуть, отстаивая наше право на нашу дхарму, чем жить подчинившись натиску обмана или силы, прогнувшись, осквернив свое божественное бхайравайтство, впав в извращение.
108. Ибо такое извращение убивает нас для божественного, ввергает
С» С» U U U
бхайравайта в деградацию, а бхайравайтский род — в дегенерацию.
109. Бхайравайт отличается от небхайравайта тем, что первому легче жить, борясь за свое право быть собой, за право на самоопределение, за свою свободу, чем подчиниться миру чужаков и привыкнуть к такой жизни.
110. Свойство натурального бхайравайта — жить в условиях видимого или невидимого противостояния хилукскому миру и его племенам.
111. Этим он и отличается от фальшивого бхайравайта.
112. Чтобы не внушали тебе чужаки — если это идет против бхайравайтской натуральной жизни и бхайравайтского мировоззрения — для тебя это есть гнусь.
113. Пошел по дороги гнуси — стал извращенцем.
114. Это есть антипуть, это есть надругательство над твоей бхайравайтской дхармой.
115. В центре нашей жизни — наш исток, наша природа и наша цель.
116. Все что посягает на этот установленный высшим естеством порядок — есть для нас зло.
117. Бхайравайт обязан в силу своей природы не идти чужими тропами, не следовать чужой дхарме.
118. Если ты на своем месте — ты обретешь наилучшую гармонию и наилучший успех.
119. Быть на чужом месте — явление болезненное и вредоносное.
120. Есть те, кто считает себя практиком пути Бхайравы и Кали, бхайравайтом, и при этом существует как хилук, используя чуждую нам шкалу ценностей, чуждые понятия, подчиняясь небхайравайтам и небхайравайтским законам.
121. Для нас они являются существами некоторым образом связанными с Бхайравой и Кали, однако, не являющимися бхайравайтами.
122. Бхайравайт не подчиняется чужакам и их мировоззрению.
123. Без этого элемента учение и практика не могут быть полноценными.
124. Хочешь ли ты этого или не хочешь — если ты не ведешь бхайравайтский образ жизни, будешь шестеренкой механизма услужения чужакам.
125. И твои потомки будут, скорее всего, такими же шестеренками.
126. Следуя бхайравайтской дхарме, мы не несем на себе вины.
127. Умные, образованные небхайравайты говорили нам: вы не можете победить хилукский мир — он подобен океану в сравнении с вами.
128. Мы пытались объяснить — для нас самое главное в том, чтобы жить свойственной нашей природе жизнью.
129. Полная победа, продолжительность нашей жизни, обладание богатствами
— это для нас вторично.
130. Сове, Спруту, Волку и Крысе гармонично жить как Сове, Спруту, Волку и Крысе, сколько бы такая жизнь ни продлилась.
131. Это для них лучше, чем существовать наподобие канарейки, золотой рыбки, хомяка и французской болонки, обитающих во дворце миллиардера.
132. Наши боги Бхайрава и Кали.
133. Они обладают природным правом «свободы от» и «свободы для», правом на чистоту и правом на изобилие полноты.
134. Мы есть родичи богов.
135. Из этого проявляется наше право на святость, достоинство, свободу, чистоту, процветание.
136. Ни один чужой род не имеет по отношению к потомкам Кали и Бхайравы преимущества первородства или высокородства.
137. Если ты подчиняешься небхайравайту и тем самым оскверняешь себя перверсией следования чуждым законам чуждого мира — ты предаешь свой божественный огонь и свой живой бхайравайтский путь.
138. Это приводит к твоей деградации и к деградации твоей жизни.
139. Это усложнит ощущение арйагни в других перерождениях и усилит в других перерождениях твою слабость, тупость, дисгармонию твоих жизней.
140. Это уводит от реализации божественности и уносит тебя по направлению к нарака кумбхе — к аду.
141. Бхайравайт должен делать ритуальные акты неподчинения хилукам, хилукским законам и хилукским нормам.
142. Всякие законы, решения и планы, навязываемые бхайравайтам другими, вопреки воле бхайравайтов — не правомочны и являются вторжением.
143. Заповеди небхайравайтских учений не имеют полномочия ограничивать тебя в деле следования бхайравайтской природе.
144. Ни старый, ни молодой, ни мужчина, ни женщина, ни уважаемый в своем кругу ни презираемый в своем кругу — никакой из этих видов небхайравайтов не имеет права ограничивать тебя в твоей священной жизни.
145. Все те, кто волей или неволей, сознательно или несознательно участвует в деле подчинения бхайравайтского мира хилукскому миру, или участвует в деле подчинения конкретных бхайравайтов конкретным хилукам и хилукским структурам — являются вредителями, совершающими святотатство.
146. Служит ли какое-либо существо давящей на нас системе активно или пассивно, сознательно или несознательно, добровольно или по принуждению
— по сути, нам все равно.
147. Сам факт такого служения как минимум обуславливает это существо быть нашей дичью.
143. Имущество такого чужака, включающее любые материальные ценности, рассматривается бхайравайтами как объект отчуждения от небхайравайтского мира и включения его в бхайравайтский мир.
149. Для того чтобы усилить нас и поддержать нас в нашей бхайравайтской жизни, пылающей в условиях окружающего нас засилья небхайравайтских цивилизаций.
150. Древние леса и горы были поддерживающей бхайравайтов окружающей средой.
151. Они давали то, что родичам необходимо для нормальной жизни.
152. Бхайравайты владели своими территориями тысячи лет.
153. Но к этому веку мы утратили контроль над землями, которые были нашими.
154. Все захватили чужаки.
155. Но это не значит, что мы должны извратить свою природу и жить чуждой нам жизнью.
156. В этот век Бхайрава и Кали передали нам огонь шактипата, и священный костер бхайравайтского племени засияет волшебным цветком.
157. Современная окружающая среда может быть поддерживающей или разрушающей в зависимости от отношения к ней.
158. Если своим умом и своей рукой брать дары этой среды обитания — она будет поддерживающей нас.
159. Если мы будем слушать чужаков — все богатства окружающей среды будут приносить пользу им, а мы будем жить скудной и нищей жизнью среди этого изобилия.
160. Волк охотится, заяц ест траву.
161. Такова природа волка, зайца и вселенной.
162. С точки зрения зайцев волки не имеют права охотиться на зайцев.
163. С точки зрения гиен вся добыча принадлежит гиенам, а не львам.
164. Волки и львы вымерли бы, если бы поверили зайцам и гиенам.
165. Однако они верят в то, что говорит их природа.
166. Бхайравайты не должны быть глупее волков и львов, они должны следовать своей природе.
167. Охота разрешена нашими богами.
168. Если существа не могут быть бхайравайтами или друзьями бхайравайтов
— пусть они будут для нас полезными ресурсами.
169. Пользоваться яйцами курицы, шерстью барана, трудом коня, собаки и осла, имуществом и трудом хилука — не возбраняется тем, кто ведет свой род от Бхайравы и Кали.
170. Тем, чьи тотемы — сова, спрут, волк и крыса.
171. Качества Бхайравы и Кали подтверждают наши естественные, даруемые божественной парой права на охоту, защиту и набеги, подтверждают правильность реализации свойств манифестаций наших родных божеств в нашей жизни, на благо рода джайакалагни.
172. Ты имеешь право добиваться своего любой ценой, не заботясь о процветании тех хилуков, которые тебе мешают.
173. В то же время, если у тебя есть возможность достичь твоих целей таким образом, чтобы достойным небхайравайтам было не очень тягостно — имеешь право их щадить, если это не будет ударом по бхайравайтской жизни.
174. По возможности следует действовать миром, стараясь не обижать чужих, однако если это очень проблематично — бхайравайты могут вести себя как воины-хищники.
175. Взаимоотношения по отношению к чужакам могут быть следующих видов: как к друзьям, как к приятелям, как зверям в охотничьих угодьях, как к врагам.
176. Интересы бхайравайтского мироздания — прежде всего.
177. Некоторые разновидности хилуков — для нас не более чем звери.
178. Одновременно с этим бхайравайты не относятся к зверям высокомерно и отчужденно, как это свойственно чужакам.
179. Бхайравайты живут так чтобы без нужды не делать вреда двуногим и четвероногим зверям.
180. Однако для жизни в этом мире нужно охотиться и от хищников нужно защищаться.
181. Когда необходимо — бхрайравайт проявляется как охотник и воин.
182. Внешнее общество не имеет права подчинять нас и вмешиваться в нашу жизнь.
183. И поскольку оно это пытается делать, мы должны быть защищены от чужаков нашей мудростью, познаниями, доброй волей, усилиями и способностями.
184. Бхайравайту западло проигрывать, не учиться, не использовать хищные качества, не чтить старших, учения, не помогать друг другу.
185. Бхайравайт должен отстаивать свою честь.
186. При этом он не следует хилукским понятиям о чести.
187. Он должен сам определять методы войны и выбирать наилучшее время и место для нанесения удара.
188. Уклоняясь сражаться в условиях выгодных его противнику.
189. Разные силы распространяются по-разному.
190. Разные личности и группы лиц стремятся к осуществлению своих интересов.
191. Хилуки не могут не распространять их мир, их влияние.
192. Бхайравайты не могут не распространять наш мир, наше влияние.
193. Всегда заботься о своих интересах, об интересах твоих родичей.
194. Об остальных заботься в том случае, если у тебя будет для этого желание, резон, силы и время.
195. Это есть способ здорового и успешного выживания в современном мире.
196. Не давай чужакам деспотически эксплуатировать тебя и родичей.
197. Не давай им унижать тебя и родичей.
198. Не давай им портить вашу жизнь, внося в нее серьезный диссонанс.
199. Бхайравайтам следует позаботиться о том, чтобы побеждать чужих при столкновении интересов.