3) при неисправных манометрах и предохранительном клапане;
4) при возникновении пожара.
1017. Во избежание возможного включения привода вала мешалки при открытом люке, должна быть предусмотрена блокировка люка конечным выключателем.
1018. Выход пара из предохранительного клапана должен быть направлен в место, безопасное для работника.
1019. Мешкозашивочная машина должна быть исправной и использоваться в соответствии с эксплуатационной документацией изготовителя оборудования.
1020. Рабочая часть машины для отделения голов и ног у птицы должна быть закрыта защитными ограждениями. Защитные ограждения должны быть съемными, чтобы обеспечивать возможность чистки и санитарной мойки машины.
1021. При сбрасывании тушек птицы и ног технологические неисправности (заклинивание, забивание, зависание) следует устранять только при остановке подвесного конвейера.
1022. Воскование тушек птицы должно соответствовать требованиям технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
При восковании тушек над ваннами должны быть установлены зонты вытяжной вентиляции. Накапливать отработанную восковую массу в производственных помещениях не допускается.
1023. Во избежание ожогов запрещается стоять около ванны при ее пуске и остановке, облокачиваться на края ванны.
1024. Эксплуатация вскрывателя тушек должна осуществляться в соответствии с технологическими регламентами и требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1025. При ручном потрошении тушек ножи должны иметь опорные плоскости, препятствующие скольжению руки на лезвие ножа.
1026. В зоне мойки должны быть установлены защитные щитки из прозрачного полимерного материала от разбрызгивания воды.
|
1027. Вблизи рабочих мест должна быть установлена емкость с дезинфицирующим раствором для периодической обработки рук и инструмента.
1028. Все операции, связанные с техническим уходом и устранением неисправностей электрооборудования, должны производиться специалистом-электриком и только при отключенной сети.
1029. Удаление зоба, трахеи, пищевода и остатков потрошения должно производиться в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
1030. При обработке мышечных желудков птицы снятие кутикулы должно осуществляться вручную или механизированным способом в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
При выполнении указанных работ вручную работник должен работать в кольчужных перчатках.
1031. Тушки и потроха должны охлаждаться водой в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
1032. При упаковке тушек птицы и потрохов сортировка, укладка тушек птицы в пакеты должны выполняться вручную, полуавтоматически или автоматически в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1033. При применении упаковочных полуавтоматов, блокировка должна исключать работу полуавтомата при открытых защитных щитках.
1034. При нажатии на педаль до упора должна зажигаться сигнальная лампочка на столе упаковочной машины и гаснуть после срабатывания реле времени в соответствии с заданным временем импульса (от 1 до 3 сек.).
|
1035. Усадка полимерных пленок в термоусадочных камерах должна выполняться в соответствии с технологическим регламентом, утвержденным работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
1036. Участок упаковки продуктов в термосвариваемые материалы должен быть оборудован вытяжной вентиляцией, отдельной от общей вентиляции.
1037. Для экстренной остановки машины по производству полуфабрикатов следует пользоваться аварийной кнопкой «Стоп».
1038. Электрическое и электронное оборудование, кабельная электрическая сеть упаковочно-весового комплекса при санитарной обработке должны быть защищены от попадания воды, водных и дезинфицирующих растворов и кислот.
1039. Машины с дисковыми пилами и отрезными ножами должны эксплуатироваться в исправном состоянии, не иметь трещин, выбоин и заусенцев.
1040. Эксплуатация машин для обвалки грудок и окорочков должна производиться в соответствии с эксплуатационной документацией изготовителей оборудования.
1041. Во время работы машин для обвалки грудок и окорочков запрещается вводить руки в рабочую зону машин. Защитные шторки рабочих органов должны иметь блокировки, отключающие машины при попадании рук в рабочую зону.
1042. При производстве полуфабрикатов с использованием ленточной пилы вращающиеся и движущиеся части ее (шкивы, режущее полотно) должны быть закрыты защитным кожухом.
1043. Приготовление, панировка, холодильная обработка, тепловая обработка, фасовка и упаковка кулинарных изделий из продукции птицеводства должны производиться в соответствии с технологическими регламентами,утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
|
1044. Проведение работ, связанных с производством из мяса птицы колбасных изделий и жира, а также консервированием мяса птицы, должно осуществляться в соответствии с установленными требованиями,[13], и требованиями Правил.
1045. При проведении производственных процессов по переработке продукции птицеводства с использованием тепловыделяющего технологического оборудования (варочные котлы, термические шкафы, сушильные камеры, другие виды оборудования с выделением тепла), все источники выделения тепла, а также паропроводы, трубопроводы горячей воды должны иметь устройства и приспособления, исключающие или ограничивающие выделение конвекционного и лучистого тепла в рабочее помещение путем герметизации, теплоизоляции, экранирования, отведения тепла или другого безопасного способа.
1046. Технологическое оборудование для приготовления колбасных изделий следует включать только по заранее установленному сигналу и в последовательности, определенной технологическими регламентами.
1047. Рабочие органы технологического оборудования допускается очищать от забивания только при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины, оборудования. На пусковое устройство навешивается табличка: «Не включать! Работают люди».
1048. На рабочих местах должны быть вывешены надписи, схемы и другая информация о необходимой последовательности действий в условиях опасной или аварийной ситуации.
1049. Обвалка и жиловка мяса должны выполняться в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
1050. При обвалке и жиловке мяса в зоне разбрызгивания воды должен быть установлен металлический щит, предотвращающий попадание воды на работника.
1051. При работе на прессах механической обвалки птицы необходимо соблюдать требования безопасности, предусмотренные эксплуатационной документацией изготовителей оборудования.
1052. При мойке пресса следует соблюдать осторожность при соприкосновении с режущими кромками шнеков, перфорированных гильз, ножей, колец и втулок. Мойку следует производить с применением специальных щеток. При чистке зазора клапана от костного остатка необходимо применять специальный крючок. Работник, осуществляющий мойку перфорированной гильзы щелочным раствором, должен работать в средствах индивидуальной защиты.
1053. Измельчение мяса в куттере, волчке, машине измельчения блочного замороженного мяса должно производиться в порядке и соответствии с требованиями безопасности и технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
1054. При посоле мяса птицы подача сырья и вспомогательных материалов в технологическое оборудование должна быть механизирована. Во время работы инъектора необходимо выполнять требования технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
1055. При приготовлении фарша месильные винты (лопасти, шнеки) фаршемешалки должны быть закрыты предохранительной решеткой (крышкой), сблокированной с пусковым устройством так, чтобы обеспечивалась автоматическая остановка месильных винтов (шнеков, лопастей) при неплотно закрытой решетке (крышке).
1056. Для безопасного проталкивания сырья работники должны использовать деревянные толкатели. Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину, а длина рабочей части до ограничителя должна быть меньше глубины приемной горловины и не доставать до рабочего органа.
1057. При вязке колбас столы должны быть оборудованы выдвижными (убирающимися) стульями для формовщиков колбасных изделий, позволяющими работать в позе «сидя-стоя» и откидными сиденьями, закрепленными на ножках столов, для кратковременного отдыха работников, занятых навешиванием колбас.
1058. Для предупреждения заболеваний от охлаждения работники, занятые на вязке батонов с охлажденным фаршем, должны работать в средствах индивидуальной защиты рук и пользоваться устройствами для обогрева рук.
1059. При эксплуатации варочных котлов следует выполнять требования, установленные уполномоченным федеральным органом исполнительной власти[14], и требования Правил.
1060. Для предотвращения ожогов работников паром и горячей водой, выбрасываемых из варочных котлов, отводящая труба должна быть выведена в безопасное место и огорожена.
1061. Варочные котлы должны регулярно в установленном порядке проходить техническое освидетельствование, осмотр, ремонт.
1062. Загазованность рабочего места оператора при тепловой обработке колбас от работающего генератора дыма не должна превышать допустимой концентрации. Не допускается оставлять камеру после режима «Копчение» закрытой, не проведя вентилирование для удаления остатков дыма.
1063. Автоклавы, аппараты для вытопки жира, сепараторы должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями эксплуатационных документов изготовителя оборудования.
1064. Над открытым котлом для вытопки жира должна быть предусмотрена вытяжная вентиляция.
1065. Запорная арматура (вентили, краны) на трубопроводах холодной воды, пара, слива воды из рубашки, слива фузы, жира должна иметь надежное уплотнение, не допускающее пропуска пара, продукта и воды.
1066. В целях безопасности от возникновения давления в рубашке отстойника жира, переливная труба и труба сброса воды должны быть соединены с атмосферой.
1067. Фасовка жира в стеклянные банки с последующей укупоркой на автоматических или полуавтоматических закаточных машинах должны производиться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1068. Над моечными машинами, ваннами для мойки банок, паровыми стерилизаторами банок должны быть установлены зонты вытяжной вентиляции.
1069. Загрузка банок в моечные машины и паровые стерилизаторы и их выгрузка должна осуществляться механизированным способом.
1070. При мойке и стерилизации пустых банок не допускается разбрызгивание моющего раствора, горячей воды и пропускание пара в окружающую среду.
1071. Приготовление, мойка, измельчение, фасовка, укупорка, бланшировка, стерилизация птичьего мяса, жира и масла должны производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом в соответствии с Правилами.
1072. При бланшировке сырья, предохранительные клапаны смесительно-варочных котлов должны содержаться в исправном состоянии. Клапаны следует продувать в сроки, указанные в эксплуатационной документации изготовителя оборудования.
1073. Бланширователь и котел должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией.
1074. При наполнении банок ограждение транспортирующей дорожки должно обеспечивать плавный вход и выход банок с автомата и исключать возможность попадания рук работающего под вращающиеся механизмы.
1075. Излучающие тепло поверхности питателя автомата и подводящего жиропровода с паровой рубашкой должны быть изолированы.
1076. Закаточная машина должна эксплуатироваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1077. Во время работы закаточной машины вводить руки в зону закаточных головок и звездочек подачи банок запрещается.
1078. При применении полуавтоматических закаточных машин ограждение закаточной головки должно быть сблокировано с пусковым устройством, отключающим привод машины при открывании ограждения.
1079. Масса противовесов крышек автоклавов и стерилизаторов должна быть отрегулирована так, чтобы исключалась возможность самопроизвольного опускания крышек.
1080. Площадки и ступени лестниц должны быть выполнены из материалов, обеспечивающих противоскольжение. Не допускается изготовление ступеней из круглого металла и с гладкой поверхностью.
1081. При этикетировании консервов машина для наклейки этикеток должна быть оборудована местной вытяжной вентиляцией.
1082. При отсутствии банок на подводящей ветви транспортера, при наличии на ней опрокинутой, разбитой или деформированной банки, при отсутствии этикеток в «магазине» или клея в барабане машина должна автоматически отключаться.
1083. Рабочее место работника, занятого на контроле яичной массы после ее извлечения из скорлупы, должно быть оборудовано местной вытяжной вентиляцией и комбинированным умывальником для мойки и дезинфекции рук в случаях обнаружения испорченных яиц.
1084. Крышка устройства во время работы при отделении и сборе остатков яичной массы с яичной скорлупы, должна быть надежно затянута гайками-барашками, расположенными в верхней плоскости крышки.
1085. Для удобства перемещения устройства на период его санитарной обработки оно должно быть оборудовано специальной рукояткой.
1086. При фильтрации меланжа на тройнике, соединяющем насос яичной массы, должен быть установлен манометр с мембранным разделителем в сборе для предохранения внутренней полости чувствительных элементов манометра от яичной массы.
Гомогенизатор должен использоваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1087. Сборку и разборку гомогенизирующей установки необходимо производить специально предназначенным для этих целей инструментом. Составные части установки, массой более 20 кг, должны иметь места или устройства для строповки при подъеме.
1088. При розливе и упаковке меланжа подводящие трубопроводы в накопительную емкость (далее – танк) должны быть герметичны. Танк должен быть оборудован контрольно-измерительными приборами и запорной арматурой.
1089. Для удобства обслуживания верхней части танк должен быть оборудован лестницей.
1090. Полуавтоматы и автоматы для розлива и укупорки меланжа в жестяные банки и полимерные пакеты должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1091. При сушке меланжа в форсуночной распылительной сушилке все воздуховоды, меланжепроводы и паропроводы должны быть герметичными.
1092. Входить в сушильную башню для ее осмотра, очистки или ремонта разрешается лишь при остановленном агрегате и только тогда, когда температура воздуха в башне не более 30°С. При этом работу в башне должны производить не менее двух работников (один наблюдающий находится снаружи).
1093. Для осмотра башни и производства ремонтных работ внутри нее, необходимо применять только переносные электролампы с напряжением не выше 12 В.
1094. Во время ремонта сушильной установки, на вентиле паропровода калориферов, а также на электрических пусковых устройствах и электрическом щите должны быть вывешены предупредительные плакаты: «Не включать! Работают люди».
1095. При сушке меланжа в сушилке с дисковым распылителем насос для распыления масла должен иметь предохранительный клапан.
1096. При сушке меланжа в виброкипящем слое гранул инертного материала мешалка должна вращаться свободно. Трение крыльчатки о стенки емкости не допускается.
1097. Калориферы должны использоваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1098. Трубопроводы, подводящие пар и отводящие конденсат, должны ремонтироваться при закрытых вентилях.
1099. Клиноременная передача вибропривода должна быть ограждена кожухами по всей длине ремня.
1100. Подача яичного порошка на расфасовку, отвод упаковок с яичным порошком должны производиться механизированным способом.
1101. Цеха и участки для производства сухих животных кормов должны располагаться в отдельных помещениях.
1102. Производство кормовых и технических продуктов должно производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
1103. Оборудование, инструмент, инвентарь сырьевого отделения, полы, стены, спуски по окончании работы необходимо ежедневно дезинфицировать.
1104. Отделение выработки кормовой и технической продукции должно иметь камеру для дезинфекции транспортных средств и инвентаря, а также камеру обработки тары для упаковки кормовой муки.
1105. В цехах кормовых и технических продуктов должна быть предусмотрена эффективная приточно-вытяжная постоянно действующая вентиляция, а места со значительными тепло-, паро- и пылевыделениями должны быть оборудованы дополнительно местными отсосами.
1106. Помещения кормовых и технических продуктов должны быть оснащены устройствами для устранения неприятных запахов. В цехе технических продуктов выбросы воздуха, удаляемого местными отсосами и содержащие мясокостную или мучную пыль, должны очищаться перед выбросом их в атмосферу.
1107. Способ получения кормовых и технических продуктов с применением варочных котлов должен соответствовать требованиям технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом, и эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1108. В случае проведения ремонтных работ внутри котла, а также вынужденных перерывов при загрузке котла должно быть предусмотрено специальное ограждающее устройство, предупреждающее падение работников и попадание посторонних предметов в котел.
1109. Помещение, в котором установлен котел, оборудуется аварийным освещением, позволяющим наблюдать за приборами и работой котла при отключении электроэнергии в основной электросети.
1110. Производство кормовой муки с использованием дробильных машин (измельчителей), дозировка, фасовка и упаковка должны производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом, и эксплуатационной документации изготовителей оборудования.
1111. При измельчении голов и ног птицы не допускается загрузка сырья в измельчитель со стороны электродвигателя.
1112. Ограждение привода и загрузочного бункера дробилки (измельчителя) должно быть сблокировано с пусковым устройством.
Требования охраны труда при проведении мелиоративных работ
1113. Состав и содержание основных мероприятий по охране труда при организации мелиоративных работ должны определяться проектами производства работ в соответствии с установленными требованиями[15].
1114. В дополнение к обязательным мероприятиям по охране труда, перечисленным в пункте 117 Правил, при разработке проектов производства мелиоративных работ работодателем должны быть предусмотрены следующие меры, обеспечивающие безопасность производственных процессов и защиту работников:
1) применение контрольно-измерительных приборов, устройств противоаварийной защиты, средств получения, переработки и передачи информации, находящихся в зоне наблюдения (контроля) работника;
2) разработка маршрутов движения машин и машинных агрегатов, исключающих случаи их столкновения и заезды в зоны отдыха работников, оборудованных на открытых площадках;
3) загрузка технологического оборудования, обеспечивающая равномерный ритм работы;
4) организация выполнения работ, исключающая или ограничивающая (снижающая) физические и нервно-психические перегрузки работников;
5) применение безопасных способов выгрузки из машин в транспортные средства материалов, исключающих применение ручного труда;
6) обеспечение работников инструментом и приспособлениями для безопасного ведения работ.
1115. Проект производства мелиоративных работ должен быть согласован с организациями, эксплуатирующими линии электропередачи, связи, водогазопроводные и другие коммуникации, проходящие через мелиорируемый участок.
1116. Производственные процессы проведения мелиоративных работ должны осуществляться в соответствии с требованиями охраны труда.
1117. Выполнение земляных, бетонных, изоляционных работ и монтажа железобетонных конструкций должно проводиться в соответствии с установленными требованиями[16], и требованиями Правил.
1118. Эксплуатация используемых при проведении мелиоративных работ мобильных и стационарных строительных машин, иных средств механизации, производственного оборудования, приспособлений, технологической оснастки, ручных машин и инструмента должна осуществляться в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда, и Правил.
1119. Запуск машин должен осуществляться системой пуска машин с рабочего места водителя (машиниста, тракториста-машиниста). Запускать машины с помощью буксировки или путем скатывания с уклона не допускается.
1120. Машины должны быть укомплектованы необходимыми средствами для очистки рабочих органов. Очистка или устранение неисправности рабочих органов должны производиться при остановленном агрегате и при неработающем двигателе.
1121. Смену, очистку и регулировку рабочих органов навесных орудий и машин, находящихся в поднятом состоянии, допускается проводить только после принятия мер, предупреждающих самопроизвольное их опускание.
1122. Используемые при проведении мелиоративных работ машинно-тракторные агрегаты, самоходные или стационарные машины должны быть немедленно остановлены при появлении неисправности.
1123. Передвижение самоходных машин к местам работы должно осуществляться в соответствии с разработанными маршрутами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом. С маршрутами должны быть ознакомлены при проведении инструктажа все работники, участвующие в выполнении производственного процесса.
1124. Передвижение машин через естественные или искусственные препятствия допускается только после обследования пути движения. При необходимости путь движения машины должен быть спланирован с учетом требований, указанных в эксплуатационной документации машины.
1125. Выезд машин к месту проведения работ должен осуществляться только при наличии у водителя (машиниста, тракториста) удостоверения, выданного в установленном порядке.
1126. Нахождение в кабине машин, а также на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением данного производственного процесса, не допускается. Число людей, перевозимых в кабине машины, определяется числом мест в кабине, предусмотренных конструкцией.
1127. В полевых условиях хранение машин и заправка их горюче-смазочными материалами должны осуществляться на специальных площадках. Заправка машин топливом должна осуществляться топливным заправщиком.
1128. Перед началом выполнения работ в местах, где возможно проявление вредных веществ, и том числе в закрытых емкостях, колодцах, траншеях и шурфах, необходимо провести анализ воздушной среды.
1129. Разработка лесосек и проведение лесохозяйственных работ при подготовке участков к проведению мелиоративных работ должны производиться в соответствии с требованиями охраны труда.
1130. До начала разработки на каждую лесосеку применительно к конкретным условиям рельефа местности, используемым машинам, оборудованию разрабатывается технологическая карта, в которой указываются:
1) порядок подготовки рабочих мест;
2) порядок валки деревьев;
3) перечень используемого оборудования, инструмента, приспособлений и техники;
4) перечень мероприятий, обеспечивающих выполнение требований безопасности и охраны труда.
1131. Организационное руководство на лесосеке в соответствии с требованиями технологической карты осуществляет мастер, в распоряжении которого должно быть такое число бригад (звеньев), работу которых он может организовать и ежедневно контролировать. Мастер должен ознакомить работников с технологической картой и выдать схему разрабатываемого бригадой участка лесосеки с четкими изображениями очередности разработки участков, опасных зон, волоков, погрузочных пунктов при валке деревьев.
При выполнении лесосечных работ с помощью комплекса машин должно быть обозначено их взаимодействие, указаны опасные зоны.
1132. До начала валки деревьев должно быть подготовлено рабочее место: срезан вокруг дерева мешающий валке кустарник, в направлении, противоположном падению дерева, подготовлен путь отхода, а зимой расчищен и утоптан снег.
1133. В технологической карте на разработку лесосеки валочными машинами должен быть указан порядок работы машин, их взаимодействие между собой. В случае необходимости дополнительного использования бензомоторного инструмента при машинной валке должны быть определены участки или очередность работы вальщика и машин, схема передвижения людей, включая переход к месту приема пищи.
1134. Тропы и дороги, пересекающие лесосеку, на которой выполняют машинную валку деревьев в темное время суток, ограждают знаками безопасности, запрещающими знаками, ставят шлагбаумы, которые, при необходимости, должны быть освещены. Необходимость освещения шлагбаумов определяет мастер.
1135. Сжигание древесных остатков должно производиться под руководством ответственного лица (например, бригадир, мастер), прошедшего в установленном порядке специальный инструктаж.
1136. Бригада, осуществляющая сжигание древесных остатков, должна быть оснащена двумя комплектами для тушения огня (огнетушители, багры, лопаты, ведра и другие средства) и двумя бульдозерами с буксирными тросами длиной по 30 - 50 м. для возможной буксировки одного из них в случае непредвиденной остановки при проведении работ по сжиганию древесных остатков.
1137. При сжигании валов древесно-кустарниковой массы запрещается:
1) оставлять горящие кучи древесных остатков без дежурных бригад и ответственного за эти работы;
2) перетряхивать бульдозером (корчевателем, кусторезом) горящие валы;
3) проводить сельскохозяйственные работы на участках сжигания.
1138. Сжигание и закапывание древесных остатков на торфяниках запрещается.
1139. При корчевке пней отдельные работники, взрывники или отдельные бригады взрывников должны находиться друг от друга на безопасном расстоянии и точно знать места расположения и направления движения друг друга.
1140. При расстановке взрывников, работающих бригадой на корчевке пней, бригадир обязан указывать направление движения каждому взрывнику при поджигании зажигательных трубок и при отходе в укрытие, подавать общие для всех взрывников сигналы, зажигать контрольные трубки.
1141. Работы по очистке от растительных остатков и камней должны проводиться в светлое время суток и при видимости не менее 50 м.
1142. Приступать к планировочным работам разрешается только после уборки древесно-кустарниковой растительности, корчевки пней, уборки пней и камней и проведении необходимых рыхлительных работ.
1143. В случае обнаружения в разрабатываемом грунте крупных камней, пней, древесины и других предметов работу необходимо приостановить. Возобновлять работу следует только после удаления с пути движения машины препятствий, которые могут вызвать аварию.
1144. Подъем целинного пласта и первичную обработку почвы следует проводить в соответствии с требованиями технологических (операционных) карт, технических описаний и иных эксплуатационных документов изготовителей машин и Правил.
1145. Соединение агрегатируемых машин с трактором (например, плуги, культиваторы, бороны) и между отдельными машинами должно быть надежным и исключать самопроизвольное их рассоединение.
1146. Запрещается приступать к первичной обработке почвы на площадях, не очищенных от камней и древесных остатков.
1147. До начала производства земляных работ в зоне расположения подземных коммуникаций необходимо получить письменное разрешение организации, ответственной за эксплуатацию этих коммуникаций[17], а также установить знаки, указывающие места расположения подземных коммуникаций.
1148. Разрабатывать грунт в непосредственной близости от действующих подземных коммуникаций при помощи механизмов, ударных инструментов (ломы, кирки, пневматические инструменты) не допускается. Выполнять данные работы необходимо только при помощи лопат, без резких ударов.
1149. При извлечении грунта из выемок с помощью бадей необходимо устраивать защитные навесы-козырьки для укрытия работающих в выемке.
1150. При эксплуатации землеройных машин должны быть приняты меры, предупреждающие их опрокидывание или самопроизвольное перемещение.
1151. Участок, на котором должен работать экскаватор, необходимо очистить от деревьев, пней, крупных камней и других посторонних предметов, а также отвести с него поверхностные воды.
1152. При разработке грунта экскаватор должен устанавливаться на спланированной площадке, а гусеницы или колеса его должны быть заторможены. Во избежание самопроизвольного перемещения экскаватор должен быть закреплен переносными упорами. Запрещается использование для этой цели бревен, камней и подручных материалов.