Et cetera, nec plus ultra. Пошлость немыслимая, вызывающая у меня приступы острого отвращения. Нет, я не спорю, в условиях войны пропаганда есть вещь совершенно необходимая и Йозеф Геббельс действительно знает, как выстраивать схему информирования народа о неприятных событиях. Но зачастую его сотрудники переходят все допустимые границы приличий.
Я исправно кривлялся перед объективами, Мильх вздыхал и посматривал на часы (у него тоже дел невпроворот), один группенфюрер Вегенер чувствовал себя в родной стихии – краткие ободряющие речи, обещания, позы на публику, «случайно забытая в кармане» шоколадка чумазому заплаканному ребенку. Забытых шоколадок, по моим наблюдениям, у гауляйтера хватило бы для обеспечения товаром небольшой кондитерской лавки.
Политика, ничего не поделаешь. Но как же противно.
Единственным местом, которое я счел необходимым посетить в обязательном порядке, являлся военный госпиталь в не пострадавшем от налета предместье Химелинген, куда мы с Эрхардом Мильхом сейчас и направлялись. Вегенер с нами не поехал, остался в городе давать ценнейшие указания, командовать и отвлекать на себя внимание геббельсовских молодцев – только за одно это гауляйтеру стоило бы выразить признательность. Вот и прекрасно, общество грустного фельдмаршала мне гораздо приятнее.
– Сколь‑нибудь «чувствительными» английские потери не назовешь, – неторопливо говорил Мильх, пока «Опель» двигался по улицам Бремена. – Достоверно известно, что мы сбили сорок три самолета, какое‑то количество повредили: машины наверняка не дотянули до британского побережья. Если смогли приземлиться, то, вероятно, будут списаны. Округлим для ровного счета – пятьдесят. Пять процентов от исходной тысячи. Мизер.
|
– Это был ночной налет, – напомнил я. Благодаря Мильху, обожавшему поучать и растолковывать технические аспекты воздушной войны, за четыре месяца совместной работы я начал более или менее разбираться в авиации. – Днем британцам с их устаревшим корытами рассчитывать на успех вообще нельзя.
– Ты видел, что натворили эти «корыта»? – фельдмаршал посмотрел на меня укоризненно. – Нельзя недооценивать противника, особенно когда у тебя нет серьезных аргументов против. При дневном массовом налете у Королевских ВВС шансы и впрямь отсутствуют, на северо‑западе у нас предостаточно истребителей и отлично обученного летного персонала. А теперь представь следующее: тысяча или полторы американских «Крепостей» и «Либерейторов», идущих плотным строем. Днем. Плотность огня оборонительных пулеметов? Что мы сможем противопоставить?..
– Уверен, это случится не завтра и не послезавтра, – фальшиво‑ободряюще сказал я, и сам себе не поверил. – Но…
– Но, – эхом повторил Мильх. – Мы обязаны предвидеть наихудшее развитие событий. Требуются новые ночные истребители, нужно развивать «линию Каммхубера» и одновременно прикрывать большие города – идея с круговым зонами ПВО в сущности неплоха, но для ее осуществления необходим разумный подход!
– Разумный подход в сложившихся условиях? – буркнул я. – Эрхард, послушай, тебе эта ситуация не кажется ненормальной? Ты и я далеко не последние люди в государстве, но почему мы ничего, решительно ничего не можем поделать? Не имеем права импровизировать? Действовать во благо, а не во исполнение?
|
– Есть приказы, – коротко бросил фельдмаршал. – Мы обязаны подчиняться. По крайней мере я. Тебе несколько проще – le carte blanche.
– То же самое говорил Рейнхард Гейдрих почти месяц назад, – машинально сказал я и перехватил встревоженный взгляд Мильха.
– Хочешь дружеский совет? – понизив голос, произнес он. – Держись от Гейдриха подальше. У меня есть веские основания полагать, что он – самый опасный человек в государстве.
– По‑моему, руководители разведки, контрразведки и тайной полиции со времен Древнего Рима не отличались ангельским нравом, – я пожал плечами. – В конце концов, Гейдрих возглавляет не христианский приют для вдов и сирот и не благотворительное общество, ведающее раздачей супа бездомным.
– Альберт, ты не понимаешь, – уже полушепотом сказал Мильх, косясь на спину водителя машины. – Никто не знает, что у Гейдриха на уме. Есть в нем какое‑то второе дно, нечто накрепко скрытое, известное ему одному. Знаешь, что я слышал у рейхсмаршала после майского покушения на Франка? Когда выяснилось, что обергруппенфюрер Гейдрих жив и здоров, старик скривился так, будто разжевал лимон целиком, и проворчал: «Жалость какая. Всё насмарку…»
– Ты хочешь сказать… – я буквально онемел.
– Я ничего не хочу сказать, Альберт. Помолчу! На самом верху ведется некая игра с огромными ставками, и я предпочитаю оставаться в блаженном неведении относительно ее правил и целей. Погоны фельдмаршала, да и твой министерский портфель в этой колоде – не более чем восьмерка, ну или десятка в лучшем случае. Причем не козыри.
|
Эрхард Мильх замолчал и отвернулся, уставившись в окно «Опеля».
По левой стороне улицы тянулся завал из темно‑багрового кирпича и обгоревших балок. В оцеплении стояли полицейские в бледно‑зеленых кепи «Шако». Шуцманы провожали нашу машину безразличными взглядами и снова замирали на месте. Им было не до высоких материй – настоящая, зримая опасность находилась у них перед глазами, впереди, за спиной. В небесах, откуда в любой момент могли обрушиться тонны металла и взрывчатки.
Везде.
* * *
Госпиталь произвел на меня тягостное впечатление, однако я и не пытался убедить себя в том, что реальная жизнь непременно и повсеместно должна быть легка и приятна. За этим – к Герингу, он у нас любитель прекрасного, утонченного и возвышенного.
О высоком визите никого не предупредили, потому обязательных приготовлений в виде белоснежно‑стерильных палат, почтительных медсестер и бравых раненых, рвущихся обратно на фронт (обычно подобные сюжеты показывают в выпусках «Вохеншау») не наблюдалось. Начальник госпиталя, хмурый оберфельдарц, к появлению самых настоящих рейхсминистра и фельдмаршала отнесся в целом равнодушно. Без подобострастия.
Желаете взглянуть? Пожалуйста. Извольте накинуть халаты поверх шинелей, это правило для каждого. Да, в приемном отделении следы крови на полу. Раненых привозят до сих пор, мы принимаем и гражданских, выживших под завалами. Медикаментов хватает, спасибо. Койко‑мест тоже, в основном у нас проходят лечение выздоравливающие, переведенные из других госпиталей.
Сколько всего поступило с той ночи? Приняли двести девять человек, из них всего тридцать шесть военных, зенитчики и моряки – да вот хоть корветтен‑капитэн[10]Роберт Гизе, командир субмарины U‑177.
Желаете его посетить, господин фельдмаршал? Конечно, это возможно, состояние капитэна Гизе не тяжелое…
– Гизе, Гизе, – пробормотал я, пока мы шествовали по длинному коридору госпиталя. – Знакомая фамилия, кажется, я читал в газетах о нем.
– Рыцарский крест Железного креста с дубовыми листьями в прошлом декабре, – тихонько напомнил Мильх. – За успехи в Северной Атлантике. Вручал лично фюрер, в ставке, я присутствовал…
Миссия милосердия принесла одни расстройства. Безусловно, корветтен‑капитэн соблюдал субординацию, но весьма прозрачно намекнул Эрхарду Мильху, что военно‑воздушные силы… Как бы это сказать? Не оправдывают надежд. Одно дело погибнуть в бою, и совсем другое – вот так. Причем можно сказать, что вчера экипажу U‑177 очень и очень повезло.
Роберт Гизе детально рассказал о ночных событиях. Поскольку субмарина стоит на верфи «Дешимаг», – Deutsche Schiff und Maschinenbau, – для устранения выявленных после учебного похода по Балтике дефектов, матросы и офицеры находятся в отпуске на берегу. Постоянную вахту на корабле несут шестеро, сменяясь, таков устав. Командный состав разместили во флотской гостинице, нижние чины в казармах Кригсмарине в гавани.
Воздушная тревога была объявлена в 1.05 пополуночи, примерно за четверть часа до начала бомбардировки – система предупреждения населения сработала если не безукоризненно, то очень вовремя: пятнадцати минут вполне хватило, чтобы спуститься в убежище. Не всем хватило, к огромному сожалению.
– Вам, например, – чуть более ядовито, чем следовало, заметил Мильх.
Корветтен‑капитэн согласно прикрыл глаза:
– В офицерском клубе на Штеффенсвег, где я находился, нет собственного бомбоубежища, господин фельдмаршал.
Только в соседнем многоквартирном доме, но офицеры не могут пойти впереди гражданских и не вправе занимать их место. Кроме того, мы полагали, что налет не будет настолько разрушительным и массовым. Сирены воют почти каждый день, но обычно вражеские самолеты не показываются…
Дальнейшее можно описать кратко: гости клуба, по фронтовой привычке наплевавшие на потенциальную опасность, спохватились, только когда в северо‑западной части города загрохотало. Да так, что самые убежденные оптимисты поняли: дело плохо. Хуже того, никто прежде не сталкивался с массированным бомбометанием по густонаселенному городу, особенно моряки, привыкшие к несколько иным методам ведения войны.
Первыми суть происходящего уяснили двое офицеров Люфтваффе, имевшие представление о нешуточной опасности, которой грозит налет сотен тяжелых машин. Звуки разрывов приближались с каждой секундой, в здании начали вылетать стекла. Во дворе, как следовало из распоряжений службы RLB, отданных в самом начале войны, были выкопаны щели‑убежища, усиленные бревнами по стенам, – какое‑никакое, а укрытие. Бегом!
Большинству повезло, успели. Роберт Гизе покинул здание одним из последних, поскольку выпил лишнего и на ногах держался не слишком твердо, чего от меня с Мильхом не скрыл: вы же знаете подводников, господа. На берегу ценен каждый час, вот мы и пользуемся моментом.
Бомба упала за домом, что спасло от осколков, но так или иначе корветтен‑капитэна Гизе погребло под грудой обломков кирпича и дерева. Удивительно, отделался он довольно легко – перелом обеих ног, несколько ребер и сотрясение мозга. Ссадины и царапины не в счет. Спасательная команда извлекла его из‑под завала на рассвете.
– Судового врача жаль, – закончил свое повествование Гизе. – Знаю, нелепые смерти на войне дело обыденное, но не так же! Два часа назад навестили инженер‑механик и двое матросов с лодки, рассказали… Представляете, сама U‑177 ничуть не пострадала, хотя стоявшую у противоположного пирса субмарину потопило случайной бомбой. Доктор Клаус Гросс был на борту, когда начался налет. На кой черт он полез наружу, представления не имею. Может, хотел добежать до убежища? Не знаю. Никто не знает.
Его убило прямиком возле рубки шальным осколком размером со спичечную головку – прямо в висок, представляете? Когда тело нашли, никто и предположить не мог, почему доктор Гросс мертв! Потом нашли крошечную ранку с капелькой крови…
– Сочувствую, – коротко и без единой эмоции сказал Мильх. – У вас будут какие‑нибудь пожелания, господин корветтен‑капитэн? Просьбы? Мы готовы их исполнить незамедлительно.
– Приглядывайте за небом, – проронил Гизе[11].
– …Вполне извиняю парня за отдельные и вполне оправданные резкости, – сказал я насупившемуся фельдмаршалу, когда мы возвращались в город. – Роберт Гизе совершенно прав: у нас нет действенной защиты городов.
– Знаю! – раздраженно воскликнул Мильх. – Поверь, Альберт, знаю куда лучше тебя! Ответить мы ничем не можем – программа производства тяжелых бомбардировщиков считается неприоритетной, а имеющихся в наличии машин критически мало! В распоряжении авиационного командования «Атлантика» всего три десятка «Кондоров», способных выполнять задачи бомбардировщиков и вдобавок совершенно неспособных конкурировать с «Крепостями»! Тяжелые, медленные…
– Ну а что бы ты сделал, окажись на месте рейхсмаршала? – сорвалось у меня с языка. – У тебя отыщется доступная пониманию неспециалиста концепция дальнейшего ведения воздушной войны? Кроме Геринга, есть три фельдмаршала авиации – ты, Кессельринг и Хуго Шперле! Неужели нет никаких разработок? Никаких планов?
– Есть, – сказал Мильх, как плюнул. – Планы Германа Геринга.
«То есть полное отсутствие каких бы то ни было вменяемых планов, – мысленно продолжил я. – Существуют „пожелания“ рейхсмаршала, во многом принципиально нереализуемые, в значительной мере фантастические и составленные при абсолютном непонимании экономических реалий. Так‑так. Что, впрочем, не отменяет главного: у нас по‑прежнему в наличии талантливые конструкторы, многообещающие проекты и практически не пострадавшая за время войны производственная база. А это немало, господин рейхсминистр. Очень немало. При разумном использовании, конечно. Чего нам так недостает – разумности…»
* * *
Самое сильное впечатление своей жизни я получил, именно находясь в Бремене – наши мытарства в Днепропетровске, угроза прорыва русских танков, пронизывающий ледяной ветер украинской степи и постоянное ощущение опасности не идут ни в какое сравнение с малоприятным вечером, который мы провели вместе с Юлиусом Аппелем и его сотрудниками.
Гауляйтер Пауль Вегенер пригласил разместиться у него в Ольденбурге, городе, совершенно не пострадавшем от налетов, – всего‑то пятьдесят километров к западу, по не загруженной транспортом автостраде можно преодолеть за полчаса максимум. Я вежливо отказался, сославшись на необходимость постоянно присутствовать в разрушенном городе и координировать действия подчиненных мне служб – речь идет о важнейших оборонных объектах!
Вегенер будто бы мимоходом заметил, что если министру империи приходится разгребать последствия каждой авиационной атаки, то его помощников стоило бы отправить на фронт, там они будут нужнее. Уехал с кислым лицом – обиделся. Да и плевать, если откровенно.
Ночевал я в штаб‑квартире «Организации Тодта» на Нойштадтсвалль – гостиницы в Бремене или уничтожены, или используются для временного размещения потерявших жилье горожан за государственный счет. Айнзатцляйтер развел руками, сообщив, что в доме отыщется несколько комнаток, обычно предназначенных для постоянно дежурящего персонала. Удобств мизер, но это единственное, что можно предложить.
Я отшутился – в «ревущие двадцатые», в мои студенческие времена, здешние удобства показались бы верхом роскоши! Койка, одеяло, ванная комната, привозят горячий обед. Что еще нужно человеку? А прежде всего до «рабочего места» ровнехонько десять шагов. Шумно? Перетерплю, не впервой.
За исключением сожравших четыре с лишним часа пропагандистских мероприятий вкупе с нашей поездкой в госпиталь днем 27 июня, прочее время занимала донельзя напряженная работа. Не скрою, замечание Пауля Вегенера было обоснованным: рейхсминистр вовсе не обязан заниматься проблемами, ставшими едва ли не повседневными, для этого существует немалый штат помощников.
Однако я впервые столкнулся с вопросом безотлагательной передислокации обширного производства, а именно завода «Фокке‑Вульф» – полагаю, что спонтанно принятое решение незамедлительно вывести его из угрожаемого района на восток является правильным и не подлежащим обсуждению. Я обязан лично проследить, как реализуется приказ, и получить незаменимый опыт на случай возникновения аналогичных ситуаций в будущем.
Будем честны: не «на случай возникновения», а «при безусловно ожидаемом возникновении». Эту формулировку при всех я старался не использовать, но подтекст понимал каждый из моих сотрудников.
Мильх, как ответственный за авиапромышленность в своем ведомстве, способствовал всеми силами – понимал, что я прав. Силезия, генерал‑губернаторство, возможно, Богемия – в нынешних обстоятельствах куда более безопасны, чем прибрежная зона Северного моря.
Решить такой вопрос меньше, чем за двое суток, крайне сложно, почти невозможно, но мы справились. Выбор подходящего места необычайно важен: требуются гарантированное снабжение электроэнергией, развитые транспортные пути, да еще переориентация поставок комплектующих, рабочая сила и ее обеспечение, продовольствие, строительные материалы. Десятки ключевых деталей и тысячи второстепенных!
С исполнительным директором «Focke‑Wulf Flugzeugbau GmbH» Куртом Танком мы сидели девять с половиной часов, твердо решив не расходиться, пока не примем принципиальное решение и не просчитаем все возможные препятствия и огрехи…
К вечеру 28 июня таковое решение было принято: «Фокке‑Вульф» рассредоточивает предприятия в районах Мариенбурга, Коттбуса и Позена, эвакуация начинается тотчас по восстановлении железной дороги. Никаких согласований, никаких разрешений от гауляйтеров, никаких задержек с выделением земельных участков – вопросы военной промышленности являются первостепенными, отвечает за них министр Альберт Шпеер. Он же берет на себя всю полноту ответственности и самостоятельно решит затруднения с Министерством финансов и Рейхсбаном, обязанным предоставить подвижной состав по первому требованию.
Очень тяжелый день. Запредельно тяжелый.
– Отлично справляешься, – Мильх, оставшийся у меня в гостях после неимоверно долгого совещания с Куртом Танком, открыл бутылку с коньяком. Разместились мы в комнатке под самой крышей бременской резиденции «Организации Тодта», фельдмаршал скинул китель, оставшись в галифе и сорочке с пятнами пота под мышками. Подтяжки у него смешные, французские, синенькие с золотистыми лилиями Бурбонов. – Энергия бьет ключом. Клянусь, они насмерть перепугались, когда услышали, что бумажная волокита не предусмотрена, а любые возникающие затруднения будут решаться тобою лично, в приказном порядке! Их система миропонимания разрушена самым бессердечным образом!
– Иначе нельзя, – зевнув, ответил я. – Кажется, ты хочешь получать самолеты Fw. 190 прямо сейчас? А не через полгода? Не через год? При этом не разбираясь с жалобами генерал‑губернатора Польши и его прихлебателей на то, что под территорию завода в Позене выделен участок девственного заповедного леса, где водятся кабанчики и расположен любимый охотничий домик рейхсмаршала?
– Ты серьезно? – Мильх выпрямился.
– Нет же, нет! Чепуха. Обыкновенный индустриальный район, ну откуда там кабанчики?.. Я о другом думаю: сам факт эвакуации на восток огромного завода заставляет признать, что война вошла в новую стадию – не наступательную, а оборонительную. Хочешь знать, о чем я беседовал с доктором Тодтом в ночь перед его гибелью?
– Ты уже как‑то рассказывал. Заявления на грани пораженчества.
– Можно трактовать и так, – согласился я и взял рюмку с коньяком. – Прозит! Но Фриц Тодт сумел обосновать свои выкладки, причем я не нашел существенных возражений. Центральный постулат – война в экономическом отношении проиграна еще осенью 1941 года.
– Слышал, – Мильх картинно закатил глаза, словно говоря: «Какая, право, ерунда! Реальность говорит об обратном!»
– …И вот почему, – с нажимом продолжил я. – Из всех разведсводок, поступающих с Востока, мало кто обратил внимание на критически важные сообщения. Нет, вовсе не число танков, самолетов и живой силы, имеющихся в распоряжении Сталина, это интересно в основном военным. Речь о другом. Что большевикам удалось спасти? Не взорвать, не разрушить, не сжечь при отступлении – в Днепропетровске я вдоволь насмотрелся на развалины. Именно спасти. Вывезти за Волгу и на Урал. Цифры, – наверняка неполные! – в нашем распоряжении есть. И меня они приводят в ужас не меньше, чем покойного доктора Тодта.
– Постой, постой, – фельдмаршал уставился на меня с видом не то озадаченным, не то потрясенным. – Ты подразумеваешь эвакуированные русскими материальные ценности?
– Именно, дружище. Скажу больше, по моей просьбе весной было составлено два реестра. Первый: общая численность и профиль промышленных предприятий на занятых нами территориях России по состоянию на 1 июня 1941 года. Второй: что мы имеем там же сейчас, в настоящий момент. Если сравнить, то получится, что вместо областей с вполне развитой индустрией, крупным металлургическим и машиностроительным производством, огромным добывающим сектором и так далее мы получили едва ли не пустыню. Тридцать шесть процентов от исходных мощностей. Тогда как во Франции два года назад – девяносто четыре процента. Куда всё подевалось, спрашивается?
– Ну‑у… – поразмыслив, протянул Мильх. – Разрушения, последствия городских боев, саботаж местного населения.
– Отпадает, – сказал я. – Продвижение вермахта было довольно стремительным, многие города мы брали фактически без боя, неповрежденными. Я сделал отдельный запрос по Харькову, волосы дыбом встали. Когда конкретно Рунштедт взял Харьков, не напомнишь?
– Кажется, в конце двадцатых чисел октября, – неуверенно ответил фельдмаршал, доселе не понимая, к чему я клоню. – Это самый крупный русский город, оказавшийся в наших руках, и как раз в случае с Харьковом нельзя сказать, что он достался нам малой кровью, вовсе наоборот…
– Не в этом дело, – перебил я. – Харьковские паровозостроительный, тракторный и авиационный заводы исчезли. Сгинули. Растворились. Нет, они не разрушены бомбами и не взорваны, они именно исчезли. Остались голые корпуса, стены. Спрашивается – куда исчезли? Где они сейчас? Ответы на эти вопросы у меня тоже найдутся. Причем речь идет не только о трех колоссальных предприятиях: например, куда‑то подевался весь транспортный парк Южной железной дороги. Министерство по делам Восточных территорий Альфреда Розенберга по моей просьбе составило подробную справку об ущербе, нанесенном промышленности Харькова, – тридцать два процента было уничтожено вследствие боевых действий и намеренных подрывов перед сдачей русскими города, остальное эвакуировано. Ты внимательно меня слушаешь?
– Господи боже, – выдохнул Мильх. – И такая картина… повсеместна?
– Нет, конечно. В Донбассе обстановка куда более благоприятная, русские попросту не успели вывезти значительную часть предприятий из Сталино и Ворошиловграда. Но в целом статистика далеко не в нашу пользу. Большевики сохранили промышленность и очень скоро наверстают потери. Доктор Тодт понял это первым.
– Альберт, ты не преувеличиваешь? – с сомнением осведомился фельдмаршал. – Хорошо, тридцать шесть процентов от довоенных мощностей русских в наших руках, где больше, где меньше. Для ровного счета, треть. Еще треть списываем на разрушения. Последняя треть эвакуирована, предположим. Но это же мало! Потери при транспортировке, нарушение производственных цепочек, трудности при размещении на новом месте – мы только что обсуждали ровно то же самое с Куртом Танком! И это не один завод, а десятки!
– Сотни, – поправил я. – От трех с половиной до четырех сотен, в худшем для большевиков случае. В лучшем – свыше пятисот. Ты думаешь, они вывозили фабрики по производству швейных машинок, фарфора или скобяных изделий? Ничего подобного! Наоборот! Эти заводы уже сейчас выпускают бронетехнику, самолеты и орудия! А теперь ответь, твои бомбардировщики смогут помешать русским строить танки на Урале или в Сибири? Дотянутся, накроют цели и вернутся обратно невредимыми?.. Во‑от, кажется, теперь ты проникся. Или по‑прежнему считаешь Фрица Тодта паникером и пораженцем?
* * *
Мильх ушел от меня в состоянии ошеломленно‑задумчивом: аргументы возымели действие. Фельдмаршал человек исключительно осторожный, но, как технократ, не склонен взирать на мир сквозь розовые очки и предаваться беспочвенной мечтательности. Пусть знает, что военные победы (бесспорные, тут сомнений нет) – это лишь часть рисунка, постепенно превращающегося в далеко не самую обнадеживающую картину.
Я посмотрел на едва початую бутылку «Фрапена» двенадцатилетней выдержки и поставил ее под койку – завтра с утра нужно проснуться со свежей головой, а спать осталось не больше семи часов. Штора светомаскировки задернута, осталось потушить лампу и закутаться по детской привычке в одеяло с головой.
Сирены воздушной тревоги взвыли час сорок минут спустя.
* * *
– Одевайтесь немедленно! – айнзатцляйтер Аппель пинком распахнул дверь в мою комнату. В руке электрический фонарик, хорошо хоть не бьет лучом в глаза, а светит на пол у изголовья кровати. – Не включайте свет, незачем!
– Неужели снова? – прохрипел я, пытаясь попасть левой ногой в правую штанину брюк. – Бритты решили окончательно разделаться с Бременом?
– Только что позвонил адъютант Эрхарда Мильха, с аэродрома в Дельменхорсте, – скороговоркой произнес Аппель. – Передал распоряжение фельдмаршала: незамедлительно обеспечить вашу безопасность, любой ценой. Над Северным морем обнаружен строй бомбардировщиков, двигающихся в нашу сторону, больше двухсот самолетов, XII авиакорпус поднят по тревоге… Да быстрее же, доктор! Не будьте копушей!
– Выражаетесь в точности как моя мама, когда я с трудом просыпался утром в школу, – беззлобно огрызнулся я, накидывая шинель поверх рубашки, возиться с кителем времени нет.
– У меня трое детей, а это обширная практика, применимая и к столичному начальству, – с неожиданным мрачноватым юморком отозвался Аппель. – За мной!
Мы кубарем скатились по лестнице на первый этаж. Выскочили через боковую дверь во внутренний дворик – я сразу заметил «грибки» системы вентиляции убежища, устроенного со всем тщанием: это тебе не примитивные щели, а настоящий бункер, пускай и расположенный на сравнительно небольшой глубине. Нас догнали еще трое, дежурный по штабу ОТ, кажется, его фамилия Дитрих, телефонистка с коммутатора фройляйн Брейтель и мой референт Ольгерд Динст, тоже ночевавший в доме.
Ббу‑у‑у! Густой насыщенный рев протолкнулся в уши так, что их слегка заложило. Всегда думал, что музыка разрывов звучит несколько по‑другому, но на практике выяснилось совсем иное: с севера накатывала физически ощутимая звуковая волна, слившаяся в грозное урчание одного из титанических монстров древнегерманских легенд – будто мировой змей Ёрмунганд по неизвестной прихоти покинул океанские глубины и выполз на сушу. Над темными крышами сверкали золотистые и блекло‑голубые сполохи.
Айнзатцляйтер подтолкнул меня ко входу в укрытие, за которым начиналась бетонная лесенка, уводящая вниз. Шагнул следом, задраил стальную дверь. Освещение слабое, тусклые лампочки, забранные проволочной решеткой, по стенам.
– Типовое сооружение, еще довоенных времен, – пояснил Аппель. – Все государственные учреждения должны оборудоваться своим бомбоубежищем. Инструкция.
– Механистическая функциональность? – невольно съязвил я.
– Совершенно верно, доктор. Спускайтесь. Не скажу, что там очень уютно, но запас воды, продовольствия и даже неплохого алкоголя в наличии. Генератор рассчитан на двенадцать часов непрерывной работы, на крайний случай отыщутся свечи. Принимайте это как не самое приятное, но все‑таки приключение. Читали в детстве Жюля Верна?
– Жюль Верн ни разу не описывал бомбардировку Парижа несколькими сотнями «Веллингтонов», дорогой Юлиус…
Обстановка внизу самая спартанская. Убежище рассчитано на двадцать пять – тридцать человек, полный штат бременского штаба. Койки в два яруса, аккуратно застеленные синими флотскими одеялами, отдельная квадратная комнатка для руководителя: телефон, карта города на стене. Склад доверху забит консервами, картонными коробками с итальянскими макаронами, запасными лампочками и полевыми аптечками. Обязательные противогазы. Три электроплитки. Тесная уборная, из крана над раковиной постоянно течет струйка холодной воды.
При необходимости отсидеться вполне можно, бетонные перекрытия с гравийной подушкой в теории должны выдержать прямое попадание, однако проверять устойчивость сооружения на практике я абсолютно не желаю.
– Мы здесь ненадолго, – с невозможным спокойствием предрек Аппель. – Предыдущая воздушная тревога продолжалась четыре часа до сигнала отбоя. Этой ночью, полагаю, всё закончится куда быстрее. Фройляйн Брейтель, вас не затруднит вскипятить воду и приготовить кофе на всех? И найдите галеты с баночкой джема, устроим ранний завтрак.
Снаружи грохотало всерьез, с потолка на одежду опускались невесомые частицы отслоившейся штукатурки. Пол ощутимо подрагивал, значит, бомбы ложатся близко. Слишком близко.
Айнзатцляйтер ошибся с расчетом времени. Едва телефонистка поставила на электроплитку объемистый кофейник зеленой эмали, как случился локальный апокалипсис, других слов и не подберешь. В первые секунды я даже не сумел осознать, что вообще произошло.
Звука я почему‑то не услышал. Не уверен, что подобная метафора изящна, но бункер будто подпрыгнул – плитка вместе с кофейником полетели со столика на пол, лампы моргнули, две из них лопнули, выбросив синие искры. Из вентиляционных отдушин под потолком вырвались густые клубы серой пыли и дымка. В воздухе запахло чем‑то отвратительно‑кислым, химическим.
«О, нет, – промелькнула мысль, – отравляющие вещества в бомбах…»
Сознание померкло, зрение заместилось яркими до рези разноцветными пятнами.
Очнулся я оттого, что господин Аппель, – интеллигентный математик в очках! – отвесил мне несколько тяжеленных пощечин. Рука железная. Присел рядом на корточки, прищурившись посмотрел в глаза.
– Ничего страшного, очень легкая контузия, да и то сомнительно, – со знанием дела сказал Аппель. Голос звучал приглушенно, будто сквозь ватные беруши. – Доктор, возьмите себя в руки! Поднимайтесь с пола, грязно!
Встал, наклонился, протянул руку.