В заключение не могу не выразить благодарность Майте Суарес за ее любовь, самоотверженность и веру, проявленные на протяжение всей моей жизни.
Тоти Мартинес де Лесеа, писательнице, которой я восхищаюсь, которая всегда готова помочь мне советом.
Марисоль Асенсио, с самого начала принявшей участие в создании «Искусства магии». Она помогла мне изучить наименее известный этап жизни герцога де Лерма.
Спасибо книжному магазину «Олетум», в особенности Эстрелье Гарсия, которая оказала мне такую поддержку с предыдущей книгой.
Ослицам Урке и Тундре, прообразам Бельтрана и верным подругам, благодаря которым я убедилась том, что в животных, которые сопровождают нас на дороге жизни, так много человеческого.
Благодарю также Пабло Худиа, сначала учителя, а затем и друга, сумевшего разглядеть положительные стороны моей натуры.
И Ану Лиарас, моего издателя, за то, что она с самого начала поверила в мое произведение.
Благодарю вас от всего сердца.
Библиография
Allen, Paul С., Felipe III у la Pax Hispanica 1598–1621, Alianza Editorial, Madrid, 2001.
Anonimo, Las claviculas de Salomon, Ediciones Vedra, Barcelona, 2003.
Anonimo, Manual de mujeres en el cual se contienen muchas у diversas recetas muy buenas, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 1999.
Barandiaran, Jose Maria de, Mitologia Vasca, Editorial Txertoa, San Sebastian, 2001.
Caro Baroja, Julio, Las brujas у su mundo, Alianza Editorial, Madrid, 2003.
Vidas magicas e Inquisicion, Ediciones Istmo, Madrid, 1992.
Encausse, Gerard (Papus), Magia practica. Tratado elemental, Editorial Humanitas, Barcelona, 2005.
Feros, Antonio, El Duque de Lerma. Realeza у privanza en la Espana de Felipe III, Marcial Pons, Ediciones de Historia, Madrid, 2002.
Garmendia Larranaga, Juan, Rito у formula en la medicina popular vasca. La salud por las plantas medicinales, Editorial Txertoa, San Sebastian, 1991.
Harris Marvin, Vacas, cerdos, guerras у brujas. Los enigmas de la cultura, Alianza Editorial, Madrid, 1991.
Henningsen, Gustav, El abogado de las brujas. Brujeria vasca e Inquisition, Alianza Editorial, Madrid, 1983.
Kraemer Heinrich у Sprenger Jacob, Malleus Maleficarum, Alemania, 1487 (trad. 2001).
|
Lancre, Pierre, Tratado de brujeria vasca. Description de la Inconsciencia de los Malos Angeles у Demonios, Editorial Txalaparta, Tafalla, 2004.
Martinez de Lezea, Toti, Brujas, Erein, San Sebastian, 2006.
Perez Martin, Marfa Jesus, Margarita de Austria, Reina de Espana, Espasa-Calpe, Madrid, 1961.
Ramponi, Valerio, La magia blanca, Editorial de Vecchi, Barcelona, 1985.
Sagrada Biblia, Editorial Herder, Barcelona, 1979.
Saint-Martin, Karmele, Nosotras las brujas vascas. Relatos у leyendas de Euskal Herria, Editorial Txertoa, San Sebastian, 2003.
[1]Аутодафе (от португ. auto de fé — акт веры) — церемония оглашения приговора, вынесенного еретику судом инквизиции.
[2]In absentia (лат.) — заочно, в отсутствие.
[3]Санбенито (исп. Sanbenito, сокращ. Sacco benito) — одеяние осужденных инквизицией: желтая сорочка с изображением чертей и языков пламени.
[4]Инквизитор (лат. inquisitor — следователь) — в данном случае судья инквизиции, то есть организации, созданной для розыска и наказания идеологических противников католической церкви.
[5]Альпаргаты — крестьянская полотняная обувь на подошве из пеньки.
[6]«Praestigiis Daemonum et Icantationibus», то есть «Демонические чары и заклинания».
[7]Stigma diaboli (лат.) — клеймо дьявола.
[8]INRI (лат. Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum) — Иисус Назареянин, царь Иудеи.
[9]Чаколи — баскское белое молодое вино.
[10]Ламинии — в баскско-наваррской мифологии существа с верхней половиной туловища женщины и нижней — курицы или утки.
[11]Diarium (лат.) — дневник.
[12]Глад и мор — Иньиго описывает четвертого всадника не совсем точно. В Апокалипсисе, 6:8, говорится, что дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечом, и голодом, и мором, и зверями лесными, под всадником — конь бледный, в испанском тексте — un caballo amarillo, конь желтый.
|
[13]Герард Давид (1460/1470–1523) — фламандский художник.
[14]«Malleus Maleficorum» (лат.) — «Молот ведьм».
[15]Суккуб — демон в женском обличье.
[16]Инкуб — дьявол в мужском обличье.
[17]Alicui in amore respondere, termino (лат.). — Перестаю отвечать на любовь.
[18]Стивидор — распорядитель погрузочно-разгрузочных работ в морском порту.
[19]Родриго де Триана — вахтенный матрос каравеллы Христофора Колумба «Пинта», первым заметивший берега Нового Света.
[20]Вложить в раны персты — в Евангелии от Иоанна сказано, что апостол Фома не желал верить в воскрешение Иисуса, пока не дотронулся до раны на его теле (Ин. 20:25).
[21]Mea culpa (лат. — моя вина) — первые слова покаянной молитвы, читаемой в начале мессы.
[22]Цинковая обманка — сульфид цинка, минерал желтого, бурого или черного цвета, дающий жирный блеск.