Глава тридцать первая. Глава тридцать вторая. Глава тридцать третья




– Жакет мне все равно не снять, чтобы не светить пистолет. Так вполне могу за те же деньги оставить при себе ножи.

– Но тот здоровенный нож, что ты таскаешь на спине, ты же не берешь?

– Нет, – ответила я. – Оставила его дома, из‑за тебя. Не думала, что твои родные будут так опасны.

Мы снова попытались выставить из номера Шэдвелла и Роу, но они сказали, что не могут ослушаться прямого приказа, а если оставят пост, то вылетят с работы. Ну, ладно. Они сидели и слушали, как мы с Джейсоном торгуемся. Их профессиональная телохранительская бесстрастность подверглась суровому испытанию, насколько я понимаю. Роу даже пару раз смотрел на меня большими глазами. Мы с Джейсоном по очереди ходили переодеваться в ванную.

Наконец я, одетая и вооруженная, уселась в одно из лиловых кресел, ожидая, пока переоденется Джейсон. Крест из прикроватной тумбочки я достала, и он был на фоне футболки отлично виден. А не был виден амулет под ней. Его я тоже почти все время ношу на себе. Но крест – это религиозный символ и защита от вампиров. Древний же амулет – защита только от одного вампира, от Матери Всех Вампиров, которая несколько месяцев назад проявила ко мне нездоровый интерес. Сделан он был из металла такого древнего, что его можно было согнуть о твердую поверхность. Магические символы на нем были такие давние, что я не нашла ни одного человека, который мог бы их прочесть. Были, правда, вампиры, которые могли, потому что они мне этот амулет и дали. Дали, чтобы Марми Нуар моим искусством некроманта не пробудила себя и не стала бы снова их королевой.

Шэд и Роу старались на меня не смотреть. Этакий смягченный вариант поведения гвардейцев возле Букингемского дворца. Прежде всего и выше всего долг, а более ничего не существует. Когда‑то я бы оставила их в покое, но во‑первых, я девушка, а это значит, что я почти вынуждена разговаривать с теми, кто со мной в одной комнате и молчит. А во‑вторых – хотела немножко их за цепь подергать. Может, от Джейсона набралась.

– Ты давно ушел из армии, Шэдвелл?

Лицо осталось неподвижным – среагировало тело. Напряглись плечи, жестче стала спина.

– Стрижка? – спросил он.

– Это. И еще – не чую я в тебе штатского.

Он обратил ко мне светлые глаза в металлических рамках. Недружелюбным взглядом, но и не враждебным. Нейтральным скорее.

– Два года.

Роу посмотрел на меня, мне пришлось подавить улыбку. Какой же он яркий и блестящий, господи ты боже мой.

– А с тобой непонятно, Роу. Военный в тебе не чувствуется, но ясно, что ты не шпак.

Он усмехнулся мне, глаза довольно блеснули:

– Ага. Я работал под легендой.

– Коп или федерал?

– А ты уверена, что хочешь знать? – спросил он.

Шэд глянул на него и коротко бросил:

– Не надо.

Роу перестал улыбаться, но глаза все еще блестели каким‑то внутренним счастьем.

Значит, Шэдвелл у них старший.

– Чего не надо? – спросила я.

– Нас послали охранять вас, а не брататься.

– Брататься, – повторила я и засмеялась. – Брататься. Давно не слышала такого слова.

Шэдвелл нахмурился:

– Слово точное.

Я кивнула, постаралась выглядеть более серьезной. Но перехватила взгляд Роу – глаза у него блестели сдерживаемым весельем. Углы губ подрагивали – мне пришлось отвернуться, а то бы я не выдержала.

Кажется, Шэдвелл это почувствовал, потому что повернулся и посмотрел на Роу суровым взглядом. Роу пришлось устроить приступ кашля, чтобы прикрыть рвущийся наружу смех.

– И что заставило тебя уйти с работы под легендой? – спросила я.

Он оправился от «приступа кашля» и ответил:

– Мое чувство юмора.

Я на него посмотрела, пытаясь понять, насколько он серьезен. Он намекал, что его уволили или хотя бы перевели за чувство юмора, которое довело его до беды?

– Роу, – сказал Шэдвелл, – ей твою биографию знать не надо.

– Так точно, сэр.

И Роу снова вытянулся у двери, но глаза и положение губ показывали, что он не совсем серьезен. Мне стало понятнее, какие у него могли быть трения с начальством.

Шэдвелл посмотрел на нас тяжелым взглядом. Настоящим, профессиональным. Под таким взглядом наверняка сжимаются в комок злодеи, но я ведь не злодей? Я просто интересовалась, почему охранники стоят с нашей стороны двери. Вроде бы как это лишнее.

– Ладно, Шэдвелл, так вы и будете вдвоем тут стоять в номере всю ночь?

– Нет.

– Тогда почему вы сейчас тут стоите?

– Потому что нам так велели.

У Роу снова дернулся уголок рта. Этих двоих свел в пару кто‑то с чувством юмора.

– А это не странно – стоять с этой стороны двери? Опасность‑то снаружи, а не внутри.

Шэдвелл недовольно скривился, но тут же лицо его стало спокойным.

– Я выполняю приказы, миз Блейк.

– Маршал Блейк, – поправила я, поскольку этому приверженцу правил‑и‑порядка стоило напомнить, что я тоже не совсем штатская.

Он покосился на меня, но тут же уставился прямо перед собой.

– Если вы федеральный маршал, то вам понятно, что значит точное выполнение приказов.

Я в ответ рассмеялась:

– Отлично сказано, Шэдвелл. Если я федеральный маршал. Могу тебя заверить, что именно так дело и обстоит – федеральный маршал, со значком и всем, чем положено. Но ведь не настоящий, да? Меня по блату назначили, ничему не учили, и потому я липовый маршал, так?

– Я этого не говорил.

– Но имел в виду, – сказала я уже не слишком любезным голосом.

– Вы пытаетесь затеять перебранку с Шэдвеллом? – спросил Роу с выражением любопытства на лице.

Я пожала плечами, устроилась в кресле поудобнее, насколько кобура позволяла.

– Может быть. И прошу прощения, если так. Я просто несколько устала, в напряжении, и очень, очень не хочу идти на эту пьянку.

– Это была неудачная идея, – согласился Шэдвелл.

– Хуже не придумать, – поддержала я.

Он посмотрел на меня:

– Так зачем тогда идти?

– Потому что Джейсон идет, а он хочет, чтобы я пошла с ним.

Шэдвелл кивнул:

– У меня жена любит бывать в обществе. А я ненавижу вечеринки.

Я попыталась не заметить, что Шэдвел сделал то, за что рявкнул на Роу – пустился в откровенности.

– Да, но ручаюсь, что ваша жена не таскает вас на пьянки, где будут раздеваться незнакомые мужчины.

– Вы же не думаете, что ваш друг захочет остаться на этот номер программы? – спросил он.

Я пожала плечами и села прямее:

– Он может.

Двое охранников переглянулись. Даже Роу не показалось это забавным. Потом он осклабился, будто не мог сдержать улыбки:

– Последний раз, когда я видел мужской стриптиз – это мне исполняли приватный танец.

Мы оба на него вытаращились. Он пожал плечами и покраснел – что нечасто можно увидеть у копа, пусть сто раз бывшего.

– У нас была серия нападений на геев, перешедшая в серийные убийства. И все жертвы были завсегдатаями одного и того же клуба. – Он снова осклабился: – Из всех работающих под прикрытием только я был настолько уверен в своей мужественности, чтобы взяться за эту работу.

При этом откровении распахнулась дверь в ванную, и вышел Джейсон в синей футболке, отлично подходящей под цвет глаз – они тоже стали невероятно синие. Футболка очень ловко сидела, подчеркивая все мышцы. Синие джинсы были для выходов – тугие и точно по фигуре. Джейсон тоже надел короткие сапоги и сверху черный пиджак, и наряд получился средний между клубным и полупрофессиональным. Но выглядел Джейсон хорошо, и знал это. Оделся так, чтобы его съесть хотелось. Пусть он никого не собирался кадрить на вечеринке, но пусть видят, каков он.

Эх, ну и пофлиртует же он сегодня.

 

Глава тридцать первая

 

Здоровенный нож я оставила дома вместе с кожаной сбруей, позволявшей носить его одновременно с пистолетом. Но одна из причин, отчего я так ношусь с оружием, это что мне приходится возить весь набор охотника на вампиров. Зачем? Потому что изменились правила для федеральных маршалов из программы борьбы с преступлениями, имеющими противоестественную подоплеку. Теперь, когда мы куда‑то едем, пусть по личному делу, все равно обязаны иметь при себе снаряжение на случай, если возникнет срочная необходимость, а мы будем где‑то рядом, то обязаны принять вызов. Новые правила ввели после того, как один мой коллега был в отпуске с семьей, и этот отпуск для местных копов превратился в охоту на вампира. Охота вышла неудачной, и в рапорте, который ему пришлось представить наверх, он написал, что основной проблемой было отсутствие набора, оставшегося дома. Ему нужно было его снаряжение – как и всем нам.

Все это означало, что мне пришлось брать с собой кое‑какие по‑настоящему опасные предметы. Такие, что лети я коммерческим рейсом, меня бы близко не подпустили к самолету, хоть бы я там до второго пришествия значком махала. Предметы обычные: запасные пистолеты, запасные обоймы, колья. Святая вода, просфоры, запасные кресты. Я даже добавила несколько священных реликвий других вер, потому что приходилось мне работать со стражами порядка нехристианских конфессий, а очень хочется, чтобы освященные предметы были у всех участников. Если есть с тобой атеисты, молись, чтобы они были хорошо вооружены, но не говори, что ты за них молишься. У атеистов бывает иногда так же плохо с юмором, как у фундаменталистов.

Но вот за что меня бы точно выставили из самолета и доставили в допросную Агентства Национальной Безопасности, это «МП‑5 Хеклер и Кох» с фосфорными гранатами. Я их никогда не использовала, но мой друг Эдуард, он же Тед Форрестер, тоже федеральный маршал противоестественного отдела, говорил, что они чудеса творят. Честно говоря, я любых гранат побаиваюсь, но штука, которая горит даже в воде, действительно очень неприятна для нежити любого рода. Даже на зомби и гулей действует, которых куда труднее завалить, чем вампов. Правительство говорит, что мне нужно иметь при себе все мои игрушки – я их все и привезла. То есть не совсем все. Пока что я сопротивляюсь желанию Эдварда научить меня работать с огнеметом. Боюсь я его.

Все это к тому, что нам пришлось задержаться у главной стойки с моей ручной кладью. Шэд и Роу не были в восторге, но когда поняли, что я настроена решительно, вызвали охранников в форме, построили вокруг нас фалангой и сопроводили в вестибюль. Я считала это излишним, пока мы не попали под ураганный обстрел фотовспышек в вестибюле. Даже темные очки пришлось надеть, чтобы глаза не слепило. Понятно теперь, зачем звезды их носят.

Охранники встали вокруг нас стеной, и я смогла показать значок и объяснить приятной даме за конторкой, что есть у меня в этом кейсе несколько важных штучек, которые я не хочу оставлять без присмотра в номере. Пока не началась эта свистопляска, я могла бы так поступить, но сейчас у меня все время стояло перед глазами кошмарное видение – как в наш номер вламываются репортеры. А мне не надо, чтобы моими пистолетами играли непосвященные. А уж тем более – фосфорными гранатами.

Приятная леди по имени Бетанн была более чем счастлива нам помочь. Она даже разрешила нам с Джейсоном отнести кейс к здоровенному сейфу. Судя по тому, что она и глазом не моргнула и не задала ни одного вопроса, я была не первым в этом отеле гостем с «важными» материалами. Хотя я готова была ручаться, что только у меня набралось так много огневой мощи в небольшом кейсе.

Когда кейс оказался надежно заперт и мы с Бетанн пожали друг другу руки, вся наша группа развернулась и направилась к лифту.

– Что вы положили в сейф? – кричали мне вслед репортеры. Некоторые орали: «Кейт!», но другие выкрикивали правильное имя:

– Джейсон! Джейсон! Вы говорили с Жан‑Клодом? Анита, он лучше в постели, чем вампиры?

Мы не реагировали. Катастрофическая случайная пресс‑конференция дала нам урок, который мы усвоили. Пресса – это опасность, с которой не умеет обращаться никто из нас – на этом уровне по крайней мере. Как если хорошо играешь в дворовой футбол, и вдруг оказываешься против профессионалов. Не наш класс, и теперь мы это знали.

Основная масса охранников в форме осталась в вестибюле – наверное, оттеснять репортеров, чтобы другие гости могли пройти, не опасаясь получить микрофоном по голове.

Шэд и Роу заняли посты возле двери, а мы между ними. Посмотрев на линии их костюмов, я поняла, где у кого пистолет. У Шэда еще есть что‑то дополнительное в кармане, а у Роу – привязанное к лодыжке. Я думаю, там был маленький пистолет, а вот в кармане могло быть много чего – и не пистолет. Вот это «не пистолет» открывало богатство возможностей.

Джейсон наклонился и шепнул:

– Я бы тебя мог обвинить в том, что ты их хочешь снять, но ведь на самом деле ты оружие высматриваешь?

Я молча кивнула. Он меня обнял за плечи и издал какой‑то оживленный звук. Смех? Нет, не смех. А глаза его были полны нетерпеливого ожидания.

– Сколько среди этих девушек твоих подруг? – спросила я шепотом.

– Все.

– А сколько бывших любовниц?

– Почти все.

– Класс.

Он прижал меня к себе:

– Я буду хороший, я тебе обещаю.

– Ты всегда великолепен, Джейсон, – сказала я вслух. – А вот вести себя прилично будешь?

Он на меня посмотрел таким взглядом, что все стало ясно. Он попытается, но – нет. Честный ответ – нет.

Я вздохнула, прислонилась к стенке спиной. Лифт остановился. Естественно, мы проехали снизу до самого верха – сильные мира сего предпочитают верхние этажи. Неужто им никто не объяснял, что чем выше, тем дальше падать?

 

Глава тридцать вторая

 

Первым из лифта вышел Шэдвелл, Роу остался с нами. Я достаточно имела дела с телохранителями, чтобы не начинать спор. Когда Шэдвелл убедится, что нам ничего не угрожает, даст нам знать.

И действительно: он шагнул в сторону, кивнув Роу, и тот жестом пригласил нас выходить.

Они все делали всерьез, по‑взрослому, и это меня нервировало. Что‑то угрожает жизни Кейта Саммерленда? Если так, то потрясающее сходство Джейсона с ним могло оказаться серьезной проблемой. И тогда к нам не только по одной причине приставили телохранителей.

Вот блин.

В коридоре возле одной из дверей стоял будто на страже Питерсон. Чак, понизив голос, что‑то ему втолковывал. Значит, вот куда они делись.

Чак повернулся и смерил Джейсона взглядом. Не дружелюбным и не враждебным, но ничего хорошего в этом взгляде не было. Смотрел так, будто пытался разглядеть Джейсона – из чего он сделан и что означает. Мне этот взгляд не понравился: он означал, что Чак слишком напряженно думает о Джейсоне. Мы завтра уезжаем из города, а взгляд этот был слишком серьезен для «через сутки их тут не будет».

Оправив топорщившийся над пистолетом пиджак, Чак бросил через плечо, проходя к лифту:

– Так что пока меня не будет, распоряжайтесь тут вы, Питерсон.

– Строго говоря, Ролстон, вы мне не начальник.

Значит, есть все‑таки у Чака фамилия. Но по имени его назови или по фамилии, а Питерсон с ним не слишком ладит.

Чак прошел мимо так, будто нас тут и не было. Охранник в форме придержал дверцы лифта, будто ему было это велено.

– Если вам не нравится, Питерсон, звоните губернатору и спросите, кто сегодня здесь командует.

Лицо Питерсона застыло, стараясь стать непроницаемым, но руки у него судорожно сжались в кулаки, и понять, что он зол, труда не составляло. Что же случилось между этими двумя, пока мы были на заботливом попечении Шэда и Роу? Что‑то тут происходит, вопрос только – что? Не мое дело, повторяла я как мантру, не мое дело. Джейсон заставил меня пообещать, что я не буду заводиться с Чаком, но видит бог, трудно не дергать его за цепь.

Но я вела себя хорошо, я пропустила Чака в лифт, подождала, пока дверь закроется. И ни слова не сказала.

Джейсон сжал мне руку и поцеловал в щеку.

– Это за что? – спросила я.

– За хорошее поведение. Не знаю почему, но Чак вызывает у тебя желание дразниться.

– Да и у тебя, поцелуйщик‑по‑гаражам.

Джейсон действительно смутился, что мне не часто приходилось видеть. Я оценила этот редкий подарок, и мы остались с Питерсоном. Его мне не хотелось подкалывать, ему вроде бы и так достается. А может, он был тактичен в больнице и потому я ему больше позволяю, чем Чаку.

Шэдвелл и Роу оставались с нами, как положено хорошим телохранителям. Пока Шэдвелл не проявил такой осторожности при выходе из лифта, я подозревала, что смысл охраны – в том, чтобы мы не подложили очередной свиньи Саммерлендам, и для того нас отгораживают от прессы. Но выход из лифта был оформлен вполне всерьез. Я могу оставить Чака в покое, но у кого‑то я все же должна узнать, что происходит.

– У вас примерно полчаса до того как начнется это… развлечение.

Последнее слово он произнес с желчью в голосе.

– А тогда вы нас выставите? – спросила я.

Он покачал головой:

– Я только предположил, что мистеру Шуйлеру будет приятнее уйти в тот момент. Нет, мне не дали никаких директив, когда вы должны покинуть вечеринку и должны ли.

И снова по голосу было слышно, что ему это не нравится.

– Я прошу прощения, если наше посещение вечеринки создает вам проблему.

Питерсон был удивлен, но сразу пришел в себя.

– Я вижу, вы говорите всерьез. Пусть вы похожи на Кейта, но говорите совсем не в его манере.

Шэдвелл и Роу аж застыли – будто впервые услышали от Питерсона такое откровенное высказывание.

Джейсон ответил ему светлой улыбкой:

– Вот такого комплимента мне в жизни еще не говорили!

Врал, и я это знала, но Питерсон невольно улыбнулся в ответ, и, наверное, этого Джейсон и хотел. Он всегда старается, чтобы всем вокруг было хорошо, насколько это от него зависит.

У нас за спиной открылась дверь, и высыпала стайка блондинок, выглядящих так, как должны были бы сестры Джейсона. Они заклубились вокруг него, выкрикивая его имя, потянули за собой в номер, и он пошел, смеясь.

Меня оставили в коридоре с телохранителями. Питерсон посмотрел на меня так, будто хотел спросить, что я буду делать дальше. Он волновался, как бы я не заревновала? Отчасти поэтому он не хотел, чтобы мы тут появились?

Роу подавил смешок, попытавшись изобразить кашель.

Шэдвелл сухо ему сказал:

– Купил бы себе, что ли, таблетки от этого кашля.

Я улыбнулась им всем:

– Парни, все в порядке. Я не собираюсь ревновать, что Джейсон заигрывает с девчонками и они ему отвечают. Меня это не волнует.

– Нет женщины, которую бы это не волновало, – возразил Шэдвелл.

Я снова улыбнулась и покачала головой:

– Джейсон флиртует как дышит – перестанет лишь когда будет мертв.

– Значит, вы не его девушка, – заключил Шэдвелл. – Иначе бы вам очень было не все равно.

Я посмотрела ему прямо в глаза:

– Сколько бы он с ними ни заигрывал, Шэдвелл, а трахать потом он будет меня.

Светлые глаза моргнули, лицо стало какое‑то мрачное:

– Вы пытаетесь меня шокировать?

– Нет, Шэдвелл. Я пытаюсь заставить тебя понять, что если сегодня и будут проблемы, то не со мной.

– Хватит, – вмешался Питерсон. – Не знаю, что с вами такое, но мне это сегодня не нужно. Шэдвелл, это ясно?

Шэдвелл отчетливо кивнул.

– Отлично. – Питерсон повернулся ко мне. – Миз… маршал Блейк, есть у вас возражения против присутствия Шэдвелла и Роу в помещении по крайней мере в начале вечеринки?

– О'кей, дошло до дела. Штатские внутри, в номере, и с ними еще охрана, как я понимаю?

Питерсон молча кивнул.

– Шэдвелл и Роу были по нашу сторону двери номера. Здесь из лифта выходили с серьезными предосторожностями. Когда настояли, чтобы я свой багаж сунула в сейф отеля, нагнали хренову тучу охранников в форме. Я думала, все это было для сдерживания прессы, но что‑то случилось. Что именно?

– Маршал Блейк, вы не штатская, но вы и не из наших. Мы не можем…

– Угроза направлена против всех Саммерлендов, против близнецов или персонально против Кейта?

Роу и Шэдвелл переглянулись. Питерсон сделал усилие, чтобы не взглянуть на них, стараясь не отводить глаз от меня. Усилие вышло серьезное.

– Мы не уполномочены обсуждать…

– Питерсон, не надо мне лапшу на уши вешать. Вы сегодня были в больнице. Мне не хочется приходить к его родным и говорить, что сегодня у них убили сына – извините, по ошибке, за одного из Саммерлендов приняли. Не говоря уже о том, что я… – Я повела рукой в воздухе, подыскивая формулировку. – Что в моей жизни гибель Джейсона оставит огромную дыру. Поэтому мы ее не допустим, правда ведь?

Я посмотрела на них на всех пронзительным взглядом.

– Мы делаем все, что от нас зависит.

– Что случилось в последние часы?

– Я не могу выдать эту информацию. В списке тех, кому положено ее знать, вас нет.

– Какая опасность грозит Джейсону?

– Вы знаете, что не ему.

– Он может пострадать случайно, – настаивала я.

Питерсон раздраженно, но тихо хмыкнул.

– Ну да. Он достаточно похож на мальчиков, чтобы ему грозила опасность.

– Опасность гибели, похищения, или чего‑то еще?

На этот раз они все переглянулись, и Шэдвелл сказал:

– У нее нет допуска к этим сведениям.

– Мне придется говорить с начальством, но я попытаюсь получить разрешение сообщить вам эту информацию. Идите развлекайтесь, веселитесь, оставайтесь более тридцати минут. Возможно, к концу вечеринки я смогу вам сообщить больше.

– Такого разрешения они не дадут, – заметил Шэдвелл.

– Пока вам не отдали мою должность, Шэдвелл, эту операцию веду я, и веду, как считаю нужным. Вам ясно?

– Так точно, сэр, – ответил Шэдвелл тем безличным строевым голосом, которым можно сказать «Так точно, сэр», думая про себя: «Так твою мать».

– Тогда занимайтесь своим делом. Ролстон вернется позже, посмотреть, что и как.

– Ролстон, сэр? – уточнил Шэдвелл.

– Да, Ролстон, – кивнул Питерсон.

– А почему эту вечеринку опекает Чак? – спросила я.

– Вопросы к губернатору, – пожал плечами Питерсон.

Отодвинувшись, он открыл для меня дверь. Очевидно, хотел до ухода убедиться, что я попала в номер.

Я не стала спорить, просто пропустила Роу вперед, потом прошла сама, потом Шэдвелл. А почему они не сделали так же для Джейсона? Да ну, ему и так ничего не грозило за стеной из красивых блондинок. Очень Живой щит.

 

Глава тридцать третья

 

Номер был почти такой же, как наш, только убранство другое. Весь он был белый и темно‑желтый с золотом, и линии четче, не такие прихотливые, как в нашем номере. Воздуха в нем тоже было больше, и через открытые в ночь окна виднелись перила балкона. Две группы кресел и диванов стояли пустыми. Подарки, все еще в блестящей обертке, лежали на стеклянном обеденном столе. Вечеринка, очевидно, была объединением девичника и смотрин невесты. Или правила девичника изменились, и теперь на него приносят подарки.

Где Джейсон и девицы?

Я услышала хихиканье из‑за угла – если бы это был наш номер, то там располагалась бы спальня. Естественно, и здесь она тоже там была.

Шэд остановил меня жестом – я даже не заметила, что шагнула вперед.

– Прайс, Санчес! – позвал он.

Из‑за угла вышел человек – первый не англосакс, которого я в этом городе увидела. Если не считать, конечно, отца и сестер Джейсона – те хоть не белокурые. Но Санчес был симпатично темен, а во всем остальном походил на прочих охранников. Все они будто с одного конвейера сошли. Роу был как‑то более или менее сам собой, но от каждого разило системой, где большие массы мужчин обучают драться с большими массами мужчин. Прямо из армии они попали в другой строй, что не помогло им избавиться от когезивной способности слипаться в массу.

Мы подошли к мини‑бару, человек встал рядом с нами.

– Они хотят показать этому человеку свадебные платья, – сообщил Санчес.

Я посмотрела на Шэда:

– Можно?

Он кивнул.

Я шагнула вперед и протянула Санчесу руку. Он несколько удивился, но пожал ее нормально. Руки у него маловаты были для его роста, или хотя бы для ширины плеч, распиравших костюм. Похоже, что он последнее время здорово качался, а костюм на размер больше не успел купить. От этого пистолет на боку торчал бугром.

– Санчес, надо бы тебе пиджак побольше, а то оружие светишь, – сказал Роу.

Санчес пожал мощными плечами. Был он всего пять футов шесть дюймов – самый низкорослый среди всех людей Питерсона. Может, потому и качался так сильно – компенсировал.

Глаза темно‑карие, почти черные. Даже темнее, чем у меня. Этими глазами он глянул на Роу и ответил ему:

– Не в присутствии…

– Объектов, – подсказала я. – Работы. Как вы называете людей, которых стережете?

Он бросил на меня оценивающий взгляд черных глаз.

– Вы не местная.

– Вы не поверите, – улыбнулась я.

Он тоже усмехнулся, а Шэд сказал:

– Если они там переодеваются, то вы с Прайсом можете выйти из комнаты.

Санчес покачал головой, снова нахмурился.

– Они не переодеваются, но нам даны ясные инструкции. До дальнейших распоряжений мы не должны терять из виду наших… – Он посмотрел на меня и закончил: – Ведомых.

Сказано было пониженным голосом, будто он не совсем был уверен, можно ли так говорить, когда одна из «ведомых» стоит перед ним.

Я улыбнулась ему, и что‑то в этой улыбке заставило его шевельнуться. А может, пистолет врезался в бок.

– Ваш жакет отлично вам подходит, но наплечную кобуру спрятать труднее, – заметил он.

Увидел, значит. Настала моя очередь пожимать плечами:

– Привыкла его носить.

– Она федеральный маршал, и девушка того мужика, – сказал Шэдвелл.

У Санчеса глаза открылись чуть шире:

– По его поведению трудно сказать, что у него есть девушка.

Я снова улыбнулась, на этот раз весело.

– Он еще одетый?

Санчес постарался не выразить удивления, но это удалось ему не совсем.

– Был одет, когда я выходил.

Я улыбнулась шире:

– Значит, Джейсона еще не занесло.

– Он часто раздевается перед группами женщин? – спросил Санчес.

– Все время, – подтвердила я, кивнув.

Объяснять я не стала – мне слишком понравилась реакция Санчеса. Она помогла мне оттянуть момент перехода в соседнюю комнату, что и было моей целью.

– Он стриптизер, – пояснил Шэдвелл с некоторым презрительным неодобрением.

Я посмотрела на него недобрым взглядом:

– Была бы очень благодарна, если бы о работе моего бойфренда отзывались более цивилизованным тоном. Спасибо.

Глаза Шэдвелла глянули на меня из‑под очков, и в этом сером фоне оказалось немножко голубизны.

– Не имел в виду оскорблений.

– Естественно, – ответила я.

– Он приглашен выступать? – спросил Санчес.

– Нет, – ответил Шэдвелл и тоже не стал объяснять.

Красиво. Значит, так и будем играть в эту игру – «каждый знает только то, что необходимо». Пока совсем не запутаемся.

Роу меня обошел вокруг и заглянул в лицо. Мне его глаза казались невероятно карими, пока я не увидела Санчеса. Теперь они смотрелись как светлые.

– Тянешь время, чтобы не идти в ту комнату.

Я посмотрела на него недружелюбно:

– Мы не так близко знакомы, чтобы ты строил такие догадки.

– Это не догадки, – ответил он.

Я зыркнула уже совершенно сердито. Он рассмеялся, поднял руки вверх:

– Ну не надо, не надо так смотреть! Я же прав.

Я пожала плечами и постаралась не ребячиться. Голос у меня остался недовольный, но тут уж я ничего не могла поделать:

– А ты умнее, чем кажешься, Роу.

– Вот теперь ты хочешь меня уесть.

– Точно, – согласился улыбающийся Санчес.

– Ты говорила, что если будет у нас сегодня проблема, то это будешь не ты, – напомнил Шэдвелл.

Я устремила на него остатки недоброго взора. Но если пуститься в объяснения, я могу здесь задержаться, пока они не перестанут разглядывать свадебные платья.

– Я незамужняя женщина, имеющая отношения с мужчиной достаточно серьезные, чтобы бросить все дела и ехать знакомиться с его семьей. У нас нет планов жениться, но если я пойду в ту комнату, где ахают и охают над свадебными платьями, женщины начнут меня спрашивать насчет этих планов. А у нас с Джейсоном никаких планов нет, и эти дамы будут недовольны. И не хочется мне в это влезать.

– А зачем ехать знакомиться с родственниками, если не планируется свадьба? – спросил Шэдвелл.

– Отвечу на твой вопрос, если сперва ответишь на один из моих.

Он посмотрел подозрительно, но боюсь, никто из них не рвался в соседнюю комнату больше меня. Хихиканье прерывалось иногда смехом Джейсона.

– Спрашивай.

– Что вызвало приказ, чтобы вы не упускали из виду своих ведомых?

Шэдвелл покачал головой:

– Если Питерсон разрешит, я с удовольствием расскажу, но до тех пор – не могу.

– Приказ, – заметила я.

– Субординация, – поправил он.

Я кивнула:

– Что случится, когда вернется Чак? Он в иерархии командования выше тебя?

Они все переглянулись. Шэдвелл даже губу закусил – такого нервного жеста я у него пока еще не видела.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: