Франция, недалеко от Валанса




 

– Смотри, мама! – показывая рукой в небо, закричал на балконе мальчик лет десяти. – Самолет падает!

– Что? – выскочила к нему дородная женщина. И ахнула.

Небольшой самолет, кувырнувшись в воздухе, стремительно помчался к земле. Раздался взрыв.

– Господи, – прошептала женщина и, забежав в комнату, схватила телефон.

 

Франция, Лион

 

– Где Фуш? – спросила стремительно вошедшая в музей Инель.

– Его нет, – пытаясь не отставать, ответил темнокожий охранник. – Вообще‑то мы думали, что камень забрали на экспертизу, но потом я позвонил…

– Поняла, что со мной? – остановившись, спросила Инель у Жаклин, которая, замерев, смотрела на стеклянный бронированный колпак. Алмаза на небольшой бархатной подушечке не было.

– Но, – придя в себя, заговорила она, – кто мог?..

– Эндрю, – с горечью в голосе объяснила Инель. – Сегодня должен был приехать человек из Англии, привезти алмаз для сравнительной экспертизы. Эндрю воспользовался этим и забрал алмаз. Негодяй! – добавила она.

– Надо заявить в полицию, – посоветовала Жаклин.

– Да, – кивнула Инель, – конечно. Как хорошо, что мы не совладельцы. Звоните в полицию, – велела она начальнику охраны.

– Сейчас, – заторопился тот.

– Мадам, – в зал заглянул невысокий плотный охранник с выхода, – тут…

– Музей закрыт, – отрезала она. – И никого…

– Извините, мадам, но к вам полиция.

– Полиция? – повернувшись, удивленно спросила она. – Слава Богу, пусть войдут.

В зал вошли двое мужчин в штатском.

– Мадам Леберти, – вздохнув, начал невысокий мужчина в сером костюме, – мы вынуждены сообщить вам трагическую новость. Эндрю Фуш погиб. Его самолет разбился под Валансом. Скорее всего отказал мотор, и самолет упал с высоты…

– Нет, не может быть, – прошептала Инель. – Да что же это такое?! – Она заплакала.

– Мы понимаем вас, мадам Леберти, – проговорил второй. – Но поймите и нас, мы должны…

– Эндрю похитил алмаз! – рыдая, прокричала Инель.

– Мадам Леберти? – вошел в зал музея инспектор жандармерии.

– А в чем дело? – посмотрел на него один из полицейских.

– Я спросил мадам Леберти.

– Это я, – шагнула вперед Инель.

– Вы знаете Квентина Конрада? – спросил тот.

– Он должен был приехать ко мне, – сказала она. – Привезти…

– Он убит, – вздохнув, негромко проговорил жандарм. – Его машину расстреляли около…

– Да что же это такое?! Господи! За что ты меня так?! – воскликнула Инель.

 

Англия, Лондон

 

– Что? – пораженно спросил Ричард. – Но как? – чуть слышно пробормотал он.

– Вы слышите меня, Ричард? – на ломаном английском переспросила Инель. – Почему вы молчите?

– Я слышу вас. Но как это могло произойти? Вы уверены…

– Абсолютно, – спокойно ответила хозяйка музея. – Шотландец Квентин Конрад погиб, и все, кто был вместе с ним, тоже. Правда, Квентин сумел убить одного их нападавших. И это хоть какой‑то шанс для жандармов найти преступников. Собственно, нам надо поговорить, но не по телефону, – вздохнув, добавила она. – У меня тоже горе. Вы можете приехать?

– Конечно, я приеду за телом Дика. Я не могу поверить, что…

– Вы посмотрите «Новости», – перебила его она. – И сами все услышите. Я буду ждать звонка, – закончила она и отключила телефон.

– Как же это? – прошептал он, сжимая телефон, где звучали короткие гудки. – Как же так? – повторил он. – Но…

– Ты! – В распахнутую дверь ворвался Шон. Мощный удар кулаком сбил Ричарда на пол. – Ты знал это! – заорал старый шотландец. – Ты знал, гадина! – Он сильно пнул попытавшегося подняться Ричарда. – Поэтому и не поехал! – И вновь ударил Ричарда ногой.

В комнату ворвались трое охранников и бросились на Шона. Он отправил одного в нокаут кулаком снизу. Второй от резкого удара коленом, схватившись за грудь, осел. Третий отскочил назад.

– Что случилось? – вбежала Маргарет. – Ты с ума сошел?! – гневно закричала она на шотландца, подбегая к брату.

– Квентина убили! – заорал Шонри. – Он знал, что это случится, и поэтому не поехал, – кивнул он на Дика. – И алмаз забрали! Я вас уничтожу! – пообещал он. В комнату ворвались четверо охранников. – Я разберусь с вами! – еще раз зло пообещал Шон и вышел.

– Как убили Квентина? – обратилась к приподнявшему голову брату Маргарет.

– Расстреляли машину, – простонал Ричард. – Включите телевизор, – попросил он.

 

* * *

 

– Я убью их! – зло бормотал Шон. – Квентин, мальчик мой. – Он вошел в гараж и, сев в машину, уронил голову на руль. – Квентин, – повторил он, – ты так и не узнал правды. – Шумно вздохнув, он завел машину. Газанув, рванул с места. – Я убью их!

 

– Крепко он тебя, – насмешливо заметила Маргарет.

– Дядю Шона можно понять, – пробормотал Ричард. – Квентин был для него как сын. Он…

– А разве ты не знаешь? – фыркнула она. – Шонри Конрад отец Квентина. Только Квентину об этом не говорили. Он рос с памятью о Лесли Конраде, которого считал своим отцом, а на самом деле Лесли не мог иметь детей, и его жена Росна родила Квентина от Шонри.

– Что?! – уставился на нее Ричард.

– То, что слышал, мне папа говорил, а ему, в свою очередь, рассказала мать Квентина.

– Тогда он точно нас убьет, – пробормотал Ричард. И закрыв глаза, простонал: – Алмаз пропал. Ты была права, когда не хотела пускать меня во Францию. Это Эндрю…

– Эндрю Фуш погиб, передавали в «Новостях». Он украл камень из музея мадам Леберти – скорее всего это его люди убили Квентина. Но с его самолетом что‑то случилось, и он разбился. Ну, разумеется, от алмазов ничего не осталось. Точнее, они‑то, может быть, и целы, но найти их теперь большая проблема, – вздохнула Маргарет.

Ричард подозрительно уставился на нее.

– Ты что‑то слишком спокойно реагируешь на потерю алмазов. Почему?

– Я просто понимаю, что исправить ничего нельзя, какой толк нервничать, переживать? Что это изменит? Ничего, – спокойно ответила Маргарет. – Что касается Квентина, то я тоже не испытываю горечи потери. Я никогда не была с ним дружна, поэтому посыпать голову пеплом и рвать на себе волосы не буду. Даже если бы погиб ты, я все равно не носила бы траур. Я взрослая девочка и видела много смертей, – вздохнула Маргарет. – Квентин сумел уложить одного и за это достоин уважения, не всякий смог бы найти силы, будучи раненным, убить врага. Но скорбеть не буду. Организовав нападение, Эндрю, – зло усмехнулась она, – вместо камушков бессмертия получил вполне реальную смерть.

– Господи, Марго, – изумился Ричард, – я просто не могу представить тебя чьей‑то женой, а уж тем более матерью. Ты ужасный, страшный по своей сути человек. Ты…

– Как говорил наш папа, – вспомнила она, – дитя ада. Меня такой сделала жизнь. Меня не учили хорошим манерам, а с восьми лет я уже умела стрелять из пистолета. Вместе с тобой училась драться и плавать. Я с детства мечтала стать военным. Окончила на «отлично» академию и пошла в диверсионный отряд. А там меня ласково попросили снять мундир. И я стала наемником. Но знаешь, Дик, – добавила она, – я ни о чем не жалею. Я научилась многому, в том числе никого не жалеть и не страдать из‑за чужой боли. А причинять ее я умею.

 

Звонко хлопнул пистолетный выстрел. Шон, сидя в кресле, поднес ко рту бутылку шотландского виски. Сделав глоток, выстрелил еще раз. Лопнула вторая бутыль, стоявшая в углу подвала. Он допил виски и, подкинув бутылку, выстрелил. Бутылка разлетелась темными осколками.

– Я убью вас! – пообещал он. – Это по вашей вине погиб Квентин. А я так и не успел сказать ему правду, – прошептал старый шотландец.

– Мистер Шонри, – несмело обратился к нему один из пяти слуг, толпившихся снаружи у входа в подвал. – Вы много выпили, и пора…

– Пора, – согласно кивнул он. – Дай еще бутылку «Стромтайлы», и я пойду. И не бойся, – он отбросил пистолет, – я безоружен.

 

– Видите, – показал инспектор Скотленд‑Ярда, – здесь четкие отпечатки пальцев. И мы очень скоро узнаем, кому они принадлежат. Кроме того, преступник не знал об установленной на банке видеокамере, и поэтому мы уже располагаем сведениями о грабителях, побывавших у мастера, плюс обнаружены отпечатки пальцев на кожаной жилетке убитого…

– Так делайте это скорее, Нелгут, – проворчал начальник. – Я не желаю пропустить бокс. Сегодня такая встреча, а вы тянете время.

 

– Все помнят, кто что должен делать? – тихо спросил Койот. – Да не забудьте остановить машину на перекрестке и, как только появятся полицейские, взорвите ее. Работаем! – кивнул он и, натянув маску, пригнувшись, помчался к углу высокого забора. За ним бежали Берта и трое мужчин, двое, не включая моторов, скатили машины к перекрестку.

 

– Сигнализация? – приглушенно спросил один из троих.

– Койот говорил, тут сигнализации нет, – ответила Берта. – Интересно, как он узнал, где находится алмаз?

 

– Что? – спросил Ричард. – Что вы сказали?

– Я думаю, вам будет интересно узнать, – раздался женский голос, – что убит доктор…

– Это уже не новость! – Он отключил телефон и потянулся.

«Охрану надо увеличить, – подумал Дик. – Этот тип начал мстить и наверняка захочет посчитаться и со мной. Меня просто Бог уберег, я ведь до последнего момента собирался ехать. Но странно, что Маргарет так спокойно перенесла потерю алмаза, – вспомнил он. – Надо будет с ней серьезно поговорить», – укладываясь в постель, решил он.

 

Сидевший на ступеньках черного хода охранник зевнул и посмотрел на светящийся циферблат часов.

«Еще два часа, – недовольно подумал он. – Собственно, я не понимаю, зачем нужна наружная охрана, когда забор под высоким напряжением, а про то, что около гаража защиты нет, знать просто никто не может. Хотя тот супермен знает, – усмехнулся он. – Ловко он тогда ушел, воспользовавшись появлением полиции».

Тихий шелест брошенного лассо он не услышал. Петля, упав на шею, лишила его возможности дышать, от сильного рывка петля затянулась, и охранник рухнул на землю.

 

Рослый мужчина с короткоствольной автоматической винтовкой, прикрыв сигарету, щелкнул зажигалкой и прикурил. Он не услышал появления позади него человека. Захват подбородка с одновременным рывком в сторону, хруст шейных позвонков, и он обмяк. Убийца, осторожно поддержав, мягко опустил мертвое тело на бетон.

 

Стоявший у ворот подземного гаража охранник, вытащив небольшой термос, достал складной стаканчик. Тряхнув, расправил его и налил кофе. Поднес стаканчик ко рту, но, услышав позади себя шорох, оглянулся, и ему в горло вонзилось лезвие ножа. Дернувшись, убитый выплеснул кофе на нападавшего. Тот вскрикнул от неожиданности. И сразу в его сторону ударил мощный луч небольшого прожектора. Убийца, вскинув пистолет с глушителем, выстрелил.

 

* * *

 

Койот ударом ножа в сердце уложил вскочившего при его появлении охранника. Пригнувшись, с пистолетом в одной и ножом в другой руке побежал вверх по лестнице. На улице прогремела автоматная очередь. Вспыхнули два прожектора на крыше здания. Койот, послав кому‑то проклятие, уложил еще двоих и, отпрыгнув, выбил дверь в левое крыло здания. Оказавшись внутри и никого не обнаружив, тихо открыл ближайшую дверь и сразу ее закрыл.

– Что там, Лонг? – услышал он сонный голос.

– Какая удача! – зло усмехнулся Койот.

– Что там происходит? – вскакивая, заорал Ричард.

– Это тебе за Беату, раз! – Койот кулаком сбил его на пол. – Это два! – Подпрыгнув, он ногами ударил упавшего Ричарда в грудь. – А это три! – Каблуком он раздробил оравшему от боли Ричарду переносицу.

Койот бросился в дверь, ведущую из спальни в туалетную комнату. На улице трещали выстрелы.

 

Берта, ударом ноги сбив вставшего на ее пути охранника, рукояткой пистолета раздробила ему затылок и вбежала в небольшую темную комнату. Резким ударом справа кто‑то выбил у нее из рук оружие. Щелкнул выключатель, и Берта увидела стоявшую с пистолетом Маргарет.

– Гюрза? Кобра? – Обе женщины одновременно воскликнули с одинаковой яростью.

Берта, метнувшись влево, ударом ноги достала ствол пистолета в руке Маргарет. Ты выпустила оружие. Они бросились друг к другу. Обменявшись оплеухами, не причинившими никакого вреда, попытались достать друг друга ногами. Но обе довольно умело блокировали удары.

– За ним пришла? – переводя дыхание, спросила Маргарет. Берта увидела лежавший на столике переливающийся камушек.

– И возьму его! – Немка вновь кинулась на противницу.

 

На улице у перекрестка прогремел взрыв.

– Оперативно реагируют бобби, – усмехнулся Отто. До него донеслись звуки короткой перестрелки. – Болваны, взорвали и уходите, решили в героев поиграть, что ли? Впрочем, на какое‑то время они задержат полицию. – Внизу застучали выстрелы. – Значит, кто‑то еще жив, но не Берта. Она в здании, за алмазом пришла, – криво улыбнулся он и продолжил движение. Увидев в стене маленькую дверцу, попробовал ее открыть, и она поддалась. Держа наготове пистолет, он убрал нож в ножны и взамен вытащил второй пистолет. Готовый в любую секунду начать стрельбу, осторожно вошел в комнату. И остановился.

По полу, сцепившись и в изнеможении катались две окровавленные женщины. Покосившись влево, Отто заметил на столике играющий всеми цветами камушек.

– Удачно вошел! – воскликнул Отто. – Продолжайте, девочки, не отвлекайтесь. – Взяв алмаз, он отпрыгнул к двери, ведущей из комнаты. Приоткрыв ее и осмотревшись, выскочил наружу и побежал влево.

Послышался вой сирены, топот и отрывистые команды.

– Быстро же вы приехали, – недовольно пробормотал он. – А я, кажется, влип. – Он криво улыбнулся и подбежал к окну.

– Стоять! – раздался окрик по‑английски.

«В данном случае упражняться в стрельбе бессмысленно», – мелькнуло в голове. Койот прыгнул в окно, выбив стекло и сумел ухватиться за кабель. Заскользил вниз. Ободранные до крови ладони невыносимо жгло. Он разжал пальцы и полетел вниз. Угодив на крышу кабины садового трактора, свалился на землю. От резкой боли в левой ноге потерял сознание.

 

– Возьмите эту сучку, – устало сказала Маргарет вошедшим в комнату полицейским. – Берта Хольц. Немка. Она…

– Разумеется, возьмем, – насмешливо подтвердил инспектор полиции. – Но мы, собственно, ехали за вами, Маргарет Уильямс. Вы задержаны по подозрению в убийстве мастера…

– Так это ты, сучка, была у Сулея? – процедила по‑немецки Берта. – В тюрьме мы с тобой и закончим начатый тут разговор, – сплюнув кровь, по‑английски проговорила она. – Я хочу сделать заявление, – обратилась немка к инспектору. – Я здесь по заданию Шонри Конрада, он попросил разделаться с этой сучкой.

– Кто с тобой еще? – спросил инспектор.

– Я их не знаю.

Внизу раздался шум работающего тракторного мотора и прогремели автоматные очереди.

 

Трактор, врезавшись в забор, застрял в нем. Койот, выпрыгнув из кабины, заорал от резкой боли. Подбежавший полицейский ударил его прикладом по голове.

 

США, Вашингтон

 

– Какая красота! – прижимаясь к Дональду, шептала Жаклин.

– Мне тоже нравится, – улыбнулся он.

– Ты сухарь, полковник Гресли! – отстранившись от мужа, сердито воскликнула она. – Солдафон! «Мне тоже нравится», – передразнивая его, проговорила она и, не выдержав, рассмеялась. – Ты молодец, что сумел купить его у этих колумбийцев, но я надеюсь, мы поедем в Россию и узнаем, как у них там все получилось.

– Ну конечно, поедем, – заверил он. – А почему ты не зовешь меня в Лион? – засмеялся полковник. – Или твоя подруга…

– Сначала я думала, что она прекрасный человек, – сердито ответила Жаклин. – Но когда узнала, что…

– Успокойся, дорогая! – поцеловал ее Дональд. – Все возвращается на круги своя, и она обязательно получит сполна за содеянное. Хотя знаешь, я не уверен, что Эндрю Фуш погиб, он не тот человек, чтобы добившись желаемого, умереть.

 

Англия, Лондон

 

– Написали уже, – проворчал садившийся в машину Шон. – «Отомстил за своего племянника руками немецких наемников», – прочитал он заголовок в газете и, скомкав ее, бросил в мусорный бак. – Поехали, – приказал он водителю. – Хорошо, эта немка призналась, что просто оговорила меня. Берта Хольц, – усмехнулся он, – надолго ты останешься на Британских островах, да и Маргарет тоже приличный срок получит. А этот немец, Койот, алмаз успел куда‑то спрятать. При нем его не оказалось. А может, он его и не брал. Значит, Маргарет имела и второй камушек. Хотя откуда? – рассуждал он вслух. – Но это я выясню позже. И если она как‑то виновата в гибели Квентина, заплачу любые деньги, но ее убьют даже в тюрьме.

 

Азия, где‑то в горах

 

– Он здесь, Повелитель, – поклонившись, проговорил Мархаш.

– Зови, – кивнул сидевший на троне Йездигерд. В большой круглый зал вошел Эндрю.

– Я приветствую вас, Повелитель, – на фарси сказал он. – Я выполнил ваш наказ, о Великий Йездигерд! – Склонив голову, он вытащил из кармана две бархатные шкатулочки и подошел к Повелителю. Опустившись на колени, коснулся лбом мраморного пола у его ног. – Здесь два, как я и обещал, – не поднимая глаз от пола, проговорил Эндрю.

– Я тоже сдержу слово, славный воин Энтри. – Повелитель дважды хлопнул в ладони. В зал внесли большой позолоченный сундук. – Это твое, Энтри, – по‑своему назвал его Повелитель.

Эндрю, по‑прежнему стоя на коленях со склоненной головой, протянул ему две бархатные коробочки.

– Скоро будет четыре, – улыбаясь, проговорил Повелитель. – Мы знаем, где остальные три. Выкупим их, и объединятся силы семи осколков бессмертия, и дадут здоровье и силу верным нашему делу людям. Отнесите и положите осколки на отведенные им богами места! – поставив футляры на золотой поднос, тихо проговорил Повелитель. – Садись, мой верный и отважный воин, – указал он на место слева от себя. – Скажи мне свое желание, и оно исполнится, – пообещал он. – Но не забывай, в этом зале надо говорить правду, ложь разнесется стоном, отразится от стен гулом вверху.

– Да, собственно, я хочу, – с улыбкой сказал Эндрю, – отдохнуть, а еще вина, еды и женщин.

Повелитель весело рассмеялся.

– Твое желание будет исполнено. Сам выберешь дев для веселья. – Он хотел добавить еще что‑то, но, заметив вернувшегося слугу с подносом, нахмурился. Тот, приблизившись, встал на колени и что‑то тихо произнес. Повелитель посмотрел на улыбающегося в предвкушении утех Эндрю, протянул левую руку и, сжав кулак, опустил большой палец вниз. Эндрю сшибли с ног и, натянув на голову мешок из ослиной шкуры, поволокли к выходу. Повелитель взял одну шкатулку и открыл ее. Вытащил алмаз, рассмотрел и гневно бросил его на поднос.

 

– Что происходит? – тихо спросила Фатха.

– Алмазы не настоящие осколки бессмертия, – так же негромко ответил Сахиф. – У дедушки есть какая‑то подставка, куда надо поместить все семь камней. А эти не подошли.

– И что теперь с ним будет? – кивнула на Эндрю Фатха.

– Скормят крокодилам, – сказал Сахиф.

– Значит, я ошибся, – негромко произнес Повелитель. – Нам снова нужны пять осколков бессмертия. Значит, поиск продолжается.

 

Франция, Лион

 

– И что будем делать, мама? – спросила Марсия. – Теперь без камушка бессмертия…

– А почему без? – улыбнулась Инель. Дочь удивленно уставилась на нее. – Камень бессмертия уцелел для нас, настоящих хозяек этого дара богов.

– Я что‑то не пойму, мама, – осторожно сказала Марсия. – Ты заболела?

– Как раз наоборот, – проговорила Инель. – Я выздоровела. Я догадалась, что Эндрю что‑то затевает, и не ошиблась. Последние три дня я периодически меняла камушек на искусно выполненную подделку, – подмигнула она дочери. – Вот он. – Открыв сейф, Инель вытащила бархатную коробочку. – Эндрю взял подделку, и, как оказалось, у англичан тоже была подделка. Так что Эндрю отчасти повезло, что он погиб, а не добрался до того, кто нанял его, чтобы он выкрал камень бессмертия, тогда его смерть была бы гораздо страшней.

– Мама, ты просто гений! – восхищенно проговорила Марсия.

 

Россия, Выселки

 

– Давайте за удачу, – поднялся с рюмкой в руке Белов.

– Сначала, – улыбнулась Лида, – я считаю, надо выпить за того, кому мы всем этим обязаны, – посмотрела она на Вениамина. – Если бы не он, ничего этого бы и не было.

– Вы мне очень помогли, – смущенно проговорил тот. – Я думаю, нам всем надо поблагодарить Женю, – посмотрел он на Сиротину. – Ведь сколько она вытерпела ради этого камня!

– В натуре, – согласился Никита. – И от таких бабок отказывалась. Сколько наезжали на нее с угрозами, а она не продает это пожарище, и все. И алмаз прячет, – с гордостью посмотрел он на смутившуюся девушку. – Короче, вот что, не велел тебе старик алмаз продавать, значит, не будешь. Жить будешь у нас. Дом большой, сама видишь, места еще пятерым хватит. Так что без проблем. Работой тебя обеспечат, Танька договорилась с поселковым начальством, тебе выделят помещение для медпункта. Ну, оборудование и все, что нужно, в областной больнице дадут. Будешь поселковым фельдшером. А то тут пять поселков и пара деревень, а ездить в город приходится. В общем, за тебя, да и Чукотку помянуть надо.

– Спасибо вам за то, – тихо проговорила Женя, – что приехали в Сибирь. Я очень боялась, – призналась она, – но Савелий Федотович тогда так сказал. Береги этот алмаз, только если уж совсем худо станет, продай. И коли встретишь людей, которым поверишь и проникнешься к ним уважением и верой, отдай алмаз им, и будете хозяевами вместе. И я встретила таких людей, – оглядев присутствующих, сказала Сиротина. – И отдаю алмаз вам. Я знаю, что вы не продадите его и меня не обманете. Но если кому‑то очень нужны будут деньги, мы продадим и поможем. Возьмите. – Она протянула коробочку, обшитую бархатом, Белову.

– Это, – смущенно забормотал тот, – но…

– Вы офицер, – сказала Женя, – и человек сильный и хороший. А жена у вас умная и добрая.

– Бери, Белов! – поторопил его Никита. – Да давайте же в конце концов выпьем! Сколько мы Веньку с Женей ждали, а приехали – разговоры разговариваем. Еще успеете наговориться, – заметил он. – А я совсем не против еще такой же камушек поискать, – подмигнул он Иветову. – А ты как, Шерлок Холмс, на это смотришь?

– Знаете, – тихо ответил Вениамин, – надо для начала найти в Интернете…

– Да хватит вам! – рассердилась Таня. – А ты договоришься, выброшу твой компьютер на помойку, – пообещала она брату.

– Не выбросит, – захохотал Никита, – она бережливая! А ты, Венька, работай. Бойцы у нас надежные, так что ищи что хочешь, а мы куда угодно скатаемся.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: