Возвращение Уолтера Пьюсона 12 глава




Король Балдуин радостно встрял в разговор:

– Он отрубил руку своему господину.

Глаза Одо потрясенно расширились.

– Ты отрезал конечность своего господина?!

– Сэр, рука была заражена. Кость раздроблена, и в плоти завелась черная гниль. Целитель сказал, что, если руку не отнять, зараза рано или поздно дойдет до сердца моего господина и он умрет в муках. Мой хозяин, сэр Гондемар де Блуа, придерживался иного мнения.

– Де Блуа? Я знаю его. Отважный рыцарь. Ты был прав, полагая, что зараза убьет его, мальчик. Яд бы отравил его. Получается, не он сделал этот выбор, а ты, да? Ты слишком много берешь на себя.

– Я понимаю это сейчас, сэр.

– Еще бы ты этого не понимал, когда за тобой гоняется взбешенный рыцарь, жаждущий крови. Где де Блуа сейчас?

– В Антиохии, милорд.

– Тогда я советую тебе, мальчик, бежать. Бежать, как ветер. Куда угодно. В Египте, вероятно, будет безопасно, теперь, когда там нет халифов и правит Саладин. Говорят, он умеет сострадать другим. Положись на его милосердие и надейся, что он позволит тебе остаться в стране. Тогда ты окажешься вне досягаемости для де Блуа, который, если я хоть немного его знаю, не успокоится до тех пор, пока не насадит твою голову на копье.

Эндрю, естественно, был далеко не рад это услышать, но король Балдуин резко прервал говорящего:

– Этот де Блуа ничего не сделает моему новому юному другу! Я дарую Эндрю из Крессинга свою личную защиту и протекцию. Слышишь это, Одо? Мою личную протекцию. – Балдуин кивнул магистру храма Соломона. – Это и его ангела тоже касается, кстати. – Помолчав, он задумчиво добавил: – Хотя не думаю, что ангела можно лишить жизни – ведь это существа высшего порядка.

– Мой король, – произнес Одо, – было бы мудрее не вмешиваться в раздоры подобного свойства…

– А кто сказал, что я мудр, Одо? Ты ведь вечно твердишь мне, что я невыносимо глуп.

Магистр, казалось, был потрясен услышанным.

– Нет‑нет, мой король! Боже упаси. Я бы ни за что не осмелился назвать вас глупым!

– В любом случае ты так считаешь. Идемте, мне надоел этот разговор. Кто‑нибудь хочет есть? Я умираю от голода. Давайте вернемся во дворец, где можно будет пообедать. Эндрю, тебе нравятся плоские пресные лепешки, которые здесь готовят? Я их обожаю…

Эндрю оказался во дворце короля Утремера, и Томас радостно последовал за ним.

Теперь, получив защиту самого короля, Эндрю окончательно отказался от мысли о том, чтобы вернуться в Англию. Познакомившись с магистром храма Соломона, он снова ощутил жгучее желание стать рыцарем. Прежняя мечта казалась теперь еще более несбыточной, чем раньше, поскольку он лишился даже своего поста оруженосца, но Эндрю продолжал верить, что ему предназначено прославиться.

Во время королевского обеда один из ремесленников пришел к правителю Иерусалима и сказал, что его зовут Пью и он оружейник.

– Я слышал о тебе, – отозвался Балдуин. – Ты куешь превосходные мечи. Что тебе нужно?

Пью не сводил глаз с короля. Он, казалось, был чем‑то взволнован или расстроен и думал о своем.

– Милорд, пропал мой сын.

– Ну, у меня его точно нет.

– Да, я знаю это, мой король, но я подумал, возможно, с вашим влиянием и шпионами, разбросанными по всему королевству, вы что‑то слышали о юноше примерно ваших лет, похищенном или заблудившемся?

– Ты обвиняешь меня в тайном наблюдении за чужими делами, старик?!

– Милорд, разумеется, вы должны знать, что замышляют наши враги, получать сведения обо всем, что происходит за пределами Иерусалима и в других городах. Я прошу лишь одного: пусть ваши слуги не обойдут вниманием такого юношу, если найдут. Его зовут Уолтер. Он мой ученик и приемный сын и, возможно, был похищен теми, кому нужно много оружия.

Балдуин кивнул:

– Мне очень жаль, что ты лишился сына. Возможно, ты слишком жестоко обращался с ним? Он не мог просто убежать?

– Я ни разу не тронул его и пальцем, милорд, не сказал ему ни одного грубого слова! Я люблю его всем сердцем и верю, что он относится ко мне как к родному отцу. Мы искренне привязаны друг к другу. Я боюсь за него. Вдруг его убили? В наше время человека могут лишить жизни за рубашку и башмаки. Или же продать в рабство. Или увезти прочь отсюда на корабле человека, которому безразлично, где его подчиненные находят недостающих членов команды.

Кузнеца прервал женский голос, раздавшийся слева от короля:

– Возможно, он лишился покоя из‑за хорошенькой девицы? Юноши этого возраста нередко теряют голову. Не мог ли он бежать к какой‑нибудь юной деве?

Пью ответил:

– Сын никогда не говорил мне о своей привязанности, к тому же я бы благословил любую девицу, которой посчастливилось бы завоевать его любовь.

Король Балдуин вздохнул:

– Что ж, кузнец, в таком случае я, пожалуй, и впрямь переговорю с теми, кто мог что‑то слышать о подобном происшествии. Но не забывай, что каждый день по той или иной причине люди пропадают и больше никогда не возвращаются. Тот же Уолтер Меснил, к примеру, хотя я боюсь, что мой отец – да покоится в мире его душа – был ответствен за это таинственное исчезновение.

– Благодарю вас, милорд, – это все, о чем я хотел попросить.

Когда Пью вышел, Эндрю повернулся к женщине, которая заговорила с кузнецом, и с удивлением обнаружил, что на ней рыцарское облачение.

– Милорд, кто это? – шепотом спросил он короля Балдуина. – Это и в самом деле леди?

Тот расхохотался:

– Перед тобой, мой юный друг, Катерина из Тортосы, женщина‑рыцарь.

– Милорд, а такое бывает? – удивился Эндрю, круглыми глазами глядя на даму.

– Да, бывает. Леди Катерина принадлежит к рыцарскому ордену топора. Двадцать лет назад она и другие женщины надели доспехи и сразились с маврами в Каталонии, когда мужчин отозвали в другое место. Катерина и ее дамы своей доблестью вынудили неверующих снять осаду и впоследствии были награждены военным орденом рыцарства.

– Это потрясающе.

Балдуин приобнял Эндрю за плечи.

– Слушай, парень, я сражался с Катериной много раз, и несколько раз это едва не закончилось для меня очень плачевно. Никогда не недооценивай необычные явления в жизни. Катерина! – во все горло крикнул юный король. – Один юный оруженосец желает скрестить с тобой мечи, если ты не против.

Катерина улыбнулась:

– Он смотрит на меня так, словно перед ним привидение.

– А, он просто не привык к дамам в доспехах, Катерина, но я сказал ему, что ты – грозный противник в делах военных.

– Я грозный противник в делах военных и любовных, хотя мне нет дела до молоденьких юнцов. Приходи как‑нибудь сюда, оруженосец, и ты на собственном опыте узнаешь, что такое каталонская защита. Это несложный прием – им способна воспользоваться обычная женщина, но он может спасти тебе жизнь.

Рыцари по всему залу разразились громовым смехом, стуча кубками по столу, так что собаки под столами встревожились и начали гоняться друг за другом, полагая, что люди затеяли некую новую игру.

Жизнь в Иерусалиме оказалась весьма занимательной, а город весьма красочным и интересным местом, где хватало самых разных чудес Востока. Здесь проживало огромное количество людей разных национальностей и вероисповеданий. Эндрю периодически получал приглашения во дворец – поиграть в настольные игры и побеседовать с королем, хотя придворные, окружавшие Балдуина IV, откровенно не одобряли этих встреч. Томас сразу сказал Эндрю, что король вскоре устанет от своих новых друзей и они оба будут забыты. Бывший оруженосец был склонен согласиться с этим, однако пока ему льстило внимание короля.

Вскоре, однако, стены Иерусалима показались юношам слишком тесными, Эндрю и Томас обнаружили, что все чаще и чаще отправляются на прогулку в пустыню. Она манила двоих деревенских мальчишек, затягивала в самое сердце песков. Они оба находили дюны таинственными и зловещими. Казалось, их просторы безграничны, что они вечно тянутся во все стороны. Лиловые сумерки словно обещали мирное упокоение двоим затерявшимся в песках юношам.

Однажды после ночевки неподалеку от оазиса Томас пробудился рано утром, пока воздух еще был напоен прохладой, и увидел, что среди песков стоят два ангела. Их силуэты ярко мерцали и подергивались рябью в лучах солнца, поднимающегося из‑за дюн. Юноша потер глаза и, довольный, уставился на сияющих существ, которых искренне считал родственными себе. Один из ангелов улыбнулся и поманил его. Томас поднялся и направился к ним, но тут второй покачал головой и погрозил ему пальцем, словно запрещая приближаться.

– Так мне идти к вам или нет? – произнес он, обращаясь к двум видениям. – Чего вы от меня хотите?

В этот миг ангелы словно растворились в воздухе, распались на мельчайшие сияющие капли, растаявшие, подобно болотным туманам. Томас долго стоял на месте, гадая, действительно ли он видел ангелов, или же утренний свет сыграл с ним злую шутку. Почему сначала его пригласили подойти, а затем велели не приближаться? Томас мог предположить только одно: его просят вернуться домой, снова занять свое место на небесах. Когда он рассказал Эндрю об этой встрече, тот недоверчиво взглянул на своего слугу и посоветовал ему не слишком полагаться на увиденное или услышанное в пустыне.

– У бесконечных песков свои тайны, которые не всегда согласуются с нашим миром, твердым и вещественным, – произнес Эндрю.

Однако вскоре он и сам угодил в странное происшествие, поднимая ведро с водой из колодца. Из дыры в земле выбрался огромный змей и напал на него. Из глубины колодца, прямо под брюхом пресмыкающегося, Эндрю на мгновение увидел заливисто хохочущего джинна и задумался, не был ли гигантский гад подослан, чтобы проверить его воинские навыки. И в самом деле, стоило змею выползти из черной дыры, как он свился кольцами, подобно кобре, и Эндрю поспешно обнажил меч, готовясь защищаться. Скользкая тварь была толщиной с быка и не меньше двадцати метров в длину. Когда Эндрю удалось срубить одну голову, змей выпростал из‑под песка хвост, на конце которого оказалась вторая голова с клыкастыми челюстями.

Отметки на коже змея были алыми и зелеными на черном фоне и успешно отвлекали противника мерцанием и мельтешением. Гад двигался не слишком быстро, но его шкура по крепости не уступала коре дуба, и Эндрю быстро понял, что проткнуть ее нелегко. Даже когда его меч взрезал плоть, чешуйчатая тварь словно не почувствовала удара. Целый час Эндрю бился с чудовищем, которое понемногу уменьшалось в размерах, но оставалось все таким же свирепым и опасным, пока не разрубил его на части. Останки в тот же миг превратились в ящериц и разбежались, прячась под камнями. Эндрю, взмокший от пота и тяжело дышащий, спросил Томаса, видел ли он когда‑нибудь более жуткое существо.

Тот моргнул и удивленно спросил друга, о каком существе идет речь.

– Как же, о зеленом змее, с которым я только что сражался! Каждая чешуйка у него была размером с большую тарелку!

– Ах, это… Я думал, ты просто решил поупражняться с мечом. Кстати, должен признать, некоторые удары и взмахи были очень хороши.

– Удары и взмахи?! – возмущенно воскликнул Эндрю. – Я пытался спасти свою жизнь – и твою тоже!

– Что ж, Эндрю, – пожал плечами Томас, – я лично видел только клубы песка, поднятого ветром, которые ты браво резал мечом.

В тот же день, ближе к вечеру, Томас встретил серого духа. «Ангела» разбудило появление некоего святого существа, которое отвело его в пещеру. Там дух указал вниз и вошел в лунную тень, а потом и сам превратился в такую же. Как будто в лужу смолы влили еще бочку. Томас понял, что и сам не может отличить один темный силуэт от другого.

Наконец он огляделся по сторонам. Он никогда не боялся темноты и неизвестных мест и сделал себе факел, прежде чем войти в пещеру. Внутри юноша обнаружил большой деревянный сундучок, полный рубинов, изумрудов и алмазов, которые только и ждали прихода нового хозяина. Томас, однако, предпочел не трогать эти земные ценности, любуясь ими и размышляя о чем‑то своем.

– Логово разбойников, – пробормотал он, – вне всякого сомнения. А это награбленные богатства.

Томас вернулся к Эндрю и рассказал ему о своей находке.

Эндрю сел на одеяле и произнес:

– Ты уверен, что это не так, как с теми твоими ангелами? Когда мы туда доберемся, эти драгоценные камни и золото вполне могут превратиться в туман.

– Я уверен, что они настоящие, даже если мой проводник таковым не являлся.

– Это точно не плод твоего воображения? Не фантазия, подброшенная перегревшимся на солнце разумом? Мы долгое время провели здесь, в глуши, Томас, и это не могло не повлиять на сознание.

– Драгоценности были настоящими. Я в этом уверен.

Молодые люди отправились к пещере вдвоем, и бывший оруженосец был до глубины души потрясен увиденным. Эндрю попытался поднять сундук, но не смог даже сдвинуть его с места – тот был битком набит золотыми и серебряными украшениями и драгоценными камнями. Словно охваченный лихорадкой, Эндрю набивал карманы сокровищами до тех пор, пока они не отяжелели настолько, что он не смог ступать легко и неслышно, а делал тяжелые, неуклюжие шаги. Но юноша упорно продолжал запихивать драгоценности в любую полость в рубашке и штанах, какую еще можно было забить до отказа. Наконец он стянул с себя сандалии и попытался нагрузить их камнями, не замечая, что они тут же высыпаются через многочисленные дыры, оставляя за его спиной переливающийся на солнце след. Эндрю теперь походил на улитку, которая ползет по земле, оставляя на ней полосу блестящей слизи. Он попытался набить рот бриллиантами, но острые грани больно ранили десны, и камни пришлось выплюнуть. На какое‑то время он превратился в одного из тех несчастных, кого при виде несметных богатств одолевает безумие.

Томас ничего не взял, пояснив это тем, что ему земные ценности ни к чему.

– Скажи только, Эндрю, камни ведь помогут тебе получить столь желанный титул рыцаря, верно?

У Эндрю отвисла челюсть. Золотая лихорадка исчезла так же быстро, как и захватила его. Внезапно протрезвевшим разумом он обдумал невинное заявление Томаса, поразмыслил о своих планах и об ордене храмовников. Неожиданно вспомнив о своем твердом намерении стать тамплиером, Эндрю сообразил, что взять богатства он не имеет права. Юноша с тягостным вздохом опустошил карманы, усыпав драгоценностями пол пещеры.

– Я не могу их взять, – с грустью произнес он. – Тамплиеры ведь приносят клятву бедности.

– Разве ты не можешь попользоваться этими богатствами сейчас? Ты ведь пока не тамплиер, Эндрю.

– Я возьму только один камень, – решительно произнес Эндрю, убирая в карман протянутый Томасом рубин размером с ноготь большого пальца. – И отдам его ордену перед посвящением в тамплиеры. А остальные пусть и дальше лежат здесь, может, когда‑нибудь они еще нам понадобятся, Томас. Сейчас у нас есть все, что нужно. Благодаря королевской протекции мы сыты и можем не искать крышу над головой. Я благословлен джинном, который подбадривает меня в часы уныния. Чего еще можно желать? Рыцарский титул нельзя купить. Его нужно заслужить.

 

Глава 13

Возвращение де Блуа

 

Двое юношей не всегда отправлялись в пустыню вдвоем. Иногда они увязывались следом за отрядами тамплиеров, которые выезжали в пески, надеясь на схватку с сарацинами. Эндрю, таким образом, искал приключений, надеясь проявить себя в стычке. Однако рыцари недолюбливали мальчишку с мечом, невольно восхищаясь его доспехами. Они отправили Эндрю прочь, когда он попытался присоединиться к бою, пригрозив, что убьют его коня, если юнец не прекратит им надоедать.

В одну из этих поездок налетел самум, жестокий огненный ветер из Африки, которого так страшились жители юга, и пронесся над землей. Его называли «ядовитым ветром», потому что люди сходили с ума от его жара и удушающе сухого воздуха. Он же приносил с собой и песчаные бури.

На сей раз отряд возглавлял сам магистр, поскольку рыцари двинулись на поиски ассасинов, которых тамплиеры ненавидели всем сердцем. Два или три года тому назад, когда Иерусалимом еще правил король Амори, члены этой секты были его союзниками. Невзирая на это, рыцарь‑тамплиер по имени Уолтер де Меснил напал на группу ассасинских послов, возвращавшихся в свою крепость, и перебил их всех. По приказу короля храмовник был арестован и брошен в тюрьму, больше его никто не видел. Разногласия между Амори и тамплиерами так и не уладились, и рыцари продолжали считать мусульман‑сектантов отвратительными порождениями Сатаны.

Однако теперь отряд рыцарей угодил в грозную песчаную бурю, хуже которой нельзя было даже представить; воинам угрожала опасность попросту задохнуться в пыльных клубах. Если не удастся сломить ярость сплошной пелены песка, по всей вероятности, вскоре им будет нечем дышать. Эндрю спустился в лагерь, как только видимость начала ухудшаться, а мир – растворяться в кружащемся вихре желтой пыли.

– Сэр! – завопил он, обращаясь к магистру. Все вокруг них затопил бурлящий песок, поглотивший целый мир. – Я могу вывести вас из этого места!

– Как? – крикнул в ответ Одо де Сент‑Аман. – Как ты найдешь дорогу?

– У меня есть особый инструмент!

И Эндрю достал свою волшебную астролябию.

– Все должны повязать на лица шарфы или платки. После этого велите своим людям спешиться и вести коней в поводу, держась за хвост впереди идущей лошади. Я пойду впереди.

Песок слепил глаза, жалил нос, забивал рот. Пустыня превратилась в огромного ревущего монстра, вознамерившегося содрать всю кожу с жалких людишек. Песок кружился в воздухе с неимоверной силой, визжа в ушах Одо, сообразившего, что придется довериться мальчишке и дать ему шанс спасти их всех от бесславной и ужасной смерти. Он отдал необходимые приказы своим людям, перекрикивая ветер, и велел сохранять спокойствие, пока Эндрю извлекал свою астролябию. Затем юноша двинулся вперед, наперекор обжигающему ветру и колкому песку, бьющему по телу, жалящему, как тысячи пчел. Мало‑помалу они продвигались вперед, сплошная череда лошадей и людей, в поисках места, где можно скрыться от хищных укусов ветра‑убийцы.

В этот день пропали двое мужчин, но в этом не было вины Эндрю. Они шли в конце цепочки и каким‑то образом отстали. Когда ветер стих, их нашли похороненными в толще песка. Воины и лошади попросту задохнулись. На их последнее пристанище указала уздечка одного из скакунов, торчащая над землей крошечной петелькой.

Эндрю предстал перед сэром Одо.

– Ты отлично проявил себя, мальчик, – милостиво произнес магистр. – Ты заслужил мое уважение.

– Благодарю вас, сэр.

– Однако у нас еще имеется твой собственный хозяин – точнее, твой бывший хозяин, – который просит разрешения наказать тебя.

Эндрю впал в отчаяние.

– Сэр Гондемар?

– Да, он. – Одо задумчиво погладил подбородок. – Я, право, не знаю, как поступить. Сэр Гондемар имеет право требовать возмездия. Да‑да, я знаю, ты поступил так, думая лишь о благе своего господина, но он ведь тебе не приказывал… Более того, он даже не просил об этом. Ты действовал по собственному усмотрению, слишком своевольно. И все же ты спас множество жизней в самуме и стал фаворитом короля… – Великий магистр принял решение. – Я позволю ему выпороть тебя. Что ты скажешь на это?

Эндрю, разумеется, не обрадовался этой новости:

– Сэр, я не сделал ничего дурного.

– На твой взгляд – возможно. Но Гондемар жаждет крови.

Эндрю стиснул зубы и мрачно произнес:

– В таком случае я принимаю порку.

– При других обстоятельствах я бы позволил Гондемару тебя повесить. Но я назначу двадцать четыре удара цепом. Ты принимаешь это наказание? Не побежишь жаловаться королю, требуя мести?

– Принимаю, милорд, – твердо произнес Эндрю, и его голос не дрогнул ни на миг.

Послали за сэром Гондемаром.

– Двадцать четыре удара! – вскричал он, едва услышав о предлагаемом наказании. – С тем же успехом можно потрепать этого ублюдка по макушке и налить молочка!

– Если ты такого невысокого мнения о наказании, – прорычал Одо, которого изрядно утомил этот вопрос, – то, возможно, ты продемонстрируешь нам, с какой легкостью его выдержит рыцарь?

Лицо сэра Гондемара потемнело, стоило тамплиеру услышать эти слова. Эндрю заметил, что обрубок его руки туго перевязан. Он то и дело принимался рассеянно поглаживать его, словно лаская котенка.

– Хорошо, но я на этом не остановлюсь!

– Порка будет официальным завершением этой истории, де Блуа, все, что ты предпримешь после, – незаконно. Я уже сказал тебе, что в данный момент мальчишка является королевским фаворитом. Я бы посоветовал тебе выпороть юнца и забыть о его проступке. Я уже осмелился однажды перечить отцу Балдуина в деле Уолтера де Меснила и пострадал за это. И не собираюсь провоцировать следующего короля. Выпори мальчишку хорошенько и удовольствуйся этим.

Губы де Блуа упрямо сжались.

– Я сделаю это сам.

Одо резко, с присвистом, втянул воздух и твердо покачал головой:

– Это неслыханный поступок для человека благородного происхождения. Неужели ты опустишься до крестьянских замашек? Где твоя честь? Вспомни о своей гордости, рыцарь! Перед тобой ничтожный юнец! Пусть его порет твой оруженосец.

На том и порешили. Порка состоялась в приемной магистра в храме Соломона. Эндрю привязали за запястья к подлокотникам тяжелого стула из тикового дерева, а Гарет поднялся на скамью, чтобы лучше размахиваться и сильнее бить. Каждый удар цепом, подбитым свинцом, вгрызался в ребра Эндрю, пока его спина не начала кровоточить. Одо тихо велел ему начать вопить после шестого удара, чтобы доставить Гондемару де Блуа полное удовлетворение, но он в любом случае не смог бы долго хранить молчание. Осталась только боль.

– Прости, – прошептал Гарет, когда экзекуция закончилась. – Он сказал мне, что, если я не сцежу с тебя кружку крови, меня ждет то же самое.

Эндрю вздохнул:

– Ты выцедил целое ведро.

– Знаю. Прости.

Эндрю лежал на животе в своей комнате полумертвый от боли и потери крови. Томас осторожно втирал ему в спину бальзам, сделанный из местных трав. Следующие две недели Эндрю морщился от боли при каждом движении, полный ненависти к своему бывшему хозяину. Наедине с собой он клялся, что непременно отомстит рыцарю, хотя умом понимал, что это невозможно – Гондемар для него недосягаем. Эндрю чувствовал себя униженным. Всю свою жизнь его притесняли те, кто сильнее. Прибыв в Иерусалим, юноша почувствовал, что заслуживает уважения окружающих. Здесь он стал не просто невежественным мальчишкой из жалкой деревни. Ему довелось сражаться с бандитами и даже с великаном. Он подружился с королем. Он с рвением служил своему благородному господину, не жалея себя, и спас его от ужасной смерти. Почему же в таком случае он заслужил того, чтобы его побили палкой, как собаку? Такому наказанию не было оправдания.

К счастью, Гондемару теперь стало известно о том, что его бывший оруженосец знаком с королем Балдуином, и сведения о позорном наказании не дошли до короля. Ни Эндрю, ни рыцарь не желали, чтобы юный правитель узнал о порке своего любимца. Один опасался за свое положение в обществе, второй не желал испытать новое унижение. Поэтому оба держали язык за зубами, как и Великий магистр, также понимавший, что о подобных делах королю знать не следует.

Наконец вновь увидев Эндрю, король воскликнул:

– Где ты был? Снова убивал великанов в пустыне?

Но юноша со смехом отозвался:

– На сей раз великаны были совсем крохотными, милорд, не больше пустынных гномов. Я приберегаю больших для вас, когда у вас появится время выехать на охоту.

Эндрю по‑прежнему жил на королевских милостях. Ему выделили комнату в задней части королевской часовни, где они с Томасом спали. Он ел за одним из столов короля. Далеко не всегда за главным, где сидел сам Балдуин, но хватало и других – для слуг, для незначительных придворных, для оруженосцев. Вскоре освободился пост оруженосца при рыцаре по имени Джон из Реймса. Его предыдущий слуга скончался от желтухи, и король рекомендовал ему Эндрю из Крессинга.

Джон из Реймса был весьма важным человеком, близким другом магистра, и притом рыцарем, не слишком считавшимся с мнением других. Он обладал веселым нравом и добродушным характером и сказал, что с радостью сделает Эндрю своим оруженосцем, а узнав про Томаса, со смехом воскликнул:

– Двое по цене одного! Воистину меня благословило небо!

Эндрю не могло улыбнуться большее счастье. Сэр Джон и сэр Гондемар презирали друг друга, поэтому недовольство последнего своим бывшим оруженосцем не играло ни малейшей роли. Напротив, сэр Джон взял бы Эндрю на службу просто ради того, чтобы насолить сопернику.

Томас и его хозяин переехали в новое жилище. Эндрю стал задирать нос, став вдруг оруженосцем такого великого рыцаря. При следующей встрече с Гаретом он толкнул его плечом, проходя мимо. Валлиец решил, что дело в неожиданной удаче его бывшего товарища. На самом же деле Эндрю попросту еще не забыл, кто держал цеп.

И вместе с тем его распирало от самодовольства.

 

Глава 14

Анжелика

 

Выдался солнечный, мирный, спокойный летний день. В саду жужжали пчелы. Птицы клевали ранние плоды. Собаки прятались в тени раскидистых деревьев. Утки и гуси невозмутимо плавали в пруду и на озере. Козы бродили вокруг кустов, поедая всю растительность, до которой могли дотянуться.

В большом полосатом павильоне, возведенном у озера, Роберт де Соннак подозвал к себе Анжелику и сообщил ей, что пришла пора ему присоединиться к Крестовому походу. Место было выбрано не случайно – царившая в тени у воды прохлада, по крайней мере, остужала разум, если не тело.

– Рыцари‑миряне вроде меня, – сказал он дочери, – лишенные сильных религиозных убеждений, также должны исполнить свой долг. К тому же, по правде говоря, мне будет лучше пока побыть в Утремере. Король Генрих не в силах разрешить вечные раздоры с принцем Генрихом и принцем Ричардом.

Анжелика знала, что двое сыновей короля не так давно несколько раз поднимали восстание против отца, обосновавшись во Франции.

– Я полагаю, – продолжал сэр Роберт, – что будет разумнее не ввязываться в эту склоку. Принц Генрих однажды и сам станет королем – или Ричард, если его старший брат не доживет до смерти отца. Как бы то ни было, у принца, который становится королем, как правило, хорошая память. Если я помогу Генриху подавить мятеж, устроенный его сыновьями, один из них, став следующим правителем, непременно вспомнит обо мне, и тогда я пострадаю за свою верную службу.

– Но ведь тебе полагается быть преданным соратником короля, отец. Ты точно так же поддержишь и принцев в любых их начинаниях, когда они станут королями.

Роберт вздохнул:

– Да, было бы вполне логично предположить, что мои действия продиктованы исключительно благородными побуждениями. Но, увы, и Ричард, и Генрих от природы лишены большой проницательности и способности мыслить логически. Ричард умом не отличается от дикого кабана. У него меч вместо мозгов. Генрих немногим лучше, но обладает таким же отвратительным характером, что и его брат. Выбирать по большому счету не из чего, если сравнивать мыслительные способности одного и второго. Полагаю, я бы предпочел убраться подальше, пока король Генрих разбирается со своими отпрысками.

Анжелика выросла и превратилась в прекрасную юную леди. И, в отличие от принцев, обладала ясным, острым умом.

– К тому же еще есть его жена, королева Элеонора, которая требует у короля развод.

– Верно, не стоит забывать о взбунтовавшейся Элеоноре вместе с ее любимым сыночком Джоном. Она тоже стала причиной многих неприятностей с тех пор, как муж посадил ее под арест. Все члены королевской семьи готовы вцепиться друг другу в глотки. Я не желаю оказаться козлом отпущения. Может, некоторым рыцарям по вкусу интриги и заговоры, с помощью которых можно добиться продвижения по службе, но я желаю лишь одного – оказаться как можно дальше от свары.

Анжелика крепко обняла отца:

– Я буду скучать по тебе, папа.

– И я по тебе, дитя мое. Я бы взял тебя с собой, но путешествие будет нелегким.

– Я могу вынести любые трудности.

– И это я знаю, но мне нужно, чтобы ты осталась здесь и управляла моими поместьями. Если я буду постоянно беспокоиться о тебе, не смогу достойно исполнить свой долг.

– В чем заключается этот долг, отец? Так я действительно нужнее здесь или же ты просто не хочешь, чтобы я стала помехой во время очередного священного похода?

Сэр Роберт улыбнулся дочери:

– И то и другое.

Анжелика улыбнулась в ответ, но ее лицо тут же вновь стало серьезным.

– А если ты вдруг увидишь там молодого человека…

– По имени Эндрю?

Ее лицо озарилось счастьем.

– Да, отец! Скажи ему, пусть напишет мне, как обещал. Почему он не отвечает на мои письма, как ты считаешь?

Роберт де Соннак отвел глаза, не желая встречать пристальный взгляд дочери.

– Полагаю, у юноши слишком много дел. К тому же он неграмотен, ты и сама это знаешь. Ему пришлось бы разыскать писца, заплатить ему за составление письма. Сэр Гондемар, вне всякого сомнения, неделями пропадает в пустыне, отважно истребляя сарацин. Если де Блуа все время в центре сражений, то и юный Эндрю не сидит без дела. Нет, у него не хватит времени на письма, дорогая моя. Он все время должен быть возле своего господина на поле брани. К тому же в наши дни нельзя полагаться на гонцов.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: