Знак меча над надписью говорит о том, что состояние войны с Греками у Русичей не прекращалось.
Как свидетельствует Е.И. Классен, ещё в XVIII веке было доказано, что «Греки и Римляне заимствовали всё своё образование и учились грамотности у Славян»1. Далее он пишет: «...что все древние племена Славян имели свои рунические письмена, есть уже теперь дело несомненное, осознанное даже и Германцами, оспаривающими каждый шаг просвещения Славянского.
Только наши доморощенные скептики, закончившие изучение истории ещё в школе, уверяют, что все руны должны быть скандинавскими. Но прочли ли эти великомудрые толковники хотя бы одну руническую надпись? Видели-ль хоть одну? - это подлежит еще сомнению.
И сам Шлецер - этот отвергатель всего, возвышающего Славян над другими народами, не смел не согласиться, вследствие свидетельства Геродота и других греческих писателей, что многие скифские племена знали грамоту и что сами Греки приняли алфавит от Пеласгов - народа также скифского, или, что всё равно, славянорусского происхождения.
Из всего здесь выведенного явствует, что Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих Греков, и что исход просвещения был от Руссов на запад, а не о т уда к ним».
Польский исследователь XVIII века Фадей Воланский был приговорён тварями к сожжению на костре за свою книгу «Памятники письменности Славян до Рождества Христова», как за сочинение «до крайности еретическое». Ибо она свидетельствовала о том, что письменность у Славян существовала не только до Рождества Христова, но и гораздо ранее, нежели она появилась у Финикийцев, иудеев, Греков и даже Египтян. Это исследование Воланский начинает следующими утверждениями:
«Исследователи старины оставляли доселе без внимания, что в древние времена Славянское племя рассеяно было по всем частям старого света, следовательно везде могло оставить памятники по себе.
Мы находим в древней истории это сильно разветвлённое семейство народов под разнообразнейшими наименованиями, смотря
1 Е.И. Классен. Указ.соч., с. 238.
по тому, заимствованы ли были отдельные имена этих племён от имени их военачальников, или от местностей, ими занимаемых, или наконец имена эти исковерканы в переводах на другие языки; большей частью, обозначали их под общими именами Скифов и Сарматов. Что Славяне не уступали своим соседям в науках и искусствах, напротив того опережали их, доказывает Геродот в 46-й главе 4 книги, говоря, что, кроме Анахарсиса, он не знал ни одного великого мужа, который бы родом не был Скиф! Поэтому можно было со всей справедливостью предположить, что и эти народы оставили по себе каменные (письменные - прим.авт.) памятники, несмотря на то, что вероломные Греки и себялюбивые Римляне, не понимая языка их, называли их варварами»1.
Греческое слово «варвары» произошло от боевого клича Славя-но-Ариев: «Вар, вар!», то есть «Загоним наших врагов - тварей, паразитов и их прислужников В ЗЕМЛЮ!», ибо «ар» - это земля; но в данном случае и «тьма кромешная» (т.е. прах - материальность тварей) как противопоставление «Ра» - Изначальному Свету. Победным же кличем Славяно-Ариев соответственно является «У Ра!».
Далее Воланский приводит азбуку славянской руницы и множество рисунков археологических памятников этой письменности, которую учёные обычно называют «этрусскими письменами». Но при их переводе Воланский, боясь цензуры, предупреждает читателя о том, что он «протягивает свою дружественную руку своим критикам»; другими словами, это означает: «не будьте простаками; если вам дана азбука - берите её и сами читайте эти тексты».
Следуя этому дружественному совету, мы обнаружим крайне любопытные вещи, но разговор о них пойдёт позднее в главе 1 второй части книги, а пока ра с мотрим лишь некоторые письменные памятники, упомянутые Воланским2.
Так, например, им описана спиралевидная надпись, выполненная славянской руницей около 3 тысяч лет назад на могильном камне троянского царя Энея (этот камень был найден в Италии близ Креччио в 1864 году - см. рис.):
1 Е.И. Классен. Указ.соч., с. 73.
2 Там же.
РЕСКИВИС БОГВИС
ВИМ И ДИМ ЕСМЕНИ РОСИЕМС
ОПЕЦЕ ДОМ И ДЕЦЕС ЛЕПЕИЕН ЕСМЕН
ЕКАТЕСИН ДАЛЕЧИМ
ДО ДОЛСИМ ПОЕЖЕЙЮ
ТОЦИВЕРО ВЕРО ЕМ А
КАКОМ ЕНЕЙ ЦАРДИЕ
СИДЕИС С ЛАДОМ ЭЛИШ ОМ
ЛЕТОПСЕС ЗАБИЕС
ОМЕН ДОРОГИ ХОРОШИ.
Этот этрусский текст может легко перевести любой человек, знающий русский язык, так как: «рески» – это рёк, говорил; «вис» – высь; «Богвис» – Бог Высший; «Вим» – Вима – одно из имён Ж ивы (Всемилостивого); «Дим» – просветлённый сын древнего троянского героя Дардона; «есмени» – «ес» – ясный, светлый, светой, «мен» – мужчина, «мени» – мужи; «Роси» – Русь; «есм» – иметь; «опеце» – опека; «дом» – дом; «децес» – дети; «лепеиен» – лепить, делать, создавать; «есмен» – ясный ум (светой); «Екатесин» – Гекатесин – область Гекаты (царство мёрт-72
вых); «далеч» – далеко; «им» – их; «до» – до, по; «дол» – дол, долина, земля; «сим» – сия, эта; «поежейю» – поезжайте; «тоциве-ро» – точная (верная) вера; «веро ема» – веру имейте; «каком» – какую; «Еней» – Эней; «цардие» – царствующий («цар» – царь; «дие» – деяние); «сидеис» – сидя; «ладом» – любимым (Лада – славянская богиня любви); «Элишом» – имя; «летопсес» – летопись; «забиес» – забытье; буква «омега» – конец; «дороги» – дороги; «хороши» – хорошие. Окончательный современный перевод таков:
«Говорил с небес Всевышний Бог Виму и Диму – светым мужам России: опекайте дом и детей – взращивайте светых, держитесь подальш е от духов преисподней, странствуйте по миру сему, верную веру имейте, как царь рода Эней, сидя с любимым Эли-шом. Не забывайте летописей своих, ибо тогда кончается хороший путь».
Далее Воланский описывает найденное в 1746 году в тосканских владениях изавяние обнажённого гетского мальчика с гусем на руках, которое впоследствии из музея Сorrasiono перешло в Лейденский кабинет.
На правой ноге мальчика (по основному восходящему каналу, идущему через точку жизни) проходит надпись славянской руницей:
БЕЛГАС ВЕА НАГНАЛ ДО ВЛАДАС АЛПАН ПЕНАТЕ ГОЛЕН ГЕТА ТУДИНЕС ТЛЕНАТЕС.
Этот текст также легко может перевести русский человек: «белгас» означает «белый гусь» – образ одухотворенного вознесения (одухотворённого мудреца на санскрите называют «парамахамса» – высоколетящий лебедь; «веа» – ветер (отсюда – веять); «нагнал» – догнал, обогнал; «до владас» – до владыки; «Алпан» – Всевышний, но точнее – Божество Света, ибо в древнеру с ком языке «Ал» означает высший, изначальный, белый свет (отсюда «белгорюч камень Алатырь» – центр, пуп Земли; Алатырём называют реку в Поволжье, являющуюся притоком Суры – светлого, одухотворённого Солнца; на санскрите бога Солнца именуют «Сурья». A лмаз также означает «горящий», ибо он совершенно сгорает в сильном огне. Отсюда и алтарь, и птица с человеческим лицом – Алконост визан-
тийских и русских средневековых сказаний, происходящая от искажения древнерусского речения «ал ки он есть»: здесь «ал» – одухотворённый, белый; «ки» или «кик» – лебедь, птица. Корень «ал» с тем же значением был перенят у древних Русичей многими народами мира: например, в латинском языке слово «алтус» – высокий, глубокий; «алмус» – питательный, живительный, благой; «албус» – белый; в итальянском языке «алто» – высокий; в кельтском «али» – высокая гора; в абхазском «алашара» – свет; в татарском «алтын» – золото; у Осетин «Аларды» – золотой, светлый защитник детей от оспы; у Лезгин «Алпан» – божество огня; у Ш умеров «Алад» – добрый дух- хранитель каждого человека; у племён Восточной Индонезии (остров Серам) «Алахата-ла» восходит к арабскому «Алла та алла» – верховное божество, почитающееся в облике большого человека, излучающего сияние. От древнерусского корня «ал» происходит и финикийское приветствие богов «Alonimy» и «Aloniuty», и еврейское восклицание- прославление Бога «Аллилуйя», происшедшее от древнерусского речения «Ал ликуй»; а также «Аллах» Арабов, Персов, Турок; «Алла» М авров; «Элла» – М есопотамцев; «Элоим» – Евреев; «Алди» – Ванов; «Уалдиа» – Ассирийцев и т.д.). Понятие «пенате» означает духовный мир, небесные пенаты; «голен» – бедный (отсюда «голь» – бедность); «геты» – один из славянских родов (Этруски-Гетруски – Геты Русские сами себя называли «Расы», т. е. Ру с ы); «туди нес» – туда неси; «тленатес» – тленный мир (Земля).
Отсюда современный перевод этого текста: «Дух мой! Быстрее ветра до Владыки Света – в духовный мир бедного гета вынеси из мира тленного! » Мистик любой светлой религии признаёт такую духовную устремлённость древних Россиян «к горнему свету» достойной глубочайшего уважения. Далее Воланский описывает камею из лазурита1, с лицевой стороны которой изображён стоящий бородатый нагой мужчина с четырьмя крыльями за плечами, держащий в правой руке скипетр – знак всемогущества. Позади этого образа виден хлебный колос с двумя листьями – знак изобилия и благополучия. В левой руке он держит скорпиона – знак власти над вредоносными сущ ествами и наступает ногами, снабжёнными небольшими крылышками – знак быстроты и вездесущности, на змею, свившуюся в кольцо – знак времени. Внутри кольца
_____________________________________________________
1 Выпуск 1-й. Таб.V, №18.
находятся саламандра, рак, птица и собака – знаки четырёх стихий природы: огня, воды, воздуха и земли. На обратной стороне камеи имеется поясняющая надпись славянской руницей:
ЙА ЕН МАТРЕН АНМУНИМЕЙ ЛА-РИКУЙТИЛ ЕДЕАЙТРИ ХИРДЛИО НИ-ЛИКОНЕН ЕРГО ДВИ ЕДИ.
И этот текст переводится довольно просто: «Я есть Ж ивотворец, Высший Учитель, Дух- Хранитель, Триединый, Вездесущий, Непроявленный, действующий в двойственном единстве». Здесь «йа ен» означает – я есть; «матрен» – Животворец, ибо «матр» – мать – порождающее, животворное начало (отсюда – русская матрешка); «ен» – он, тот, этот; «анму-нимей» – Высший Учитель, ибо «ан» – высший, «муни» на санскрите – духовный учитель, «имей» – имеющий, имя; «ларикуйтил» – Дух-Хранитель, наши пращуры знали два вида домашних духов: «чуры» – души умерших предков (отсюда славянский защитный возглас от происков тёмных навей – нечисти: «чур меня, чур!») и «лары» – духи- хранители (отсюда – ларец, ларь), «уйтил» – ушедший, отдалённый, невидимый, т. е. дух; «едеай три» – Триединый, ибо «едеай» – единый, идеал; «три» – три; «хирдлио» – Вездесущий, ибо «хир» – рука (отсюда греческое cheir), «длио» – длина, протяжённость; «ниликонен» – без лика, т. е. – непроявленный; «ерго дви еди» – действующий в двойственном единстве, ибо «ерго» – действие (отсюда греческое ergon – труд), «дви» – двойственность, «еди» – единство.
Как видите, всё очень просто, но Воланский, боясь цензуры, читает эту надпись так: «Иегова её матрень Анемой; не мей ла-рикии тилей еай Трикириделиони; ликонен Эрта все ай!», а переводит так: «Иегова есть всемогущий дух; не имей божков кроме его Трикаты- истинно- крепкого; бей челом вся земля! » – естественно, Воланский и не мог во времена диктатуры паразитов напечатать прямое доказательство тому, что Россияне издревле почитали Всевышнего Триединого Бога (Светую троицу) и владели высочайшим любомудрием – осознанием одновременного единства
и различия двух противоположностей1. И всё ж е, несмотря на цензуру, Воланский сумел, благодаря таким несуразным переводам, «протолкнуть» в печать настоящие сведения, хотя и это было для него смертельным риском. Земной поклон ему за этот вклад в восстановление Славяно- Арийского самосознания!
Воланский приводит ещё множество этрусских надписей и текстов на славянской рунице, идущих вперемешку с греческими буквами. Так, например, во II-й таблице под № 6 он даёт рисунок надгробного камня, найденного в Анзи в Базиликате и имеющего надпись как славянскими, так и греческими буквами:
ПУТИ ВОЛЛО ИЕОМ СОРОВОЮ МЕЙИК АПИ ДИТЕМ КАПАСЯ ЛЕЙКЕЙ ТАКО В АХЕРИ ИЛЬО КАК ЕИТЬ СЕБЯ
и ниже идет подпись:
АЛЕСОТ БРАТУ ММЕИА ИАНА.
Дословный перевод текста: «Путы воли имея, сурово маются дети Земли (Апи – скифская богиня Земли), каяться легче таким в Ахерона илу (в загробном мире), чем делать себя», что при современном переводе звучит так:
«Слабую имея волю, сурово мучаются дети Земли, им каяться легче в аду, чем собой овладеть». И подпись: «Алесоту брату Ммея Яна».
1 Подробнее о любомудрии (философии) российских ведунов будет сказано во второй части книги.
На другом этрусском могильном камне, найденном близ Лиц-ца, надпись Славяно-Арийской руницей гласит:
AAII^AKlAAIAA/AIAlKl
ДАН *ЛАХ1А ATA /VA 1Д1Х1.
ДАЖИ МАНЯ ЛЗА НА ИДИНИ – «Дай мне слёзы (т.е. покаяние, что в переводе с греческого – изменение сознания) на отход».
Воланский затрагивает не только тему смерти, но и тему жизни. Так, например, в первом выпуске (таб.V, №19) он передаёт изображение превосходно выполненной бронзовой фигуры красивой молодой стройной женщины, держащей в правой руке яблоко – символ плода. На её одеянии, находится этрусская надпись Славяно-Арийской руницей:
МИ ВЕЛЕРЕЩ ИАТВИ ДИЛАЙ –
«Меня (т.е. М акош ь – славяно- арийскую богиню семейного благополучия) восславляй, ребёнка зачиная». Ибо «ми» – меня; «ве-лерещ» – велеречь, восславлять; «иатви» – «я» второе (ребёнок); «дилай» – делая.
На двух этрусских колоннах есть любопытные надписи на ту же тему. Эти каменные колонны выполнены в виде мужского полового члена, условные изображения которого, называемые лингамом, до сих пор в Индии иногда помещают на алтарях храмов. У Этрусков лингам именовался «дерини» (от слова «драть») и так же, как и в Индии, олицетворял собой животворную, созидательную силу Бога, не вызывая при этом у здоровых людей никаких низменных чувств, а, наоборот, обращая их внимание на непостижимость жизнедательной мощи Всевышнего. На одной из этих колонн свещеннослужитель выбил своё заклинание- обращение к этой силе Всевышнего Бога:
ЧА ПАТЕ ЯЛОВА КОПОШЕЙ –
«Чья жена ялова – оплоди». Ибо «пате» на этрусском, как и на литовском, означает жена; а «копошей» означает копошащегося, то есть шевелящегося ребёнка в утробе беременной женщины.
На другой колонне имеются поясняющие надписи: на её головной части написано: ЛИКУС, т. е. «лицо» (отсю -да происходит и санскритское слово «лингам»); ниже, вдоль колонны, идёт продолжение надписи:
ХАРЦИС МАЛЕЙ ДАНЭЙ ДЕРИНИ –
«Хороших малышей даёт дерини». Женщина, собрав-ш аяся притянуть к себе для зачатия полноценную душу будущего ребёнка, молилась перед этими ликонами (иконами) и обретала желанное.
Почитание Ж изнедателя в виде лингама проводится и христианами: именно в таком виде выпекается пасха, которая подаётся к столу вместе с празднично раскрашенными яйцами; при этом пасха поливается сверху взбитым белком и посыпается семенами – крашеным пшеном, кунжутом, орехами. Тот же образ просматривается в строениях церквей и мечетей.
Приводит Воланский и бытовые надписи, посвящённые трудовой деятельности Славян. Так, например, он описывает бронзовую пластинку (кресало), принадлежащую Этрускам; она относится к 690 г. до н.э., когда Анахарсис, по преданию, изобрёл огниво. Эта пластинка находилась в музее Сантангело в Неаполе и была описана Теодором Моммзеном (1817-1903), в сочинении которого имеется рисунок с находящейся на ней надписью1:
Unteritalische Dialecte. Tab.VIII, N1.
ВЕЧЕРИС ГУБКАС НАТЕИС ДА ПОРАЖ КАЙМАС ПАЛА-НУС – «Вечером губку (трут) натисни (приложи) да поражай (бей) кайму (край) кремня». Этрусское название кремня – «паланус» происходит от русских слов «полыхать», «пламя».
На камне, найденном в 1849 году в Пичено вблизи Купры, датируемом более чем за тысячу лет до Р.Х. и описанном Моммзе-ном в таблице XVII (Указ. соч., с.333), имеется надпись С лавяно-Арийской руницей:
ДАНЕ ИМА ЕМУ ТЕРРЕГИ АУРА ЛЕЙЕМ А ЭР АДДАЛЕС ЕСМЕН ЭРГОНОМ ЛОНО ПУЧИТИ - «Дано иметь Ему (Солнцу) жаркую область, изливающую благотворный свет, а труд отдан светлым мужам - возделывать (облагораживать) лоно (Земли)». Ибо «дане» - означает дано; «има» - иметь; «ему» - Ему; «тер» - жар (отсюда греческое therme - тепло); «реги» - регион, область; «аура» - свечение, сила жизни; «лейем» - лить; «эр» -означает труд; «аддалес» - отдан; «ес» - ясный, светлый; «мен» -ум, человек, муж; «эргоном» - трудом; «лоно» - лоно; «пучити» -пучить, пахать, возделывать.
Есть в книге Воланского (см. табл. V, № 22) изображение изваяния молодого мужчины крепкого телосложения, показывающего жертвенную чашу, на ногах которого имеется этрусская надпись Славяно-Арийской руницей:
ЕЙ ЧЕРА ЗАДОВОЛИТ СФЕЯ -
«Жертва пищи возвеличит твоё духовное тело». Ибо «ей» - означает сей; «чера» - это и чара, волшебство и чаша для жертвоприношения пищи; «за-доволит» - удовлетворит; «с фея» - своя фея, то есть свой небесный хранитель, а вернее, своё духовное (Дивье) тело1.
1 Подробн е о тонких телах человека будет ра с казано во второй части книги, гл. 2.
На камне из музея Borbonico, найденном в Castel di Sangro пос. Кварини и описанном в исследовании C.R.Le-psiusa «Inscriptiones umdricae et oscae, 1841«(Табл.VIII, № 4), имеется этрусская надпись:
ПО ДИЕ ПО СВИАТ ЕЙ ДИВ ОПОШ ЕДС –
«Через дело достиг светости сей бог». Ибо «по» – означает по, через; «дие» – дело; «свиат» – свет, све-тость; «ей» – сей, этот; «див» – бог (от русских слов «диво», «дивный»); «опош едс» – отош ёл, достиг. Воланский описывает камею, на которой изображён статный мужчина, держащий в руке плеть – знак управления и имеющий вокруг головы лучистое сияние – нимб светых, то есть развитое Клубье тело (тело ума) и Колобье тело (тело интеллекта). Э ти тела имеют форму шара. На лицевой стороне этой камеи, по её краю, идёт надпись греческими буквами вперемешку со славянскими:
ШАРОВОЙ, а с обратной стороны – ХЕРУВИ. То есть – «Шаровой херувим», проявившийся для общения с людьми в человекообразном виде.
Ещё один интересный памятник – стоящий на возвышении ш ар из обожжённой глины – Воланский описывает в VII таблице под № 28. На его основании начертана надпись греческими буквами:
ГЕРАКЛЕОС СКЛАВЕНСИ – «Славянскому Всемогучему Богу».
Особого внимания заслуживают рисунки на этрусских бронзовых зеркалах, выполненные с поразительным в своём совершенстве мастерством, великолепным изяществом и удивительной точностью изображаемых объектов. Эти рисунки сопровождаются поясняющими надписями Славяно-Арийской руницей, открывающими их глубокое любомудрие, нравственный и духовный смысл1.
На обратной стороне одного из зеркал изображены две женщины в богатых нарядных одеждах. Одна из них пожилая, видимо, это мать высокой молодой женщины, склонившей голову с нежно-любящим выражением. Молодая мать принимает правой рукой ребёнка, у которого лицо пожилого мужчины, умудрённого жизненным опытом. Ребёнок сидит на ладони молодого мужчины, доверительно положив ему на плечо свою левую руку, при этом его правая рука уже соединилась с принимающей правой рукой матери. Протянутая рука дающего расположена так, что ладонь находится на уровне матки женщины. Этот мужчина имеет мощное телосложение и, в отличие от двух первых женщин, стоит не на земле, а на облаке. Левой рукой, на локтевом сгибе которой висит львиная шкура, он придерживает мощную палицу, положив её верхний конец себе на левое плечо. Сзади и чуть сбоку мужчины находится изящная обнажённая молодая женщина, стоящая, как и он, на облаке и касающаяся своей правой рукой нимба, изображённого над его головой. Возле головы каждого из участников идут поясняющие надписи Славяно-Арийской руницей. Ото лба пожилой
женщины идёт надпись, как бы поясняющая то, что она говорит:
РОЕ ДА ВОНЬ - «Род (покровитель народа) даёт благоухающего». Ибо «рое» - это рой (подобный пчелиному), т.е. Род; «да» - дал, дать, дает; «вонь» - это слово изначально несло положительный оттенок, то есть означало благоухание (отсюда - благовоние). Будущая молодая мать добавляет:
..___________________________________ ЕСО ДАРОЖИЩЕ - «Светого
_____________________________________________________
1 Г.С. Гриневич. Указ.соч.
дорогого». Ибо «есо» – ясный, светлый, светой; «дарожище» – дорогой дар. Род, протягивая ребёнка будущей матери, говорит ей: ЖИРЕВИ ДА ЖИРА – «Растите до зрелости». Ибо «жировать» означает усиленно питаться, жиреть, увеличивать свой вес, то есть рa сти; «да жира» – до жира, до полного набора своего веса, то есть до зрелости.
Стоящая за спиной Рода молодая женщина, указывая на Его нимб, добавляет: ВО ВЕРОВОЩ Е – «Во веровании».
На другом бронзовом зеркале Этрусков, датируемом III в. до н.э., основным действующим лицом является стоящий обнажённый юноша крепкого телосложения с нимбом вокруг головы. По его правую руку находится сидящий на облаке бородатый мужчина с венком из лавровишни на голове, держащий в правой руке двойной трезубец, а пальцем левой руки указывающий на грудь юноши и говорящий ему: МОРОЧЕ ВЪ ЖИРО РЕИ МОЧЕ. Стоящ ая с левой стороны юноши молодая, нарядно одетая женщина, покровительственно положила ему на плечо свою правую руку и указывая пальцем этой руки на его нимб, добавляет: РОЕ МО ЖИВЕ. Смысл сказанного довольно понятен: ведь «мороче» – морок, наваждение; «в жиро» – в жире, т. е. в теле, плоти; «реи» – реять, лететь; «моче» – мощь, сила (говорят: со всей мочи, т. е. со всей силы); «рое» – рой, т. е. Род; «мо» – мы; «живе» – живем. Получается такое наставление: «Плоть – это морок, стремись изо всех сил к горнему, ибо Родом мы живём».
Особого внимания требует к себе памятник Славяно-Арийской письменности - «Велесова книга»1, написанная в VIII - IX веках н.э. Но советские «специалисты» объявили Велесову книгу подделкой «по причине несоответствия языка этой книги нормам древнерусского языка».
Такое отношение официальной науки к древней русской книге не удивительно. Понимал это и писатель-исследователь Ю.П Миролюбов, транслитерировавший текст Велесовой книги, когда предупреждал: «Понятно, что такие тексты, как «Дощечки Изенбека»2, должны были быть в глазах греческих христианизаторов Руси «диавольскими», «чернокнижными» и подлежащими непременному уничтожению»3.
И тем не менее, участники Пятого международного съезда славистов, состоявшегося в 1963 году в Софии, заинтересовались Велесовой книгой. В отчётах съезда ей была посвящена особая статья, которая вызвала живой, острый отклик в кругах любителей древности и целую серию статей в общественной печати.
В защиту Велесовой книги высказывался А.В. Арциховский, известный археолог и учёный, открывший новгородские берестяные грамоты. Правда, только устно. Кандидат исторических наук В.Е. Вилинбахов призывал к всестороннему изучению Велесовой книги. Доктор исторических наук С.А. Высоцкий говорил, что это -«интересный памятник и не подделка». Отдал свой голос за глубокое изучение Велесовой книги и председатель Русского исторического общества палеограф И.В. Левочкин, а также доктор филологических наук Ю.К. Бегунов.
Высказывались в пользу подлинности Велесовой книги и другие авторы: известный исследователь былин В. Старостин, писатели
1 «Велесова книга» - Происхождение слова «велес» таково: «вел» - вели
кий (отсюда - велеть); «ес» - ясный, светлый, т.е. свет; отсюда Бог Велес -
Великий Свет - источник жизни.
2 Дощечки Изенбека - текст Велесовой книги был вырезан на буковых
дощечках, которые в 1919 году нашёл во время гражданской войны офи
цер белой армии, командир Марковского дивизиона Али Изенбек недалеко
от станции Великий Бурлюк близ Харькова в разорённом имении князей
Донских-Захаржевских. Судьба забросила Изенбека в Брюссель, где он в
1924 г. познакомился с Миролюбовым и дал ему возможность изучить эти
дощечки.
3 Ю.П. Миролюбов «Славяно-русский фольклор». Мюнхен, 1984.
Д. Ж иков и В. Грицков, поэт И. Кобзев, журналисты В. Скуратов и Н. Николаев, исследователь славянской руницы Г.С. Гриневич и многие другие писатели и общественные деятели.
Свой вклад в изучение Велесовой книги внёс А.И. Асов. Он сделал первый полный перевод на современный русский язык её текстов и издал их в 1992 году.
Тексты Велесовой книги рассказывают о древних Славянах и охватываю т время с V века до н. э. по седьмое столетие нынешнего летоисчисления. Так, в одной из табличек Велесовой книги говорится, что за 1300 лет до Германариха (вождя Готов, покоривших в середине IV века н. э. огромные пространства Восточной Европы от Балтики до Чёрного моря, от Волги до Дуная и разгромленных Гуннами в 376 году) предки Славян жили в Центральной Азии, в «зелёном крае». Дал е подробно описан уход части наших предков из Семиречья через горы на ю г, в Индию, тогда как другая часть пошла на запад, «до Карпатской горы».
Содержание Велесовой книги этим не исчерпывается. В ней говорится также о человеколюбии Славяно-Ариев, их высокой культуре, о почитании праотцов, о любви к родной земле. В ней полностью отвергается измышления недругов России о человеческих жертвоприношениях Славяно-Ариев. Вот как, к примеру, Ю.П. М и-ролюбов переводит текст дощечки № 4: «Боги Русов не берут жертв людских и ни животными, единственно плоды, овощи, цветы, зёрна, молоко, сытное питьё (сыворотку), на травах настоен-ное и мёд и никогда живую птицу и не рыбу, а вот Варяги и Аланы богам дают жертву иную – страшную, человеческую, этого мы не должны делать, ибо мы Дажьбоговы внуки и не мо-ж ем идти чужими стопами...»1.
Выше уже говорилось, что Этруски – это бывшие Трипольцы, в свою очередь являющиеся наследниками культуры Винча- Тур-даши. С этой культурой связаны древнейшие письменные памятники, известные современным учёным и, в частности, глиняная табличка, найденная в 60-е годы близ румынского посёлка Терте-рия. Возраст памятника, по данным радиоуглеродного метода, составляет 7 тысяч лет.
Тертерийские знаки в начертательном отношении совершенно сходны со знаками Славяно-Арийской руницы, звуковое значение которых было установлено при чтении надписей, исполненных «чертами и резами», а также подобны этрусским, критским и протоиндийским надписям; и потому чтение тертерийского текста не составляет больш ого труда:
РОБЕ ЕТЬ (ЯТЬ) ВЫВИНЫЩАЖЬ ИЕ Д’АРЪЖИ ОБЪ. Ю.П. Миролюбов. Указ. соч.
Перевести его может любой человек, знающий Славяно-Арийские языки, даже не заглядывая в словарь. Ведь «робе» – ребята, дети; «еть» (ять) – от глагола «яти, иму», т. е. взять, брать; «вы» – вы, ваши (вспомните знаменитое славянское – «иду на Вы»); «вины» – вина, то есть то, в чём мы провинились, грешны; «щажь» – щадить; «ие» – их; «д’арьжи»; – держи; «объ» – рядом, около (объедки – то, что рядом с едой; объезд – рядом, около проезда). Перевод текста, написанного российским ведуном в V тыс. до н.э., звучит просто и понятно: «Дети примут ваш и грехи; щ адя их, держи вне круга (своих грехов)!»
Общий вывод после знакомства с праславянской письменностью в целом и чтению тэртерийской надписи, в частности, прост и понятен: