Арафат и аль Машари-Харам (муздалифа) 33 глава




[lxxxviii] Параграф в Официальном Мусхафе, который состоит из аятов 27-29, был перемещен между аятами 48 и 49 для обеспечения целостности смысла.

[lxxxix] Слово «мела» в аяте означает «полный» (склад/хранилище). Со временем стало использоваться в переносном смысле, означающем: «вожди/начальники, предводители народа, благородные из народа». Причина использования слова «мела» для этих людей была в том, что они были «полны» знанием, опытом, пониманием. Древние толкователи Корана (муфассир), исходя из переносного смысла слова «мела», означающего «вожди, предводители» (совет), перевели фразу «аль-мела-уль-аля» исходя из значения прилагательного «аля» (великий) как «великий совет». Но под предлогом того, что не было никаких данных о том, чем являлся этот «великий совет», они предложили необоснованные толкования для этой фразы, такие как «ангелы на небесах», «самые близкие к Аллаху ангелы» (каррибийун/мукарребун). Но они не остановились на этом, и дело дошло до того, что «дьяволы (шайтаны), желавшие услышать речи ангелов, которые находятся рядом с Аллахом, были забросаны/бомбардированы звездами для того, чтобы отогнать их».

Мы же считаем, что под фразой «аль-мела-уль-аля», означающей «великое полное, великий склад», подразумевается «откровение, аяты Корана», потому что Коран полон всеми знаниями, которые может найти любой нуждающийся, и эти знания складированы/накоплены в Коране. Содержание Корана не является бессмысленным и представляет собой самые важные, самые великие темы. Даже правильно прочитав начало и конец 69-го аята, можно понять, что под фразой «мела-уль-аля» подразумевается «Коран», потому что «посланное откровением» в 70-м аяте и «отвергнутое» неверующими в 68-м аяте есть ни что иное, как Коран. Анализируя суры, которые мы рассмотрели до этого и будем дальше рассматривать, можно заметить, что многобожники постоянно оспаривали Коран. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

Фраза «мела-уль-аля» также приводится в аяте Саффат/8 и означает «великий склад», подразумевая собой одно из обозначений Корана.

[xc] см. примечание №56.

[xci] Фраза «вдохнуть душу» означает, что «Аллах дал знание человеку, послал ему откровение, дал немного знания, позволил понюхать запах знания». Здесь в Хиджр/29 и Саджда/9 рассказывается о том, как первый человек получил знание, о первом откровении, о процессе послания первого посланника людям. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

[xcii] см. примечание №39.

[xciii] Земля символизирует материю, а огонь — энергию. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

[xciv] см. примечание №8.

[xcv] см. примечание №56.

[xcvi] Слово «Адам », которое приводится в оригинальном варианте аята, как видно из аятов Сад/72, Хиджр/29, Саджда/9, Бакара/31 в Официальном Мусхафе, подразумевает «человек познавший, получивший первые откровения, первый посланник». Откровения, которые пришли Адаму, ясно приведены в данном наджме, а также в аятах: Бакара/37-39 (наджм №403).

[xcvii] см. примечание №39.

[xcviii] Слово «шаджар » (источник раздора) и «варак-иль-джаннат» (листья рая) означают «материальные блага и деньги». Подробные разъяснения приведены в Табйин-уль-Куран .

Фразы и слова, раскрывающие притчу, говорят о том, что Аллах хотел удержать человека подальше от привязанности к материальным благам и запретил Адаму и его жене увлекаться собиранием материального, Иблис же обманывает Адама и его жену, используя материальные блага.

Очевидно, что выражения в аяте отражают реалии жизни. Можно и сегодня наблюдать аналогичное поведение, которое наблюдалось у Адама и его жены, когда они вкусили блага, и были пленены ими, и схватились за эти блага с вожделением, чтобы не упустить и не потерять их. Есть немало людей, которые хотят заполучить все, и не хотят упускать ни одного украшения этого бренного мира, навешивают эти украшения на себя и являют собой образ собирателя украшений. Поэтому слова нашего Господа нельзя воспринимать как простую сказку, и нужно помнить, что поступки человека, которые выражаются посредством «отражения мыслей, навеянных/нашептанных Иблисом», доходят до самых первых людей — до Адама и его жены.

[xcix] Повествование данной части текста является символическим, и Господь объясняет материальную и духовную сущность человека и его недостатки посредством театральной сцены. Несомненно, этот случай никогда не происходил. Этот случай проявляется постоянно в характере каждого человека.

[c] Слово «масджид » является глаголом от слова «саджада, ясджуду », и приставка с буквой «мим » означает место, то есть «место, где поклоняются, где способствуют поклонению». Это слово не имеет никакого отношения к местам, где читают намаз и поклоняются. Это место означает «место, где несогласных убеждают в истине, место, где несогласные сдаются и преклоняются перед истиной», то есть «площадка для образования, обучения, убеждения».

[ci] Слово «асхаб-у араф» означает: «люди в этом мире, имеющие некоторое знание о Коране, знающие наджмы Корана».

Эти люди посредством своих знаний из Корана способны определить, заслуживает человек рай или ад. По нашему мнению, любой человек, познавший как минимум 10 наджмов из Корана, не прибегая к другим социальным аспектам или уровню образования, способен по образу жизни определить тех, кто войдет в рай, и тех, кто войдет в ад.

[cii] Согласно техническим правилам и смысловому значению аяты 46-49 были приведены в продолжение аятов 50-51 по Официальному Мусхафу.

[ciii] см. примечания №37 и №52.

[civ] см. примечание №22.

[cv] Слово «намаз » пришло из индийского языка в персидский, а во времена правления селджукидов перешло с персидского языка в тюркский язык. Первичное значение на персидском языке было «поклоняться огню с почтением». Возможно, это персидское слово происходит от индийского слова «намасте », которое означает «выражать уважение». А это слово, возможно, происходит от слова «нам », означающего «здороваться». Как можно наблюдать в индийской культуре, глаголы нам (здороваться, салям) и намасте (выражать уважение) ассоциируются с «поклонением». Персидское слово намаз, означающее «молиться, поклоняясь и с уважением», в Коране приводится в виде словосочетания «ад-дуа-у бит-тазарру » (умолять, принижая себя/со смирением).

В оригинале аята арабское слово «тазарруан » происходит от корня «д-р-а », и является словом из разряда «тефауль ». Корень слова означает «выражать унижение и смирение». Слово «тазарруан » по своей форме и по «положению» в предложении означает «унижаться, унижаясь». Как видно из аята, это служение (ибадат) не может быть упорядочено по правилам. Верующий выражает свою смиренность/принижение по отношению к Господу согласно своему сердцу. В намазе нет никаких условий, согласно которым требуется совершать ракят, поворачиваться к кибле, совершать омовение, читать определенные молитвы и аяты, и так далее. Все это было установлено позже. Вкратце «намаз » означает «мольба сердца и формы перед Аллахом».

В оригинале аята посредством союза «вав » стоящее по «положению» в предложении на втором месте слово «хуфьятан » происходит от корня «х-ф-в » и является словом из разряда «аздад », то есть имеет два противоположных значения — «открыто показывать, сиять ярко» и «скрывая». Согласно этому нужно понимать аят в обоих смыслах и выполнять эту обязанность согласно этим двум состояниям.

[cvi] см. примечания №63 и №83.

[cvii] Согласно классическим источникам слово «аса » означает «то, что собралось/то, что держится прочно». Согласно этому значению слово напрямую подразумевает собой «Коран». Использование этого слова для «посоха» происходит не только от того, что пальцы и рука собираются на нем, но и по причине того, что такие функции как «опираться, сбивать листья с дерева, оружие, использовать в виде лома, и так далее» собираются воедино в нем.

Когда это слово используется по отношению к Мусе, оно означает «то, что собрано Мусой/ то, что Муса держит прочно», а это, в свою очередь, как мы понимаем из аята, означает «откровения, данные Мусе, и практический опыт, полученный Мусой». Вот так ясно раскрывается значение посоха Мусы. В аятах Бакара/63, 93; Араф/145, 171; Марьям/12 можно ясно понять, что «то, что прочно держится» означает «книга/божественные откровения». Так же в 181-м наджме, в суре Юнус наш Господь говорит «И когда пришли говорящие убедительные слова мудрецы, Муса сказал им: «Бросайте (приведите) то, что вы хотите бросить». И когда они бросили, Муса сказал: «То, что вы привели, есть не что иное, как обман зрения. Несомненно, Аллах проявит никчемность и бессмысленность этого. Несомненно, Аллах не исправляет деяния тех, кто наводит смуту. И Аллах проявляет и исполняет истину посредством Своих слов, даже если это не нравится грешникам», что указывает на то, что чародеи были побеждены не с помощью палки, а с помощью «слов Аллаха».

Слово «аса » приводится в Коране 6 раз. Из них в аяте Та-Ха/18 «аса» означает «посох пастуха», то есть «посох». Наш Господь дал Мусе этот посох во время первого откровения. Остальные же являются «собранием знания Мусы, полученного через откровения и жизненный опыт». «Посох», который использовал Муса против Фараона, для того, чтобы пройти через воду и для того, чтобы сделать бессердечных сынов Исраиля людьми, является «собранием знания Мусы» (которое он получил через ниспосланные ему откровения и свой жизненный опыт, который он получил до этого времени).

[cviii] Слово «сю-бан » происходит от корня «сеаб », означающего «протекание воды и крови». Волнистые следы,оставленные после наводнения на равнинах, волнистые, длинные волосы возлюбленной описывались этим выражением среди поэтов. Множественная форма слова пишется так же, как «сю-бан ». Слово «сю-бан » в единичных случаях также означает «длинная, сильная змея, охотящаяся на мышей».

Таким образом, основное значение слова «сю-бан» является «состояние, когда наводнение покрывает и уносит все на своем пути». Использование этого слова для обозначения змеи, которая охотится на мышей, также основывается на таких признаках змеи, как длина и волнистость, и на том, что она проглатывает/схватывает мышь, которая попадается на ее пути. Также использование этого слова для обозначения «собранного Мусой» подразумевает, что божественное откровение проглатывает и делает бессмысленным все человеческие планы и их еретические суждения.

[cix] Ед-и Бейза: слово «ед », переводимое в большинстве случаев как «рука», используется в переносном смысле, означающим «силу, богатство, власть, правление, блага, лук, любое действие, производимое руками».

Сила, которая здесь подразумевается, в других аятах (Официальный Мусхаф: Намл/12, Касас/32) описывается как «сила в его кармане, в его объятиях», и эта сила указывает на Харуна.

Слово «бейза » происходит от одного и того же корня что и «беяз», означающего «белый». Насчет этого слова основные словари дают такие сведения: «Главное значение этого слова — «цвет яйца». Использование его в форме «бейзае » означает «слишком белое, светлое». Этим словом называют солнце, женщину, на лице которой нет пятен, землю, на которой нет растительности, луну, которая видна в 14-ю и 15-ю ночь лунного календаря.» Словосочетание «Ед-и Бейза » означает «доказанное, доказательство». Согласно этим значениям это слово будет означать «белое-пребелое», и переносным смыслом этого является: «совершенство, безупречность».

То, что «сила», о которой говорится в аятах, является «белой-пребелой» (совершенной и безупречной), говорит о том, что Харун безупречно владел искусством выразительной речи и ораторства. Как можно понять из аятов, способность речи у пророка Мусы была слабой из-за недостаточного знания арамейского языка или из-за проблемы с языком. Этот недостаток Мусы был исправлен посредством Харуна, который был назначен его секретарем, говорящим от его имени. Эта тема подробно описывается в параграфе из суры Та-Ха.

[cx] Чары («сихир ») означают «показывать что-либо так, что оно отличается от настоящего вида, используя иллюзию, ловкость рук или другие приемы», но не всегда используется для обозначения «иллюзии». Хорошее повествование, выступление можно выразить словами: «оно очаровало нас, удивило нас». Поэтому мы использовали словосочетание «искусный мудрец» наряду со словом «чародей».

[cxi] Слово «йемм » в оригинальном варианте аята означает «скопище воды/много воды». Лейс описывает это слово как «бездонное и безграничное море». Однако, как видно в Коране из аята Та-Ха/39, матери Мусы было велено отпустить его в «йемм », и корзина с Мусой причалила на берегу «йемм », что явно указывает на то, что утверждения Лейса не могут быть верными. Потому что Муса был отпущен в воды реки Нил и причалил на берег реки.

Есть предположение, что это слово перешло в арабский язык из ассирийского языка.

Также в переводах Торы с арамейского на английский можно заметить, что это слово переводится как «rеd sеа» [красное море], а в некоторых переводах «rееd sеа» [море, покрытое камышами], что в свою очередь призывает задуматься.

Данное слово встречается в аятах: Араф/136, Та-Ха/39 (дважды); 78, 97; Касас/7, 40 и Зарийат/40.

Учитывая местность, где проживала семья Мусы и Фараон, в предложениях, которые связаны с историей Мусы, нужно переводить слова «бахр » и «йемм » как «большая вода/река». Судя по этим аятам Фараон, безусловно, потонул не в море/в Красном Море, а в реке, в воды которой в свое время был отпущен младенец Муса.

[cxii] Прекрасное слово, о котором говорится в аяте, также приведено в других аятах по Официальному Мусхафу: Касас/5-6, Маида/21 и Духан/25-28.

[cxiii] Слово «бахр» означает «пресная или соленая вода». Это слово имеет противоположное значение с выражением «часть суши». Слово происходит от значения «рассекать». Так как вода «рассекает» часть суши, ее называют этим словом. В древних арабских стихах река Ефрат также описана этим словом. Обозначение огромных соленых морей словом «бахр » также распространено. (Лисан, глава «бхр»; Тадж, глава «бхр»)

Так же учитывая местность, где проживала семья Мусы и Фараон, можно понять, что под словом «бахр » подразумевается река Нил.

Слово «бахр», связанное с историей Мусы, проходит в данных аятах Официального Мусхафа: Бакара/50, Араф/138, Юнус/90, Та-Ха/77, Шуара/63 и Духан/24.

[cxiv] В этом предложении ясно указано, что подразумевается под посохом Мусы. Как было сказано в примечании №85, посох был назван словом «аса », так как «пальцы и рука прочно собираются воедино на нем». Здесь говорится о вещах, за которые нужно держаться прочно. Также из аятов в Официальном Мусхафе: Бакара/63, 93; Араф/145, 171; Марьям/12, можно ясно понять, что под приказом «держись за это прочно» подразумевается «книга/божественные откровения».

[cxv] Истинное значения слов в аяте: «Присвоили тельца, труп, который имел (завораживающее, ложное) мычание». Мы привели в переводе смысловое значение. Здесь говорится о том, что сыны Исраиля поддались соблазну золота и обожествили золото. Это можно также увидеть в суре Бакара и Та-Ха. Подробные разъяснения приведены в Табйин-уль-Куран.

[cxvi] Несмотря на то, что на него было указано в аяте Муззаммиль/20 (13-й наджм), по очередности ниспослания слово «закят » приводится в Коране здесь в первый раз. Поэтому мы хотим предоставить некоторые сведения о закяте: слово «закят » означает «чистота, размножение, распространение, изобилие и похвала». В Коране используемый глагол этого слова подразумевает все эти значения. Словосочетание в форме «аз-Закят » обозначает очищение имущества; передача части имущества, которая по праву принадлежит нуждающимся, общественным структурам. То есть это «налог, которые платят верующие своему государству для того, чтобы государство продолжало существовать, стояло на ногах, для выполнения салята (поддерживать с материальной и духовной стороны, устанавливать безопасность), обязательство верующих, часть их служения». Мы коротко называем это «налогом». Однако этот налог не связан с подаянием (садака), а является налогом, который дается/платится согласно определенным правилам Ислама. Согласно Корану налог нужно платить сразу после получения прибыли.

[cxvii] В вышеуказанных аятах мы узнали, что посох (аса) означает «собранное Мусой откровение/знание/опыт». Здесь же посмотрим на фразу «камень», к/по которому Муса применяет/ударяет собранное им. Как известно, «камень» является символом жесткости/твердости. Господь говорит о том, что сердца сынов Исраиля были словно камень, и даже более жесткими, чем камень. Поэтому здесь под словом «камень» подразумеваются «сыны Исраиля с их каменными сердцами». Это можно увидеть в аяте Бакара/74 по Официальному Мусхафу.

[cxviii] Истинным значением слова «дарб» является «образовывать что-то на чем-либо другом». Исходя из этого истинного значения, делаем вывод, что это слово используется по-разному и имеет сотни смыслов, таких как: «ударять, бить, рассекать, сжимать, отправляться в путь, биение сердца, пульс, приводить в пример, и так далее» Мы подробно написали это в Табйине, разъясняя историю, связанную с пророком Айюбом в суре Сад. Здесь это слово означает то же, что истинное значение — «образовывать что-то на чем-либо другом».

[cxix] Слово «айн » в данном аяте переводится в древних словарях с сотнями значений, таких как «видеть, глаз, солнце, родник, дождь, имущество, золото, человек, жизнь, народ, жители города...». Почему-то слово «айн » в данном аяте всегда переводилось как «родник». Однако в предложениях, связанных с историей Мусы, нужно предпочитать значение «народ, жители города». Потому что Господь еще в начале аята указывает на это со словами: «И Мы разделили их на племена с двенадцатью потомственными лидерами».

Мы также видим это в аяте Маида/12.

О разделении сынов Исраиля на двенадцать племен/народов и установлении над каждым из них предводителей сказано в Торе, в предложении Числа: 1, Отрывок: 1-16. Это говорит о том, что Коран подтверждает этот отрывок из Священного Писания.

Также нужно подробно остановиться на фразе: «Ударь собранным тобой по этому бессердечному народу/с сердцем из камня». Приводимые в аятах слова: «И когда народ его попросил у него воды; каждое из племен узнало определенное ему место для сбора воды; однажды Муса попросил воду для своего народа», говорят о том, что народ Мусы имел проблемы с водой, и из-за этого между ними возникло разногласие. И в этот момент наш Господь приказывает использовать собранное им/свой опыт.

То, к чему могут привести проблемы с недостатком воды, Муса узнал, когда бежал из Египта в Мадьян и пережил события у воды в Мадьяне. У него был опыт, связанный с подобным случаем. Эта тема подробно описана в Касас/23-25 (150-й наджм) по Официальному Мусхафу.

Это означает, что Муса, основываясь на то, что, живя вместе, народ сынов Исраиля будет испытывать трудности, разделил их на двенадцать разных поселений, общин. И, таким образом, решил проблему с водой. Как известно, все поселения образуются у источников воды и на берегах рек.

[cxx] В оригинальном варианте аята смысл слова «хут, хитан» всегда воспринимался как «рыба». В связи с тем, что рыба не имеет чувства насыщения и ест, пока не подохнет, ее прозвали словом «хут». Здесь слово «хут» означает «стресс, который вызван ненасытностью». Для подробных разъяснений смотрите в Табйин-уль-Куран.

[cxxi] Словосочетание «выполняйте салят » в виде указания и оповещения издавна переводилось как «читайте намаз правильно, читают намаз правильно». Однако наш перевод слов, основанный на их значениях, показывает, что эти переводы были недостаточны и даже неправильны с точки зрения передачи смысла данной фразы.

Образованное от корня «г-в-м» слово «игам » является производным глаголом от «гиям », которое является антонимом слова «сидеть»; и в словарях значение этого слова приводится как «поднимать на ноги, возводить, держать на ногах».

Исходя из этого, словосочетание «игами-с-салят » означает «способствовать исправлению проблем, решению и продолжению дел посредством материальной и умственной помощи, то есть поддерживать и организовывать эти дела в рамках официальных структур». Если описывать это примерами, то выполнение (игама) салята это:
А) С умственной стороны: строить школы, народные клубы, общественные центры просвещения и поддерживать их для продолжения образования, Б) С материальной стороны: открывать места для работы, организовывать официальные структуры, такие как пенсионный фонд, социально-страховые организации, а также организации по поддержке и помощи нуждающимся и сиротам — включая помощь неженатым и вдовам в создании новых семей — и поддерживать постоянное функционирование данных структур. Про данную тему подробно написано в Табйин-уль-Куран.

[cxxii] см. примечание №333.

[cxxiii] Когда Посланник Аллаха вещал о ниспосланных ему посланиях в Мекке, одна группа из города Йасриб (Мадина) узнала об этом, и, скрытно встретившись в Мекке с Посланником Аллаха, послушала от него аяты из Корана. В начале суры говорится об этой встрече и ее результатах. Это событие является важным в истории мусульман и называется «встречей в Акабе». Слово «джинн », приведенное в аяте, не имеет ничего общего с распространенным в народе понятием «джинн ». Подробное разъяснение слова «джинн » было дано ранее в примечании №49.

[cxxiv] Согласно повествованию этого аята есть скрытное общество (секретная организация), которая будто бы занимается просвещением людей для того, чтобы люди могли постичь знание и мудрость. Чужие, которые послушали Коран, увидели истину и уверовали, и в этом аяте говорят о том, что до знакомства с Кораном они были в заблуждении и впустую занимались тем, что внушало им это скрытное общество. Джинн, который говорит это, рассказывает, что они занимались астрономией, все их надежды были связаны со знаниями, которые они получат от звезд, и с этой целью они проводили время в обсерваториях, однако небеса были полны метеоров и звезд, и они не могли получить нужные им знания, наблюдая за небом, и, в конце концов, поняли, что никто не способен познать то, что принесет им завтрашний день. Данный параграф раскрывает детали о скрытном обществе, которое берет свое начало от пророков Давуда и Сулеймана, а также здесь описан обряд «инициации/вхождения/принятия/допуска».

[cxxv] см. примечание №100.

[cxxvi] см. примечание №8.

[cxxvii] см. примечание №77.

[cxxviii] см. примечание №27.

[cxxix] см. примечание №77.

[cxxx] В этом аяте на первый план выходит такое свойство Корана как «фуркан ». Как мы разъясняли ранее, в суре Мурселат одним из имен Корана является слово «фуркан », что означает «различать две разные вещи», и которое происходит от корня «фарк », а также имеет одно и то же значение с словом «фарика ». Образованные от первичного корня «фарк » слова «тефрик, фирак, фиркат, фирка, тефрика, фарик » используются для материальных объектов (махсусат); однако слова «фарикат, фарук, фуркан » используются для нематериальных вещей (макулат).

В аятах Бакара/53 и Анбия/48 в Официальном Мусхафе говорится о том, что «фуркан » был дан пророку Мусе; в связи с тем, что «фуркан » различает такие нематериальные вещи, как истину и ложь, веру и неверие, прекрасное и ужасное, благое и плохое, этим словом также называется Коран.

[cxxxi] см. примечания №37 и №52.

[cxxxii] АНГЕЛЫ: Как мы указывали выше, значение слова «мелек» может меняться в зависимости от корня, из которого произошло слово. Арабское слово множественного числа «мелаика» и слово единственного числа «мелек» происходят от корня «улюк» или «мелк». Исходя из этого слово «мелаика» может означать «посланник», а иногда означает «сила управления». Какое значение имеет данное слово в том или ином месте можно понять по повествованию в контексте.

С ДВУМЯ, ТРЕМЯ, ЧЕТЫРЬМЯ КРЫЛЬЯМИ: По верованию арабов времен «джахилия» (невежественности) ангелы представлялись как дочери и помощники Аллаха, у которых имелись крылья, а также считалось, что ветер, дождь, землетрясение и прочие природные события были результатом их действий. Подобные невежественные верования также вошли в предания (риваят), в которых говорилось о том, что наш Пророк рассказал, что у Джабраиля есть 600 крыльев. Также эти образы были преувеличены и приукрашены вымыслами о том, что у Исрафиля есть 12.000 крыльев, которые простираются с востока на запад, и которые держат на себе Престол (Арш) Аллаха. В преданиях из Каб-уль-Ахрар особо говорится о том, что число крыльев у ангелов превышает миллионы.

Мы полагаем, что слово «крылья» тут использованы в переносном значении, которое означает «силу». Например: эти крылья могут быть своего рода обозначением силы, подобно обозначению ЛС [лошадиных сил], что используется в физике. То, что ангелы имеют много крыльев, означает, что они обладают большой силой. Исходя из этого крылья ангелов означают: А) Если считать, что слово «мелек» используется в значении «силы управления», то фраза «крылья мелеков/ангелов» будет означать «силу природных явлений, таких как дождь, ветер, наводнение»; В) Если считать, что слово «мелек» используется в значении «оповещающий», то это нужно понимать как «влияния неясных (муташабих) аятов Корана на людей». После этих разъяснений «восхваление», которое является темой аятов, можно объяснить двумя способами в зависимости от значений слов: А) Хвала (хамд) присуща Аллаху, Который сотворил небеса и землю, ниспослал аяты в виде посланий с двумя, тремя, четырьмя значениями. Он умножает в сотворении все, что пожелает. Несомненно, Аллах является всемогущим. В) Хвала (хамд) присуща Аллаху, Который сделал силы природы своими посланниками с разной степенью мощи, которые способны разорвать небеса и землю. Он умножает в сотворении все, что пожелает. Несомненно, Аллах является всемогущим.

Наше толкование того, что «мелеки отправлены в виде посланников с двумя, тремя, четырьмя крыльями», основывается на том, что здесь имеется ввиду множественное значение неясных (муташабих) аятов Корана. Мы выбрали этот смысл по той причине, что получили подсказку через арабские слова «рахмет » и «хаким», которые приведены во 2-м аяте.

Фраза «Аллах умножает... », приведенная в конце аята, означает: «безграничность силы Аллаха; создание Им всего, что Он пожелает; постоянность Его созидательного действия».

[cxxxiii] см. примечание №8.

[cxxxiv] см. примечание №60.

[cxxxv] Аяты, связанные с Исой в Официальном Мусхафе, согласно смысловым значениям и техническим свойствам, были приведены в неправильном порядке из-за незнания или умышленного предательства. После этого неправильного оформления Иса был представлен не как обычный человек/смертный; сформировалась вера в то, что он разговаривал в колыбели, вознесся на небеса, и снова вернется с небес на землю.

Все это было сделано посредством перемены мест предложений в абзаце, а также на основании различий в чтении.

Что касается личного местоимения, которое использует Марьям в оригинале аята: так как местоимение используется в форме «на того», то под словом «тот» принято понимать значение «ребенок в объятиях Марьям». Однако мы считаем, что местоимение «тот» должно указывать на Закарию, который присутствовал на этом собрании, имел полное знание обо всем, что связано с Марьям, который помогал Марьям во время ее родов, о котором говорится, что «он был под ней» в аятах №24-26. Также в аяте Аль Имран/37 указывается на это посредством слов: «И сделал Закарию ручающимся за нее (Марьям)».

Смысловой перевод, приведенный нами, основывается на чтении (кираат) арабских слов «мехд» как «мюхд» и «нукеллиму» как «юкеллиму», а также на том, что в начале аята №30 отсутствует фраза «фа-и такибийе», и что слова Исы указывают на описание самого «Исы, сына Марьям» в аяте №34. Для подробной информации см. Табйин-уль-Куран.

[cxxxvi] см. примечание №204.

[cxxxvii] На основании смыслового значения аят №98 был приведен после аята №95 по Официальному Мусхафу.

[cxxxviii] см. примечание №8.

[cxxxix] Истинное значение слов в аяте: «Рахман установил власть над Престолом (Арш)». Мы же привели переносное значение в переводе. Для подробного разъяснения слов смотрите примечания №34 и №47.

[cxl] История про Мусу, раскрытая подробно в других сурах, в аятах Та-Ха/9-99 (120-й наджм) упоминается вкратце. Рассказанное в этой суре не нужно воспринимать как нечто произошедшее быстро, в одно мгновение. И передаваемые здесь события не соблюдают хронологическую очередность.

[cxli] В оригинале аята это выражено такой фразой: «сними обе свои подковы». Однако здесь подразумевается: «оставь свое имущество и близких здесь». Поэтому мы привели в Смысловом Переводе значение данного словосочетания.

[cxlii] В данном параграфе вкратце перечислены обязанности, данные Мусе во время его пророчествования. Приведенные в параграфе слова: «Я выбрал тебя; в таком случае прислушайся к откровению. Несомненно, Я есть Тот самый Аллах. Нет, кроме Меня, никакого божества. В таком случае служи Мне, и с Моим именем исполняй салят. Несомненно, тот час/конец света настанет. Я скрою его для того, чтобы каждый получил по своим заслугам», представляют собой раскрытие фразы: «откровения, которые будут даны».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: