Изменения и вариации в чайном деле




 

1 Т. е. узнать также о размещении утвари в соответствии с увязкой функций и мест расположения различных предметов с принципами инь и ян.

2 Довольно свободное изложение из дополнительной части трактата «Намбороку», не вошедшей в канонические семь разделов этого сочинения.

3 Буддийское стихотворение, в более широком смысле, стихотворение, написанное буддийским духовным лицом.

4 Т. е. без «разбрасывания» мыслей по различным объектам, а при сосредоточении их на чайном действе.

5 Имеются в виду внутренние изменения неба и земли (и, шире, всего мироздания), не отражающиеся на их внешнем облике и поэтому не воспринимаемые глазом и другими органами чувств.

6 Состояние, к которому должен стремиться буддист и, в частности, адепты дзэнбуддизма. «Пустота» - важнейшее понятие философии буддизма махаяны, указывающее на отсутствие собственной «природы», «естества» у каких-либо единичных сущностей. В данном случае имеется в виду, что человек, находящийся в данном состоянии, постиг условную реальность собственного «я» и ощутил свою истинную природу - «природу будды». «Успокоенность» - отсутствие каких-либо желаний, направленных на мирские дела, т. е. отрешенность в буддийском смысле слова. «Чистота» - незамутненность какими-либо пороками и чистота помыслов (единственный объект желаний и мыслей - обретение просветления).

7 Т. е. дзэнскому чаю.

8 Имеются в виду различные учебные пособия о правилах проведения чайной церемонии. Для дзэнбуддизма вообще характерно весьма отрицательное отношение к письменным текстам как средству познания каких бы то ни было «сокровенных» истин Будды.

 

7. Смысл «ценимого» (суки)

 

1 Этим китайским иероглифом (ко - японизированное чтение собственно китайского хао) записываются японские слова кономи, суки - «любимый», «хороший», «нравящийся», «ценимый». В текстах, относящихся к «чайной» литературе, слово суки записывается двумя иероглифами, которые в данном случае используются как фонетические знаки, т. е. значение иероглифов (первый, су - «число», «доля», второй, ки - «странный», «новый») не связано со значением слова суки. Когда речь идет о чайном действе, суки означает пристрастие к какому-либо виду чайной утвари или же конкретному предмету (чайной чашке, чайнице, чаше и т. п.), как правило, красивому и совершенному по форме. Автор «Записок» проводит различие между суки, записанным одним иероглифом и двумя иероглифами и дает отличное от традиционного толкование этого понятия, о чем и говорится в данном разделе.

2 Слово суки, записанное двумя знаками, мы будем далее транслитерировать в виде су-ки, а записанное одним иероглифом - в слитном написании - суки.

3 Автор «Записок» приводит обширную (правда, с некоторыми пропусками) цитату из раздела «Основное о хижине- соан », входящего в дополнительную некано ническую часть «Намбороку», ошибочно указывая на раздел «Основное о "росистой земле"», также входящий в дополнительную часть знаменитого «чайного» трактата.

4 Т. е. о су-ки.

5 Древнекитайский военачальник, живший во времена правления династии Ранняя Хань.

6 Сочетание двух иероглифов су-ки означает также «превратности судьбы» (в данном случае такое значение этого слова непосредственно вытекает из суммы значений знаков су и ки). Автор «Записок» цитирует фразу из «Исторических записок» неточно. На самом деле: «Ли Гуан, постарев, пережил превратности судьбы».

7 Кит. «Шицзи». Сочинение крупнейшего древнекитайского историка Сыма Цяня (145-90 гг. до н. э.).

8 Средневековый комментатор «Исторических записок».

9 Кит. «Цянь Хань шу». Сочинение виднейшего древнекитайского историка Бань Гу (32-92 гг.).

10 Имеется в виду Янь Шигу, средневековый комментатор древних текстов.

11 Под «мирским» в данном случае понимается обладание красивой чайной утварью китайского производства, изящной мебелью (например, подставками- дайсу), дорогими картинами и свитками с каллиграфическими надписями, принадлежащими кисти известных китайских мастеров и т. п.

12 Словом «странность» мы передаем значение японского слова икки, состоящего из двух знаков - ити («один», «единственный», «только») и ки (см. о нем примеч. 1 к этому разделу).

13 Яп. сукимоно, т. е. человеком, знающим сущность су-ки - «ценимого» (в смысле, указанном в предыдущем предложении цитируемого автором «Записок» отрывка из «Намбороку»).

14 Т. е. подчиняться правилам гармонии, иметь вид, который в общественном сознании расценивается как совершенный.

15 Другими словами, отношение таких людей к чайной комнате, утвари и т. п. определяется одним критерием - нравится или не нравится.

16 Раздел из дополнительной части «Записок Намбо».

17 Чайный мастер. Ученик Кобори Энсю

18 См. о них в данном издании в главе - Эйсай. «Записки о питии чая и поддержании жизни», примеч. 4.

19 Имеется в виду вращение в сансарическом круге бытия, т. е. возрождение после смерти в каком-либо облике в зависимости от кармы. В буддизме пребывание в кругу перерождений независимо от того, перерождается ли человек в «теле» царя или даже божества, расценивалось как недолжное бытие.

20 Состояние, в котором буддист постигает, что его истинной сущностью является «природа будды», которая вечна (т. е. не рождается и не исчезает).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-17 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: