– Нет.
– Надо было послать с ними кого‑нибудь из местных операторов.
– Нора, им иногда хочется побыть одним.
– В одиночку исчезнувших людей не ищут. – Она была уверена в том, что делает все возможное, чтобы разыскать Джейсона. Неужели его родители не могут хоть в чем‑то пойти ей навстречу? – Ну ладно, в сегодняшнем шоу мы пройдем по следам Джейсона в ту роковую ночь.
– Я бы посоветовала тебе не употреблять эти слова при родителях.
– Кое‑кто явно посещает магазин непрошеных советов.
– Я высказала только одну свою мысль, – мягко отозвалась Молли. – Вторая заключается в том, что ты кажешься мне взвинченной.
– Неужели? Что за странная мысль! Я не разнервничалась, я сосредоточилась на результате.
– Нора, – покачала головой Молли, – все будет хорошо. Расскажи им историю, помяни этого мальчика. Но я думаю, что было бы лучше, если бы мы обратились к какому‑нибудь другому случаю. Мне кажется, для Джейсона Керка ты уже сделала все, что могла.
– Я бы сделала все, что могла, если бы его нашла. Я должна найти его! – Нора понизила голос, и Молли поразил прозвучавший в нем металл. – Помнишь девушку, которая исчезла, разгуливая по Ванкуверу. Мы ее так и не нашли. А пропавшая в Венгрии пара из Иллинойса? Их мы тоже не нашли. Но это совсем маленький остров. Не может быть, чтобы я не узнала, что случилось с Джейсоном Керком.
Молли открыла было рот, чтобы напомнить, что этот маленький остров окружен безбрежным океаном и что розыск, вообще‑то, дело полиции, а не Норы Дэр. Но вместо этого только кивнула.
Гостиничный номер. Затем ночной клуб, откуда Джейсона увела таинственная красивая женщина, которую, похоже, на Синт‑Питере никто не знал. И наконец пляж, где на песке нашли его разорванную рубашку с выдранными, словно в порыве страсти, пуговицами. Эта рубашка была единственным физическим свидетельством исчезновения юноши.
|
Гэри и Хоуп Керк – Нору приводило в восторг столь удачное имя матери[18]– сидели в номере, где жили, когда исчез их единственный ребенок. Когда Керки обняли Молли, брови Норы вопросительно изогнулись. Она не верила в сближение с героями своих сюжетов. Старшие Керки показались ей бледными и изможденными, как будто горе было медленно пожирающей их болезнью. Они почти не смотрели друг на друга.
Но вот включились камеры, и осиротевшие родители взялись за руки, являя миру свое единство.
– Давайте вспомним ту ночь, когда исчез Джейсон, – начала Нора. – Если не ошибаюсь, вы всей семьей провели чудесный день на пляже.
Это должно было послужить прологом к трагедии, и Керки оправдали ее ожидания.
– Да, – кивнула Хоуп Керк. – Я чувствовала себя не особенно хорошо из‑за того, что обгорела на солнце. Поэтому вечером мы решили отдохнуть. Поужинав здесь, в отеле, мы поднялись к себе.
– Но в силу молодости Джейсону не сиделось в номере, – подсказала Нора.
– Да, – снова согласилась Хоуп. – Он решил спуститься в бар и выпить пива. То есть вы же понимаете, он приехал отдыхать с родителями. Вы часто о таком слышите? Он учился в колледже, но с удовольствием проводил время с нами. Мы замечательно провели время. Мы наслаждались обществом друг друга. Джейсон пригласил моего мужа присоединиться к нему… но Гэри сказал «нет».
Четыре коротких слова. Четыре взрыва, в каждом из которых звучало обвинение. Гэри покосился на жену, и, хотя они продолжали держаться за руки, Нора ощутила, как между ними вырастает стена холодного тумана. «Он отрицает свою вину», – подумала Нора. Ей так понравилась эта фраза, что она начала прикидывать, как бы втиснуть ее в обобщенное изложение событий в конце шоу.
|
– Я хотел остаться в номере и позаботиться о тебе, – ответил Гэри.
– От солнечных ожогов не умирают, – отозвалась Хоуп. – Я могла обойтись и без твоей помощи.
Гэри отвел взгляд.
– Хорошо. Я не хотел стеснять Джейсона. Я подумал, что, возможно, он хочет встретиться с девушкой. Но как он может это сделать, если предок не отстает от него?
Хоуп открыла рот, словно собираясь ответить: «Он также не может исчезнуть, если предок не отстает от него». Вместо этого она сказала:
– Джейсон поцеловал меня в лоб, пожелал поскорее выздороветь и ушел. Мы с Гэри остались в номере и весь вечер смотрели какие‑то фильмы.
– Итак… – начала было Нора, но Хоуп еще не закончила.
– Итак, Нора, наш сын бесследно исчез, когда мы смотрели телек. Это был какой‑то фильм, который мы уже видели в кинотеатре и по кабельному. То есть я хочу сказать, в тот момент, когда он нуждался в нас, мы смотрели этот дурацкий, дурацкий фильм! – Ее голос сорвался, треснул, как лопнувшее стекло. – Его похищали, или убивали, или накачивали наркотиками, а мы сидели вот в этой комнате и смотрели кино!
Ее обычно спокойный голос взвился, превратившись в крик.
– Я думаю, Нора, – заговорил Гэри, – это была плохая идея – снова остановиться в этом номере… Кому от этого стало лучше?
|
Хоуп высвободила руку, стряхнув его пальцы, и ударила себя в грудь.
– Он является ко мне во снах. Он говорит: «Мама, я в ловушке. Я не могу отсюда выбраться и попасть туда, куда хочу попасть. И никто не может мне помочь». Он умоляет меня помочь ему освободиться.
«Вот это новость», – подумала Нора. Интересно! Если у Хоуп поедет крыша, дело примет совершенно иной оборот.
– Стоп! – скомандовала Молли, обращаясь к оператору.
– Не смей! – зашипела Нора.
– Я не могу ему помочь! Я не знаю, как это сделать!
Крики Хоуп Керк оборвались, превратившись в вой. Она закрыла руками искаженное болью лицо.
Рядом с отелем находилось три бара, и Джейсон Керк побывал в каждом из них. Нора, притихшая Молли и хранящий полное молчание оператор прошли по его следам.
Бармен в «Пивной свинье» сложил мощные руки на груди.
– Ну, я запомнил его только из‑за женщины. Она была роскошной, в духе Хэлли Берри. Необычайно элегантная, прекрасно одетая, сексуальная. Меня удивило, что она вообще заговорила с американским студентом.
– Вы видели, как они познакомились? – спросила Нора.
Бармен слегка поежился под ярким холодным светом прожекторов.
– Ну… Да. Я видел, как она сюда вошла. Она подошла к барной стойке, заказала бокал пино нуар. В баре не было ни одного мужчины, который не обратил бы на нее внимания. Два других парня попытались ее угостить. Она отказалась под предлогом того, что кого‑то ждет.
– Кого‑то ждет, – многозначительно повторила Нора.
– Да, мэм, так она сказала. Я слышал это совершенно отчетливо. Я еще подумал: кто же этот счастливчик? И тут входит блондинистый американский парнишка, и та штучка впивается в него взглядом. Она была лишь чуть старше его, но в ней чувствовалась зрелость. Это была светская женщина в полном смысле этого слова. Но… он подошел, купил ей второй бокал вина. Похоже, он чувствовал себя весьма уверенно.
– Они беседовали?
Бармен кивнул.
– Да. Но она говорила насчет того, что кого‑то ждет… Это подразумевало, что она должна знать этого паренька, а мне показалось, она видит его впервые.
– Может, она ожидала кого‑то, представляющего определенный тип мужчин? – предположила Нора.
Бармен пожал плечами.
– Возможно. Она была умопомрачительно хороша собой. Просто глаз не оторвать!
– Вы не слышали, чтобы он обращался к ней по имени?
– Нет, мэм.
Съемочная группа перешла в паб «Стеклянный дом».
– Джейсон Керк и эта красотка вместе выпили бутылку пино нуар, – сообщила им официантка. – Она расплатилась наличными и оставила очень хорошие чаевые. Я решила, что у них свидание. Я видела ее впервые. Если бы она бывала у нас раньше, я бы ее непременно запомнила. Он был пьян. Ну, не то чтобы напился до беспамятства, просто не вполне себя контролировал.
– Может, она что‑то подсыпала ему в вино?
– Я думаю, ему и вина хватило. Я не видела, чтобы она что‑нибудь ему подсыпала или подливала. – Официантка пожала плечами. – Когда они отсюда выходили, она его поддерживала. Я часто такое вижу. Она явно вскружила ему голову. Перед ней не устоял бы ни один мужчина.
– Вы видели эту женщину до или после этого случая?
– Нет.
Другого ответа на Синт‑Питере Нора не слышала. Никто не знал эту очаровательную женщину.
Вышибала в «Комоде Джейка», по поводу интервью облачившийся в костюм, заявил:
– Будь этот парень один, я его, возможно, вообще не впустил бы. Он уже и без того прилично выпил. Нет, он не шумел, просто нетвердо держался на ногах. Но я не мог не впустить его подружку. Босс меня убил бы. Наш бар обслуживает отдыхающих. Мы обязаны предоставить наши услуги красивой женщине. Она поблагодарила меня за то, что я и ему позволил войти.
– Вы слышали, как она говорит?
– Да. Легкий акцент. Что‑то среднее между британским и карибским произношением. Она была очень элегантна. Но…
Пауза казалась приглашением к дальнейшим расспросам.
– Но?
– У меня от нее все похолодело внутри. Видите ли, она была необыкновенно хороша собой, но я гей. Меня не взволновали ее чары. Я посмотрел ей в глаза, и там ничего не было. Вы меня понимаете?
– Не понимаю, – покачала головой Нора. – Поясните, пожалуйста.
– Есть старая поговорка насчет того, что глаза – это зеркало души. Так вот, в ее душе была пустота. Я не знаю, как это еще объяснить. Пустота. Но не пьяная пустота. В этом было что‑то угрожающее. Хорошенький фантик, а внутри ничего.
Бармен откашлялся.
– Потрясающе! – выдохнула Нора.
– Словом, я похолодел, глядя на нее, как будто передо мной был очень жестокий человек. Я вспомнил ее, как только услышал об исчезновении этого парня. У меня от нее мурашки поползли по спине, и я знаю, что говорю.
– Вы видели, как они ушли?
– Да. Он слегка пошатывался, она его поддерживала. Я поинтересовался, не вызвать ли им такси, и она окинула меня пренеприятнейшим взглядом. Она сказала, что и сама управится. Она. Не они. Я еще подумал, что в ней не чувствуется теплого отношения к пареньку.
Пока бармен рассказывал свою историю, на экране появился портрет загадочной женщины, набросанный полицейским художником. «Ее в последний раз видели в компании Джейсона Керка», – гласила подпись под портретом.
– А видеозапись системы безопасности? – поинтересовалась Нора. – На ней что‑нибудь есть?
Она заранее знала ответ.
– Э‑э… Видите ли, мы установили камеры только после всей этой шумихи, которую вы подняли вокруг исчезновения Джейсона Керка! – ответил вышибала. В его голосе звучало возмущение. – Видеозаписи у нас нет. Но когда они выходили, я услышал, как он говорил, что остановился в отеле, в номере, смежном с комнатой его предков. Я помню, как засмеялся про себя при мысли: «Да, парниша, если ты рассчитываешь провести ночь с этой леди, придется найти другой номер».
Нора поблагодарила его и, обернувшись к камере, произнесла:
– Далее нас ждет последняя остановка трагической ночи Джейсона Керка.
Бар в отеле, где жил Джейсон Керк, назывался «Затмение», хотя происхождение столь странного названия объяснить не мог никто. Но ворвавшаяся туда Нора сообщила прямо в камеру, что некогда затмения считались предвестниками несчастья. Посетителей в баре было немного, да и те поспешили рассосаться, как только камеры заработали. Как будто горе могло быть заразным.
Управляющий отеля сдержанно ответил Норе, что странную пару видели многие. Молодые люди сидели в углу и, склонившись друг к другу, увлеченно о чем‑то беседовали. Джейсон заказал бутылку пино нуар на счет номера родителей. Они выпили полбутылки и через задний ход вышли на частный пляж отеля.
– И после этого их уже никто не видел?
– Нет, мэм.
– А камеры слежения на входах и выходах?
И снова она знала ответ, но эти факты заслуживали того, чтобы их повторили.
– Возникли какие‑то помехи… Кроме белого шума, на пленке почти ничего нет.
– Какое странное совпадение! – вздохнула Нора.
Пока она беседовала с управляющим, на экране появилась мутная видеозапись. Можно было различить фигуру Джейсона Керка и какой‑то женщины, но все покрывал густой электронный снег.
– Вы видите, что Джейсон Керк склонился к высокой незнакомке, которая ведет его к выходу, поддерживая под руку, – прокомментировала она.
– Да, – подтвердил управляющий. – Несколько минут спустя помехи исчезли. Мы не можем этого объяснить.
Нора поблагодарила собеседника и обратилась к гостю, присоединившемуся к ним в течение нескольких последних минут.
– Предполагаемое появление Джейсона Керка в окрестностях Мэрисвилля на северной оконечности острова положило начало версии о том, что он ранен и страдает от амнезии. У нас в гостях доктор Кевин Бэйлесс, эксперт по амнезии, автор книги «Я все еще здесь, но ни в чем не уверен», исследующий явление амнезии и утверждающий, что на самом деле феномен потери памяти – довольно распространенное явление. – В объективе камеры возник высокий худощавый мужчина в костюме и кроваво‑красном галстуке. – Доктор, следует ли из всего услышанного то, что Джейсон Керк мог получить увечье, блокировавшее его память?
– Мы ни в коем случае не можем сбрасывать со счетов подобную возможность. Если его опоили и ударили по голове, он мог забыть и то, где находится, и кем на самом деле является.
Бэйлесс говорил с мягким придыханием, напоминавшим тихое шипение не вполне настроенного на нужную волну радиоприемника.
– Как долго может длиться амнезия?
– Любой промежуток времени – от нескольких минут до нескольких недель, – произнес доктор Бэйлесс таким тоном, как будто только что вручил Норе подарок.
– Мы знаем, что на пляже нашли его разорванную рубашку. Это означает, что на него могли напасть. Расскажите мне и нашим зрителям, какая травма могла бы вызвать амнезию.
– Таких травм несколько, и, как я указал в своей книге, вышедшей на прошлой неделе, амнезия – это гораздо более распространенное явление, чем хотелось бы думать…
Нора заметила, что Молли отчаянно размахивает руками, требуя прервать эфир. Она впервые видела, чтобы ее ассистентка так жестикулировала во время трансляции.
– Леди и джентльмены, у нас возникла непредвиденная ситуация, и мы вынуждены прервать передачу. Не переключайтесь.
– Э‑э, мне представится возможность еще разок упомянуть свою книгу? – поинтересовался доктор Бэйлесс.
Молли проигнорировала его вопрос. Виду нее был ошарашенный.
– На связи Анни Ван Дорн, – сообщила она. – Она говорит, что у нее во дворе снова стоит Джейсон Керк!
Они бросились к машинам. Им требовалось пятнадцать минут, чтобы преодолеть расстояние, отделявшее их от дома Анни.
Всю дорогу Нора заклинала Молли:
– Не звони в полицию! Мы сами с этим разберемся. Не вздумай позвонить! Никто не должен оказаться там раньше нас. Если это он, мы должны его заснять!
– Я не звоню в полицию. Я остаюсь на связи с Анни, – оправдывалась Молли. – Но Пирт обо всем узнает от Керков…
Нора выругалась. Она совсем забыла о Керках. Полиция запросто может сгрести Джейсона и отправить его в больницу. Но вряд ли они сделают это раньше, чем его увидят родители. На Нору нахлынули бурные и противоречивые чувства: предвкушение самой потрясающей в ее жизни истории и искреннее облегчение при мысли о том, что с парнем все в порядке. Это будет история со счастливым концом. А такое случалось крайне редко.
– Ага, Анни, да, я здесь, – сказала Молли.
Оператор гнал машину как ненормальный. Промчавшись на красный свет на окраине городка, он ворвался во мрак. Местность за пределами туристской зоны не освещал ни единый фонарь. Внезапно Синт‑Питер показался Норе древним затерянным миром в самом дальнем уголке реальности. Единственным источником света были фары мчащейся за ними машины Керков.
– Он все еще там? – взвизгнула Нора.
– Да, но… – начала Молли, и Нора выхватила у нее телефон.
– Анни? Это Нора Дэр.
– Да.
В голосе Анни звучал страх. С тех пор как она позвонила Молли, прошло восемь минут.
– Джейсон все еще у тебя во дворе?
– Да. Он стоит возле деревьев. Я не уверена, что он знает, что я его вижу. Я не включала фонарь во дворе. Но я вижу его в лунном свете. Я уверена, что это снова он. Что мне делать?
– Не включай фонарь. Я не хочу, чтобы его и на этот раз испугала соседская собака. Возможно, он нездоров. Или растерян. Не приближайся к нему.
– Мне страшно, – ответила Анни. Ее голос, спокойный и уверенный во время первого интервью, теперь дрожал и ломался. – Моей сестры нет дома. Я одна.
– Мы будем на месте уже через несколько минут.
– Я звоню в полицию, – прошептала Анни.
– Нет, милая, продолжай разговаривать со мной, – увещевала девушку Нора. Ее сердце похолодело от ужаса. – Мы сами позвоним в полицию, договорились? Мы скоро будем у тебя. У тебя, случайно, нет фотоаппарата? – добавила она. – Хотя, я думаю, вспышка может его спугнуть. Он запаникует и сбежит…
– Я его боюсь! – сдавленно всхлипнула Анни.
– Мы выключим фары перед тем, как подъехать к твоему дому, – заявила Нора. – Чтобы он не убежал.
Анни издала тихий стон.
– Он идет к дому. Медленно. – Ее голос сорвался от тревоги. – О боже, он идет сюда!
– Анни, не испугай его.
– Я не должна испугать его? – переспросила Анни. – Что ему здесь надо?
– Анни! – произнесла Нора. В ее голосе прозвучала твердость, которая и сделала ее звездой. – Он не должен понять, что ты испугана. Его необходимо ободрить. В противном случае он опять убежит. Анни, ты будешь героиней в глазах его семьи, в глазах всего Синт‑Питера.
– Он у двери, – ответила Анни, и на этот раз в ее голосе не было страха. Скорее он звучал удивленно. – Он стоит у самой двери.
– Анни, ты должна помочь этому мальчику. Мы с тобой обязаны ему помочь! – воскликнула Нора. – Он наверняка нуждается в нашей помощи.
– Помочь ему, – каким‑то сонным голосом повторила Анни. – Он… На самом деле он еще красивее, чем его фотографии. – Нора услышала звук отворяющейся двери. Затем голос Анни: – Привет.
Связь прервалась.
Через три минуты они подъехали к небольшому бунгало. Облака оттеснило к югу, и яркий лунный свет заливал карниз крыши, оконные стекла… На земле лежали изогнутые тени диви‑диви. Не успела машина остановиться, как Нора уже выскочила из нее и ринулась к задней двери дома.
Позади взвизгнули тормоза машины Керков. Раздался крик Хоуп:
– Джейсон! Джейсон!
Не обращая на нее внимания, Нора бросилась в неухоженный сад за домом. Во дворе света не было, лишь в глубине кухни мерцал тусклый огонек. Задняя дверь, к которой и подходил Джейсон, была распахнута настежь.
– Анни! – позвала Нора. – Джейсон! Джейсон, все в порядке. Милый, я привезла твоих родителей. Выходи, не прячься!
Она оглянулась. Оператор пытался поспеть за ней, одновременно удерживая на плече свое оборудование.
Она шагнула в дом. Маленькая скромная прихожая, затем кухня. Кафель на стенах был старым и потрескавшимся, но в комнате царила безукоризненная чистота. Ужин на столе – лапша с салатом и ломтиками помидора, стакан газировки рядом с тарелкой – был съеден лишь наполовину. Окно у стола выходило в сад. Должно быть, когда девушка его увидела, она ужинала и отдыхала от беспрестанной уборки комнат.
Нора быстро прошла через дом. Анни нигде не было видно. Тут вообще никого не было. Впрочем, как и следов борьбы.
В дом ворвались Хоуп и Гэри. Издалека донесся вой полицейских сирен.
– Джейсона здесь нет.
– А он здесь вообще был? – закричала на нее Хоуп Керк. – Это что, ваши проделки?
– Анни сказала, что он здесь.
– Ее нет, и его тоже. Это все ваши безумные идеи. Я не могу! Я больше не могу в этом участвовать. Гэри, я не могу! Я не могу!
Хоуп упала на колени на деревянный пол. Гэри Керк присел рядом с женой, одной рукой обнимая ее за вздрагивающие плечи.
– С нас довольно! – заявил он. – Я хочу сказать, что это за шуточки?! Вы придумали эту драму ради своих рейтингов, да? Восклицательный знак после жуткого вечера воспоминаний о нашей утрате? Вы просто договорились с этой девушкой? Признайтесь, Нора: вам нужна была эта съемка с места событий?
Он уже не кричал, а буквально ревел.
– Нет, конечно, нет! – Голос Норы дрогнул и сорвался. – Она сказала, что он здесь.
Увидев в дверях кислую, как лимон, физиономию инспектора Пирта, она снова повернулась к Гэри Керку.
– Мы на вас рассчитывали. Вы говорили, что не отступитесь. Вы говорили, что не забудете его. Но все эти манипуляции… это уже чересчур! – прошипел Гэри.
– Я не имею к этому никакого отношения, – защищалась Нора.
– Ну да, эта драма чисто случайно развернулась в вечер вашей съемки.
– Вините Анни Ван Дорн, а не меня!
Голос Норы снова задрожал. Она подняла глаза на оператора. Камера была включена. «Черт бы побрал эту Молли!» – подумала она. Молли молча смотрела на нее.
– Спросите у Молли, она приняла звонок Анни.
Пирт сложил руки на груди.
– Эта женщина сказала вам, что она видит Джейсона?
– Я услышала, как она сказала, что ей кажется, что это Джейсон. Но потом Нора отняла у меня телефон…
– О, это уже слишком! Это выходит за всякие рамки! – Нора резко развернулась к Гэри Керку. – Послушайте меня. Я могла бы помочь пропавшему человеку в любой точке мира, но я взялась помогать вашему сыну. Благодаря мне его искал весь остров. Благодаря мне все Соединенные Штаты думали о нем и молились о том, чтобы он вернулся целым и невредимым. Без меня о нем давно забыли бы. Он был бы очередным парнем, который напился и, скорее всего, утонул в океане.
Она осеклась, зажав рот ладонью.
– Вы это делали не ради Джейсона, верно? – еле слышно спросила Хоуп Керк. – Ради себя. Только ради себя!
– Молли, скажи им. Скажи им, что тебе сообщила Анни!
– Нора, это слышала ты, а не я. – Молли обернулась к Пирту. – Анни Ван Дорн действительно нам позвонила. Она действительно сказала, что, как ей кажется, у нее в саду стоит Джейсон Керк. Мы поспешили сюда. Больше я ничего не слышала.
– Ах ты, предательская сука! – завизжала Нора. – Ты уволена!
– Я работаю на канал, а не на тебя, – сохраняя спокойствие, ответила Молли.
– Найдите Анни Ван Дорн, – обратилась Нора к Пирту. – Она видела Джейсона. Она его узнала. Он подошел к ее задней двери. Я слышала, как она с ним поздоровалась.
– А потом?
– Ничего. Она прервала разговор со мной. Найдите ее, и она подтвердит мои слова.
– Что я должна подтвердить? – слегка задыхающимся голосом спросила Анни.
Она стояла в дверях и удивленно моргала, глядя на толпу в своем доме.
Нора одним прыжком оказалась рядом с девушкой и схватила ее за локоть.
– Ты сказала… Ты сказала… что здесь Джейсон.
Анни снова моргнула.
– Ну да. Да, я это сказала. После того как я позвонила вам, я вышла в сад, но там никого не было. Кто‑то надо мной подшутил.
Из груди Хоуп Керк вырвался глухой протяжный стон.
– Вы разговаривали с госпожой Дэр? – спросил Пирт.
– Ну, она настаивала на том, что мужчина у меня в саду – это Джейсон Керк. Мне надоело это слушать, и я бросила трубку.
Голос Анни был таким задумчиво‑сонным, как будто она только что проснулась от глубокого сна.
– О господи, это какое‑то безумие! – взвыла Нора. – Полное безумие! Я с ней долго беседовала. Она сказала, что он подошел к двери, что она его боится, что она его видит… Она с ним поздоровалась…
Анни покачала головой.
Нора вцепилась в девушку и начала ее трясти. Анни показалась ей вялой и безжизненной, как тряпичная кукла.
Пирт оторвал ее пальцы от шеи Анни.
Четыре утра. Нора лежала в полудреме. В ее голове продолжали звучать отголоски последних часов: неподдельный страх в голосе Анни, обвинения и горечь Керков, возмутительное и ошеломляющее предательство Молли, заторможенность и удивление неизвестно откуда появившейся Анни. Уже поговаривали о том, что Керки собираются подавать на нее, Нору, в суд. Телеканал бурлил, как растревоженный улей. Юрист Норы говорил, что все это обойдется ей очень дорого.
А ведь она всего лишь пыталась вернуть домой пропавшего на тропическом острове паренька. Целым и невредимым.
В открытую балконную дверь струился свежий ветерок. Она находилась на верхнем этаже отеля. Она имела полное право находиться именно здесь, не ниже. Вернувшись к себе, она опорожнила половину минибара. От выпитого алкоголя ее тело горело, как в лихорадке. Она встала с постели. Прохладный океанский бриз был истинным наслаждением. Она пробиралась к ванной комнате, когда Джейсон Керк произнесу нее за спиной:
– Из‑за тебя мне пришлось очень тяжело.
Нора замерла. Она затрясла головой, как будто пытаясь вернуть разыгравшееся воображение в отведенный ему самый дальний уголок ее сознания. Но тут он снова повторил те же слова, и она, холодея от ужаса, резко обернулась.
На балконе, окутанный лунным светом, стоял Джейсон Керк. Ветер слегка ерошил его волосы.
Она попыталась закричать, но не смогла. Как странно. Она опустилась на колени.
Он снова заговорил, и его голос звучал лишь чуть громче, чем шепот дующего с океана ветра.
– Ты продолжаешь твердить людям, что никогда меня не забудешь, что будешь искать меня, пока не найдешь. Целым и невредимым, верно? – Он покачал головой. – Ты должна прекратить свои поиски. Ты и представить себе не можешь, как мне пришлось тяжело.
Губы Норы зашевелились. Как он сюда попал? Это невозможно. Этого не может быть.
Он выглядел лучше, чем на всех своих снимках и видеозаписях. Привлекательное лицо, высокие скулы. Даже в лунном свете его глаза показались ей темными озерами, в черных глубинах которых так легко было затеряться.
– Могу я с тобой поговорить?
Нора кивнула, и он шагнул в комнату.
– Ты жив, – прошептала она. – О боже, Джейсон, вот это будет сюжет!
– Нет никакого сюжета. Ты растягиваешь эту историю до бесконечности и не остановишься, пока не выжмешь из нее все, без остатка. Нет никакого сюжета. Мне необходимо, чтобы не было никакого сюжета.
Она его почти не слышала, прокручивая в уме все возможности и варианты развития ситуации.
– Послушай, Джейсон, пойдем со мной. Сейчас же. Позволь родителям тебя увидеть…
– Я вижу, ты не понимаешь, насколько это было бы жестоко! Для мамы и папы будет лучше, если они станут считать меня… мертвым. Так будет лучше для всех.
– Я не понимаю. – Она нашарила лампу, щелкнула выключателем. – Ты сегодня был у дома Анни?
– Ты говоришь об этой вкусненькой маленькой горничной? Да. Она помнит только то, что я хочу, чтобы она помнила. Я больше не собираюсь ее беспокоить. – Он сделал шаг вперед. На нем были старые джинсы, поношенный спортивный джемпер и фуражка с длинным козырьком, обожаемая местной шпаной. Все это очень походило на вещи, болтавшиеся на веревке во дворе дома соседа Анни Ван Дорн. – Она сыграла свою роль.
– Я не понимаю…
– Я решил выманить тебя сюда, предложив приманку, от которой ты не смогла бы отказаться. Такой приманкой был я. Почти живой и невредимый. Ты должна была приехать ко мне. Потому что из‑за тебя мое лицо маячило повсюду. Я не мог и близко подойти к самолету или теплоходу. Ты должна была приехать сюда. Только так мы могли побеседовать. – Он скрестил руки на груди. – Нора, ты должна заткнуться и забыть о моем существовании.
– Теперь я могу это сделать… потому что ты нашелся.
У нее кружилась голова. Эту сучку Молли она выгонит. Это решено. Керки убедятся в том, что Нора действовала из самых лучших побуждений. Распутав эту загадку и лично вернув их сына домой, она станет королевой кабельных новостей. Никто и никогда не подвергнет ее авторитет сомнению.
– Я не нашелся. Миру пора забыть обо мне. Заняться какой‑нибудь другой трагедией.
– Но я не понимаю…
Джейсон улыбнулся. С его зубами было что‑то не так. В уголках его полных свежих губ притаились маленькие заостренные клыки.
– А‑а… – протянула Нора.
– Женщина, которая меня создала… Она меня покинула. Ей не понравилось внезапное внимание. Она прибыла на Синт‑Питер кормиться. Я ей понравился, поэтому она сделала меня… таким же, как она. Не просто мертвым. Но ты повсюду разместила мои фотографии. Ты беспрестанно обо мне говоришь. Мне пришлось прятаться среди холмов, в глуши. Я жил, питаясь крысами, бродячими кошками, кроликами. Так дальше не пойдет, Нора. Из‑за тебя я голодал. Я едва не отдал концы. Я хочу уехать в места, изобилующие прекрасными юными существами, исполненными жизни. В Лас‑Вегас, Лондон, Нью‑Йорк. А значит, ты должна оставить меня в покое.
Губы Норы снова зашевелились. Происходящее нравилась ей все больше. Это сулило изменить историю человечества. Согласиться на все его условия, но каким‑нибудь образом заполучить его фото, записать его голос… Ее собственный фотоаппарат лежал на столе. Она украдкой на него покосилась.
– Конечно. Я согласна. Я остановлюсь. Я больше никогда не буду о тебе говорить.
– Пусть для разнообразия мир поговорит о тебе, – улыбнулся Джейсон.
– Сегодняшний выпуск «Шоу Молли Белайсл» посвящен смерти Норы Дэр. – Молли устремила в объективы камер свой фирменный стальной взгляд. – Минул месяц со дня ее смерти. Нора Дэр шагнула навстречу смерти из гостиничного номера на Синт‑Питере, куда она прибыла в поисках ответов на вопросы в деле об исчезновении американского юноши. И сама стала темой расследования. Что это было? Самоубийство, вызванное безудержным стремлением удерживать интерес зрителей к своему расследованию? Или убийство, совершенное кем‑то из островитян, жаждущих отомстить за урон, нанесенный туристическому бизнесу? На какой стадии находится полицейское расследование? Возможно, полиция вовсе не стремится разыскать убийцу отважной журналистки? Не переключайтесь!