КВАНТОВАЯ ТЕОРИЯ ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА




 

Итак, с Вами Виктор Иванович Лысковский, автор квантовой теории естественного языка... Пока с ней знакомы только узкие специалисты, которые ломают копья, пытаясь принять или опровергнуть эту теорию. А другие умные люди уже используют эти знания в рекламе и в бизнесе...

Но я умолкаю.

 

СУТЬ ТЕОРИИ

 

Человеку свойственно расчленять в своем поле восприятия все, что он видит и слышит. Так устроены его органы восприятия. Каждой части этого расчлененного целого человеческое сознание приписывает определенный смысл: это - хвост кошки, а это - нота «си»... А вот электрон, видишь, как он летает вокруг ядра атома? - Не видишь? И я не вижу, да и вообще никто не видел... Но «электрон» был нужен человеку, чтобы понять устройство материи. Ох уж это детское стремление разобрать все до винтика... Квантовая теория в физике вернула целостность реальному миру и в этом ее основная заслуга: ни один физический объект не заканчивается там, где ему приписывает границу наше человеческое восприятие или мышление. Любой объект обладает волновыми свойствами наравне с корпускулярными.

То, что мы слышим, ухо и мозг расчленяет на отдельные звуки, собирая из этой мозаики определенные образы. Как это происходит? Возьмем к примеру слово «вьюга». Каждый человек произносит его настолько индивидуально, что подчас без контекста его сложно отличить от чего-то другого. Но в этом-то и суть восприятия, сознание отбрасывает несущественные отблески звука, оставляя основные, главные для данного слова звуковые характеристики. И помогает этому процессу контекст, в том числе движение губ и жестикуляция. Иногда, как вы знаете из своего опыта, сознание ошибается и мы «слышим» не то слово, что нам сказали.

Каждому звуку люди постарались для простоты приписать его изображение - несколько закорючек в виде букв или иероглифов. И каждому звуку человек попытался приписать смысл. Помните древнерусскую грамматику: «ж» - жизнь, «т» - твердь, «р» - речь и т. д. Сделал ли он, этот царь природы, это произвольно: взял и приписал каждому звуку какой-нибудь предмет или действие?

Мы уже много раз попадали впросак, недооценивая наших предков, поэтому разберемся, не торопясь. Ведь может же быть, что звуку «т» умный предок приписал на самом деле не сам объект «твердь», а только основное качество этого объекта: твердь отделяет одну стихию от другой (вспомните библию), ее основное качество, это граница. Может быть в словах: тара, туфля, тога, туника, и им подобных - это качество звук «т» и привнес в семантику этих слов? Ведь действительно, все эти предметы имеют дело с границей, отделяют одно от другого... Не правда, ли забавно? А может быть, «ж» отражает смысл периодического самообновления жизни, и эта «периодичность обмена с окружающим миром» и есть характерная черта звука «ж». Например, в словах: жужжать, кружить, журчать, жевать, жалюзи, и т. п. Такое предположение, как видите, совсем ни лишено оснований. Может быть и с другими звуками дело обстоит также?

На это и предстоит ответить в рамках квантовой теории естественного языка.

Терминология

 

«Термин» - это ярлык, позволяющий нам отделять один объект от другого. Это терминаторная черта, проведенная в поле абстрактных названий. Терминатор - это тот, кто разрушает границы объекта, после чего то, что остается, уже называется по другому...

Итак, в этом суть «терминов» - определить нечто, выделить его, чтобы нельзя было спутать с чем-нибудь другим. «Термин» задает определенную семантическую сетку, которой мы ловим реальные объекты: если поймали, значит это то, что нужно.

Например, термин «дерево» подразумевает массу реальных объектов. Ученые обычно пытаются придать «термину» структуру, т. е. описать его через другие, иногда столь же непонятные термины. Человеческий мозг работает проще. Когда мы учим ребенка, мы ему не говорим, что дерево - это то, что растет и имеет листья или иголки, ствол, а также может быть большим или маленьким. Мы показываем ребенку предметы и говорим: вот это дерево и вот это - дерево, и вон растет много-много деревьев... А вот это, нарисованное, но тоже дерево. Мы, таким образом, задаем для мозга шаблон восприятия, используя который, он может обнаружить дерево в камне или в теории графов. Если мы попытаемся описать этот шаблон, то результат будет зависеть от того, насколько глубоко в абстрактные дебри мы готовы погрузиться. Мы, например, можем определить «дерево» как явление или объект, которые имеют ветвистую структуру. Где процесс ветвления суть процесс образования в каждой точке нового «дерева», структуры, изоморфной всему «дереву» («ветвь» подобна «дереву»).

 

Этот экскурс в лес из терминов позволяет предположить, что их система не может стать сколько-нибудь полезным научным инструментом, если в ее основе не лежит некоторое множество аксиоматически определенных абстрактных терминов (вспомните, главу «N-мерное пространство» В. Венского).

Ученые мужи, конечно же, не удивятся, ибо никакой науки без аксиоматики не бывает. А наука - это всего лишь достаточно развитая система терминов для описания той или иной предметной области.

 

Квантовая семантика тоже вынужденно опирается на определенный набор аксиоматических определений. Однако, я не буду вводить строго формальные термины, а просто воспользуюсь разновидностью определения, привычного нам с детства - перечисление списка предметов (действий) вводит новый термин, обобщающий этот список по выбранному качеству.

Чтобы было понятно, для чего нужны приведенные ниже термины, замечу, что они будут использованы при определении квантовой семантики конкретной звукобуквы.

Вот этот набор абстрактных терминов:

· регламент - последовательность стереотипных действий, описывающая ту или иную деятельность субъекта или объекта (сценарий, инструкция, обряд, ритуал, работа, циклические природные процессы...);

· обмен - любое взаимодействие объектов, при котором они передают друг другу нечто материальное или идеальное (говорить, общаться, жевать, гореть, хирургия,...);

· обобществление - структурирование, поиск реальных или виртуальных общих черт во взаимодействиях объектов (общность, база, основа, воля, философия,...);

· взаимосвязь - взаимодействие объектов, связанных между собой реальными или виртуальными связями (зависимость, закон, судьба, связь, сообщество, цепь, капкан,...);

· ограничение - внешние или внутренние условия, определяющие рамки взаимодействия объектов (детерминирование, фиксирование, максимум, минимум, тиски,...);

· действие - активное изменение окружающей обстановки (порождение, управление, образование, сотворение, уничтожение, разрушение,...);

· средство - набор объектов, участвующих в действии;

· способ - форма взаимодействия объектов, описывающая основные правила использования средств для достижения определенной цели;

· внешнее - (вид, форма, выявленное, атрибут, количество,...);

· внутреннее - (элемент, деталь, качество, скрытое, неявное, спрятанное,...);

 

· отсоединение - (отчуждение, отторжение, расчленение, уменьшение, разграничение, отделение, разъединение,...);

· присоединение - образование целостности или структурной общности (объединение, доопределение, дополнение, пополнение, увеличение, прибавление, слияние,...);

· изменение - (преобразование, обмен, смена, замещение, передача, перемещение,...);

· согласование - согласование функций или действий объектов в рамках идеи, цели или шаблона (соотнесение с нормой, сравнение с шаблоном, управление,...);

· обособление - (выделение, уточнение, конкретизация, вычленение, обозначение,...);

· процесс - (механизм, способ, взаимодействие, функционирование, движение,...);

· взаимоотношение - (соотношение, соизмеримость, сосуществование, отождествление, взаимосвязь,...);

· объект - все, что мы можем выделить из окружающей реальности по тем или иным признакам (человек, предмет, явление,...);

· сущность - (главное, основное, существенное, основа, база,...);

 

· набор служебных слов - для определения перехода качества от одного объекта к другому (посредством, при помощи, путем, способом, при условии, при наличии, в форме, в виде,...).

 

Как видно из этих определений, понимание смысла введенных терминов близко общепринятому. Однако, наука требует жертв на алтаре формализации.

Хотя в дальнейшем, я постараюсь не злоупотреблять излишней формализацией.

 

 

Основной постулат квантовой семантики тезисно гласит:

- любой звук естественного языка имеет вполне определенное функциональное значение, которое можно описать на вышеприведенном «философском» языке (в рамках принятой аксиоматики терминов).

Наверное, эту контрреволюционную для классической парадигмы идею, проще усвоить, если вспомнить, что для каждой звукобуквы в том или ином языке найдутся слова, состоящие из одного этого звука, где семантика этого звука фактически абсолютно ясна. Например, «а», «и», «о», «с», «к», «у», «в», и т. д.

Или по крайней мере из двух-трех, где один встречается отдельно, сам по себе, и тем самым имеет уже определенную семантику. Например, семантика «и» очевидно несет в себе качество присоединения (вспомните «и» в значении союза). Значит в слове «ил», возможно «л» указывает на какое-то особое качество этого присоединения. Это мы можем проверить в других словах.

Например, слог «ли» во многих языках определяет качество прилипания, присоединения, сравните: русское «липнуть», латинское «limpu» (липну), финское «liima» (клей), эстонское «liitma» (соединять, объединять), финское «lika» (ил).

Значит «л», по всей видимости, описывает условия вязкого, клейкого соединения объектов.

«Но», - скажет мудрый Читатель, - «Например, в слове «лак», как раз обратная ситуация: лак создает условия для скольжения». И он будет по своему прав. Однако, вспомним, как наносится лак на поверхность предмета - это же просто разновидность клея, проникающая частично в поверхность и «намертво» сцепляющаяся с ней.

Хотя, заметим, что смысл отдельной звукобуквы в слове может меняться с точностью до обратного в зависимости от контекста соседних с ней звукобукв. Эта функциональная связь того же рода, что и связь слов в предложении: каждое очередное слово уточняет или изменяет смысл предыдущего.

Кстати, в слове «лак» квантовая семантика «а» как раз и описывает свойство подмены атрибута объекта: после соединения с поверхностью, лак подменяет собой эту поверхность. Действительно, вспомним смысл союза «а» в предложении: «цвет зеленый, а не серый». В полной мере эта семантика «а» проявляется в начале латинских и греческих слов, меняющих смысл слова на противоположный: алогичность, абазия (потеря способности ходить; греч.), авитаминоз и т. д.

Не простой путь, а вполне логичный.

Чисто для удобства примем одну аксиому. Поскольку мы имеем дело с печатным текстом и буквы сами по себе не звучат, мы договоримся, что текст, который идет ниже написан на «марсианском языке». Главное отличие которого в том, что все написанные русские буквы будут читаться только в соответствии с их основной транскрипцией. Например, в слове «столб» букву «б» мы будем читать только как звук [б], а не [п]. А также в марсианском - согласный звук читается одинаково, независимо от того мягкая гласная за ним следует или твердая.

Впрочем, читать вы, естественно, будете, как привыкли, но где-то уголком подсознания отметьте, что там, где я пишу «звукобуква», я понимаю под этим букву марсианского языка.

 

Ну и, уж совсем не прихоти ради, а пользы для, напомню несколько терминов марсианского языка.

ЗНАК - минимальная единица информации, имеющая физическое представление (в процессе восприятия субъектом реальности) и обладающая значением.

ЗНАЧЕНИЕ отражает взаимосвязь атрибута (качества) и некоторого объекта (или множества объектов).

ЗВУКОБУКВА - это знак естественного языка, представленный в акустическом виде, и, возможно, в виде изображения. Значением звукобуквы является ее семантика внутри слова или предложения, показывающая какое качество объекта, соответствующего слову или предложению, отражено этой звукобуквой.

СИНТАГМА - последовательность звукобукв, обладающая достаточно автономным и фиксированным в рамках определенной группы языков смыслом (значением). В определенном смысле, это рекурсивное определение звукобуквы, раскрывающееся через систему правил, порождающих очередной структурный уровень синтагм на базе предыдущего. Например, следующий за звукобуквой уровень синтагмы - слог.

СИНТАКСИС - структурные правила формирования синтагм.

ОБРАЗ - реальный или идеальный объект, представленный в подсознании субъекта.

СИМВОЛ - осознанный образ.

СЕМАНТИКА - отображение множества языковых синтагм во множество образов, символов и их атрибутов. Можно сказать, что это смысл объектов, понимаемый субъективно.

СЕМАНТИЧЕСКАЯ МАТРИЦА - встроенный в процесс восприятия (на уровне мозга) механизм, позволяющий субъекту сопоставить образ, пришедший извне по тем или иным каналам восприятия, и символ, отражающий степень понимания этого образа субъектом (интерпретация образа). По сути, семантическая матрица определяет алгоритм распознавания объектов и алгоритм интерпретации поведения этих объектов.

МАЙЯ - процесс или результат искажения образа объекта, при прохождении через семантическую матрицу. Близко понятию «майи» в терминах восточной философии.

Доводы «за» и «против»

 

Был яркий зимний день, я только что вернулся с лыжной прогулки. Солнце и сосны еще отражались в моих глазах, когда раздался звонок в дверь. На пороге стоял Лингвист, держа под мышкой мою «Квантовую семантику», а в глазах - грозный приговор Специалиста.

Через некоторое время, за чашкой кофе, Лингвист, задал мне свой первый вопрос, явно сдерживая благородное негодование: «Как соотносится структурная семантика абсолютных синонимов, типа концентрировать-сосредоточивать?». Мне, как системному аналитику вопрос показался несколько наивным. Действительно, обычная логика подсказывает, что это неабсолютные синонимы: концентрировать - некая управляемая деятельность, направленная на консолидацию вокруг определенного «центра» (КО-Н-ЦЕНТРИРОВАТЬ); в то время как: сосредоточивать - соответствует не деятельности, а процессу сведения, сворачивания определенной области (среды) в точку (СО-СРЕДА-ТОЧИВАТЬ).

Что я и разъяснил.

Да и структурная семантика говорит то же самое.

Кстати, это качество синтагм сохранять свой смысл, находясь внутри других слов, лежит в основе механизма воздействия вторичных языков на подсознание субъекта. Тем более, что при устном воспроизведении текста граница между словами смазывается и происходит семантическая сцепка конца предыдущего слова с началом последующего: «ту радость» - «тур адость, т ура дость» (на подсознание пойдут слова: тур, ура, ад).

 

Лингвист оказался грамотным и задал свой следующий вопрос: «Разве вы не согласны, что в слове есть ядерные (с точки зрения семантики) части и части, модифицирующие основное значение в лексическом или грамматическом аспектах?».

Итак, почему я анализирую в структурной семантике корневые морфемы в одном ряду с окончаниями? Хороший вопрос. Ответ лежит на поверхности. Действительно, поскольку всякая звукобуква обладает семантикой, то она обладает этой семантикой и в рамках корневой морфемы, и в рамках изменяемой части слова. Важен только контекст соседних звукобукв, который уточняет эту семантику. Исторический контекст развития русского языка навязал определенным буквосочетаниям роль приставок, другим - роль окончаний и т. д. Было бы обидно, если бы вдруг звукобуква, например, в рамках «окончаний» утратила бы свою структурную семантику, свой квантовый смысл. Это был бы конец структурной семантики. Именно поэтому я на примерах показал, что суть семантики звукобуквы сохраняется независимо от того, в каком месте слова она стоит. Месторасположение влияет на оттенки этой семантики и уточняет некоторые ее аспекты. Это совсем не отменяет понятия корня или окончания, скорее показывает - почему те или иные морфемы имеют в русском языке выделенную, я бы даже сказал, «служебную», структурную семантику.

 

Лингвист, наконец, задумался и оказалось, что это очень красивая молодая женщина. Однако чувствовалось, что она привыкла к спорам с мужчинами и так просто не сдастся. «Покажите в сравнении расшифровку семантики одного и того же слова в разных языках. Будет замечательно, если результаты получатся соотносимыми» - сказала она. - «Например: бык, bos [бос] (лат.), bull [бул] (англ.), Bulle [булэ] (нем.), boeuf [бо:ф] (фран.)».

Структурная семантика слов, обозначающих один и тот же объект в разных языках, действительно, должна быть сопоставима в рамках множества атрибутов этого объекта. Какой-то народ мог отождествить быка с его качеством «силы, мощности», другой народ мог зафиксировать в соответствующем слове качество «опасности, исходящей от его рогов», третий народ мог отразить в слове важное для них качество «горы мяса», четвертый - «гордую силу и независимость»... В любом случае, слово «бык» на разных языках должно означать то или иное качество этого животного. Любое слово описывает один или несколько атрибутов соответствующего ему объекта - это одна из аксиом структурной семантики.

 

Из структурной семантики слова «бык» в русском языке следует, что главное его качество - «вложенное внутреннее взаимодействие с другим объектом, за счет чего он добавляет этому объекту дополнительное качество, которое состоит в управлении внешним присоединенным движением». Это качество в народе называется «покрыть корову».

Эту же структурную семантику мы наблюдаем в слове «бык» в смысле «подставка (внутренняя) для моста (который управляет внешним движением)».

В англ. бык - [бул]. Структурная семантика «бул» описывает качество «вложенного внутреннего взаимодействия с другим объектом через присоединение к нему за счет обособления и использования своей внешней части или другого объекта». Женщина всегда знает, что спрашивать... По сути, мы имеем сходную с русской семантику. Различие проявляется при исследовании похожих по звучанию или по написанию английских слов: bully (буян, задира), bulk (масса, груз; объем), bulge (выпуклость). Учитывая это, семантику английского слова «бык» можно сформулировать как «задрать корову». Хотя, с другой стороны, в структурной семантике этого слова явно проступает намек на использование любых выступающих частей его тела, в том числе и рогов или рога.

Немецкое «бык» - [буле]. Структурная семантика «буле» описывает качество «вложенного внутреннего взаимодействия с другим объектом через присоединение к нему за счет обособления и использования своей внешней части или другого объекта в целях регламентации взаимоотношений». Здесь мы наблюдаем перевес в семантике в сторону «умения быка урегулировать с помощью рогов свои внешние взаимоотношения».

Французское «бык» - [бо:ф]. Структурная семантика «боф» описывает качество «вложенного внутреннего взаимодействия с другим объектом через потенциальное выявление качества управления внешней структурой взаимодействия с целью отделения». Здесь также есть семантический аспект «рогов» как регулятора с позиции силы внешних взаимоотношений. Сравните bouffer (фран.) - топорщиться, оттопыриваться. Есть и аспект «мяса», если в семантическую функцию подставить вместо параметра «другой объект» слово «нож». Одно из значений слова [бо:ф] - говядина. А если параметром подать слово «земля» мы получим процесс пахоты. Другое значение [бо:ф] - буйвол, главное орудие в этом процессе пахоты. Есть в семантической ауре этого слова также и сила природной стихии, сравните bouffee (фран.) - порыв ветра. Посмотрите как хорошо понятие «ветра» вписывается в структурную семантику синтагмы «боф».

Латинское «бык» - [бос]. Структурная семантика «бос» описывает качество «вложенного внутреннего взаимодействия с другими объектами через потенциальное уточнение качества атрибута связи при внешнем взаимодействии быка с другими объектами в виде разграничения в рамках общности». В семантической ауре, порождаемой данной структурной семантикой, находятся такие качества быка, как: «быть главным среди коров» ([бос] - руководитель (англ.)), «биться с другим быком». Здесь уже нет явного указания на «половую силу быка», скорее вся семантика вращается вокруг «выделенности» быка среди окружающих его других животных на основе одного из своих внутренних атрибутов (например, силы).

Для верности рассмотрим еще один вариант «быка», встречающийся в некоторых языках: toro [торо] (итал.), toro [торо] (исп.), taureau [торо] (фран.).

Структурная семантика «торо» реализует для быка «возможность вычленения атрибута внешнего пограничного взаимодействия с объектами в форме их отчуждения через использование своей части для внутреннего взаимодействия с этими объектами». Семантика в целом похожа на предыдущую. Рога - они везде выглядывают, ТОРчат как костяные ТОРОсы, заставляя ТОРмозить всякого при виде разъяренного ТОРО...

Лингвистка, как бы пропустив предыдущие объяснения, задала свой следующий вопрос: «Вы, как я поняла, предполагаете, что семантика звуков осталась неизменной на протяжении всего этого времени (от эпохи создания слов до сих пор)?! Раз вы анализируете «в одной куче» слова из разных временных эпох?».

«Все в этом мире течет и все меняется, оставаясь при этом неизменным». В этой мудрой фразе находится зародыш ответа. Действительно, чем более абстрактное качество объекта мы рассматриваем, тем больше вероятность того, что это качество будет неизменно на протяжении многих тысячелетий. Возьмите, например, идею «дерева». Никто не отрицает, что за время существования Земли многие виды деревьев исчезли и появились новые. Но «идея дерева» (грубо, это то, что растет, имеет ствол и выше травы) существует и не меняется со времени появления первого дерева. Аналогично обстоит дело с самой абстрактной идеей в человеческом мышлении - идеей Бога. Почти всякая религия утверждает, что Бог неизменен.

Теперь посмотрите на термины, через которые выражены все семантические функции структурной семантики. Да, все они имеют высокий уровень абстракции, уровень философских терминов. Если мы решим анализировать какой-либо древнейший язык в рамках структурной семантики, мы, прежде всего, должны значительно снизить уровень абстракции базовых терминов, чтобы можно было эффективно исследовать менталитет наших «старших братьев по разуму». Это же замечание касается и современных языков - конкретизация структурной семантики в приложении к конкретному языку необходима. Абстракты, в том числе и понятия, зафиксированные в языке, развиваются по вполне четким и давно известным законам. Скажем, понятие «движения» могло в языке сформироваться из обозначения любого движущегося или создающего движение объекта, типа реки или дождя. Это интересная тема, но пока мы отложим ее обсуждение...

 

Лингвистка, казалось, медитировала. Большие ресницы чуть дрожали, выдавая напряженную работу мысли... «И все же, - наконец сказала она, - сомнительно, чтобы одна и та же звукобуква, скажем [т], в разные слова привносила одну и ту же семантику!».

Пожалуй, это ключевой вопрос структурной семантики.

Рассмотрим несколько примеров. Для начала заметим, что структурная семантика приписывает [т] следующий смысл: «создание пограничного внешнего взаимодействия с объектом», т. е., когда объект имеет пограничное взаимодействие с другими объектами, он может иметь в своем названии [т], причем, если это взаимодействие является для него главным, существенным атрибутом (с точки зрения внешнего наблюдателя). Например, слово «стол» - на его поверхность ставится посуда, еда и прочие предметы; или «стул» - его основное качество, что на его поверхность можно сесть; «тара» - защищает поверхность другого объекта, примыкая к ней; «топь» - понятно, что основное качество этого объекта также связано с качеством его поверхностного взаимодействия, как и в словах: тонуть, тропа, таять, пот, тапки, тога, ткань, стук, моток, сито, трак, трап, трек, зонт, тень и т. д. Звукобуквы, расположенные рядом с «т», уточняют характер этого «поверхностного взаимодействия». Например, звукобуква [с] уточняет эту семантику как «внешнее присоединение другого объекта» (как в словах: стол, стул, стек, стоять). Или, скажем, [а] - подчеркивает, что в этом «поверхностном взаимодействии» главным является атрибут «подмены поверхности через отделение атрибута или объекта» (тара, танкер, тапок, сталь, талия, таять). В приведенных выше словах с буквой «т», в основном, ясно о каком «внешнем взаимодействии» идет речь, но это не всегда так очевидно. Например, в слове «тоска» только из анализа всех звукобукв мы можем заключить, что речь идет, по сути, о «торможении внешних функций объекта», сравните с близким по семантике словом «тиски».

«Да, но, - улыбнулась девушка, - возьмем, к примеру, слово «пол», оно также должно содержать в себе [т], поскольку в «функции» пола явно входит «обеспечение пограничного взаимодействия»!».

Хорошее замечание. Однако, семантика [п] в данном случае подходит лучше. Действительно, «п» указывает на «уточнение атрибута общности объекта, регламентирующего внешнее взаимодействие с другим объектом». «Пол» - это покрытие или поверхность, главная сущность которых в предоставлении комфортных условий передвижения и в отделении от земли.

Кстати, вспомним многочисленные слова, обозначающие одежду, с буквой «п»: плащ, пальто, платье, плед, пилотка, пинетки, пимы и т. д.

 

Девушка пила кофе, и его аромат вплетался в запах ее волос, а сумерки за окном играли розовыми лучами заходящего Солнца. Что-то внутри нее хотело поверить, а что-то просто знало, что все, о чем я говорил, имеет прямое отношение к Ослепительной Реальности.

 

ЯЗЫК - как модель описания действительности

 

Обоснование модели структурной семантики слов легко обнаружить в недрах самого языка.

Отметим некоторые наиболее интересные, с этой точки зрения, аспекты языков мира:

1) Феномен образования в языках составных слов (телефон, громоотвод и т. п.). Это наталкивает на мысль, что структурные единицы внутри слова (синтагмы) могут и часто обладают достаточно четко определенной самостоятельной семантикой.

2) Служебный, формообразующий смысл некоторых буквосочетаний в словах, также говорит в пользу существования структурной семантики слов, иначе сложно объяснить, почему те или иные окончания или префиксы используются в тех или иных конкретных словах.

3) Явление замещения букв в корневой морфеме с сохранением общего смысла слова (бог-боже, рог-рожок). Этот процесс замещения при ближайшем рассмотрении выглядит совсем не случайным - появляется ощущение, что буквы (а значит и звуки) могут взаимозаменять друг друга, только если их семантика достаточно близка между собой.

4) Явление, при котором несколько букв (или слогов) имеют в конкретном языке вполне определенный набор смысловых значений, приписываемый культурной традицией данного языка. Это, в первую очередь, предлоги, частицы и междометия типа: OK, in, on - в английском; в, на, за - в русском и т. д. Возникает непраздный вопрос: почему именно это сочетание звукобукв получило такую семантику, случайно ли это? И не определяется ли это структурной семантикой этих букв, по аналогии с семантикой суффиксов и префиксов?

5) Дихотомия - двойственность любого языка, проявляющаяся в парности использования звукобукв: д-т, ж-ш, а-я, ы-и и т. д. Если допустить, что семантика отдельного звука существует, то, очевидно, семантика парных звуков заведомо должна быть очень схожа, так как при произношении они часто взаимозамещаются без видимой потери смысла слова.

6) Явление взаимопроникновения слов из одного языка в другой, при котором меняется структура слова и, опосредованно, его смысл. Это процесс утилизации чужих знаний, переосмысление их. Данное явление, наряду с внутренними изменениями языка, отражает процесс уточнения знаний человека о мире. Создается впечатление, что модификация иностранного слова, помимо ассимиляции в новом синтаксисе, связана, в первую очередь, с другим пониманием аспектов предмета (в контексте исторического развития нации), к которому это слово относится, с расстановкой других акцентов в описании данного предмета. Например, мать - [мутер] - [мазэ]. В немецком [мутер] проявляется, по отношению к слову «мать», качество более «активной регламентации взаимоотношений» в семье (функции [ер]). В то время как английское [мазэ] подчеркивает аспект «установления связей в рамках регламентации взаимоотношений» в семье (сохранение и поддержание семейных традиций). Естественно, что такая модификация интернационального корня подчеркивает те или иные стороны менталитета и семейных традиций в соответствующих странах. Понимание нюансов использования такого рода слов немаловажно для понимания культуры этих стран.

7) Поливариантность смыслов слова, когда, в зависимости от контекста (и от языка, в том числе), слово может выявлять прямо противоположный смысл («яма» - в русском языке «яма», а в японском - «гора»). Логично предположить, что этот полиморфизм должен быть присущ и семантике букв и порождается их структурной семантикой.

8) Функциональный, по существу, смысл слов во всех языках мира. Имеется в виду, что каждое слово является функцией от других слов, которые раскрывают смысл этого слова (контекстная зависимость). Например, фасон платья, фасон рубахи, фасон туфель. Здесь слова: платья, рубахи, туфли и т. п. образуют семантическое пространство, на котором определена функция «ФАСОН». Понятно, что не любое слово сочетается со словом «фасон», например «фасон мечты» трудно назвать семантически правильной конструкцией, в то время как «фасон дерева», несмотря на непривычность для слуха имеет право на существование в качестве употребления в смежной семантической области (вспомним, что «фасон» - означает просто «внешний вид»). Похоже, что семантика звукобукв также должна иметь функциональную природу по отношению к другим звукобуквам в слове.

9) Механизм возникновения слов как знаков и символов, отражающих окружающую реальность.

Знак как замещение объекта в сознании, отражает основные, с точки зрения наблюдателя, признаки объекта, значит, и слово должно отражать в своей структуре признаки объекта, для которого оно является описанием (знаком). Это подтверждается, например, «интернациональностью» пословиц или словосочетаний, которые отражают наиболее типичные атрибуты реальности. Например, понятие «медовый месяц» у англичан тоже связывается с мёдом, а не с щербетом или сахаром.

Передача семантики объекта словом часто несет в себе структурное определение этого объекта. Это особенно заметно в английском языке. Например, tiger - в переводе означает не только «тигр», но и ряд его наиболее характерных качеств: сильный, коварный и т. п.

Структурная семантика поможет нам понять, какие именно атрибуты предмета имелись в виду при создании слова - обозначения для этого предмета. «Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и птиц небесных, и привел к человеку... И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым»... Я открою Вам небольшой секрет: каждое слово возникает по тем же правилам, что и клички, которыми обмениваются ученики в школе - слово всегда соответствует хотя бы одному реальному или подразумеваемому свойству предмета. Например, «гад» означает просто-напросто «меняющий свою поверхность (кожу)», также как такое страшное слово как «философия» означает просто «любовь к мудрости».

В целом, мы очень кратко рассмотрели основные внутренние пружины в механизме квантовой семантики слова, лежащие в основе любого языка.

Подробно на методах системного анализа, с помощью которых была получена модель «квантовой семантики», мы останавливаться не будем. Это интересно, но только специалистам. Замечу только, что современная компьютерная технология позволила проверить полученную модель на огромном словарном материале не только русского языка, но и ряда других (латинский, немецкий, английский, французский, японский и т. д.).

Прежде чем мы возобновим свои научные изыскания, я приведу одну старую легенду, переделанную магами нового поколения в притчу.

МИФ О ВАВИЛОНСКОЙ БАШНЕ

 

Вавилон стоял в центре Вселенной. Так, по крайней мере, думали тогда купцы, путешествующие со своими товарами из одного конца обжитой Вселенной в другой. Вместе со своими товарами караваны приносили мудрость разных племен и народов. Вавилон рос и с каждым караваном становился умнее и умнее.

Каждый купец знал множество языков и наречий, бытовавших тогда со дня основания Вселенной. Некоторые новые слова, приносимые купцами, выживали, некоторые ассимилировались с похожими словами, меняли форму... Так или иначе за несколько столетий существования города здесь возник очень своеобразный язык, не похожий ни на какой другой, и тем не менее взявший от них то основное, что их объединяло.

Мудрые люди сразу поняли выгоду такого языка. А среди мудрых оказались видящие... Они то и заметили характерную особенность общения на полиморфном языке. Оказалось, что человек в этот момент подключается совсем к иным энергетическим эманациям, энергия слов на этом языке в среднем была на два порядка выше по сравнению со словами обычного языка. Вот здесь-то и возник проект «Вавилон». Видящие поставили перед собой задачу отобрать слова из полиморфного языка, которые бы усиливали друг друга и несли максимально возможную энергию своего воздействия на мир.

Для этого они решили построить Башню.

Замысел был следующий. Башню предполагалось расположить в одной из проекций реального мира (точка сборки близка к состоянию сновидения), кирпичиками, из которых предполагалось построить башню, должны были стать специально подобранные слова. На вершине этой пирамиды, естественно, должно быть Слово, то самое из Библии, что породило Мир. Кстати, с этим проектом связано особое отношение во всех религиях к настоящему имени Бога. Считается, что если бы такое имя было известно простому смертному, он бы мог творить от имени бога все что угодно. Однако, это «имя» не было получено...

Видящие выбрали оптимальное место для медитации, по периметру одного из холмов и 40 человек вошли в мир сновидений. Еще 16 человек наблюдали за ними с позиции этого мира. Восемь - на вершине холма «пели» различные слова на полиморфном языке, настраиваясь на вибрации ушедших в сновидение. Казалось бы, все должно было получиться. Как мы теперь знаем, видящие просто настраивались на эргрегор «праязыка» и делали это вполне грамотно. Но вмешался случай. Когда после семи дней непрерывной медитации на холме возникла реальная во плоти Башня из белого камня, видящие оказались не готовы к этой ситуации. Хотя, если поразмыслить, то такой исход был самым вероятным проявлением правильного построения «Пирамиды», когда слова приобрели достаточную энергию, они начали влиять на окружающий мир. Народ Вавилона толпами стекался к подножию холма. Тысячи праздно шатающихся, желающих увидеть чудо, заполонили все вокруг. И видящие в этих условиях не смогли удержать созданный мир, Башня, возвысившаяся примерно на 45 метров, рухнула, погребая под собой своих создателей...

Те, кто выжил, восприняли это как знак от Бога о том, что непотребно простому смертному вмешиваться в дела Неба. Но основной удар пришелся по эргрегору «праязыка», эти разрушения были гораздо серьезнее, чем у «Вавилонской башни». И, как результат, почти все носители полиморфного языка фактически потеряли способность на нем разговаривать. Хаос и дифференциация языков поглотили последние остатки проекта «Вавилон».

Хотя до сих пор еще осколки «вавилонского языка» в виде мантр и янтр существуют в рамках многочисленных эзотерических учений, которые развивались людьми, не знавшими о судьбе вав



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: