Приложение 1 (формат телеканала)




 

Директор Дирекции программ арабского вещания Осипов Д.В.

ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВУ ДОКУМЕТАЛЬНЫХ ФИЛЬМОВ ДЛЯ ТЕЛЕКАНАЛА «РУСИЯ АЛЬ-ЯУМ»

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

Документальные фильмы телеканала «Русия аль-Яум» рассчитаны на арабского телезрителя, который в основной массе является носителем консервативных взглядов на методы подачи телевизионной информации. Особенностью потребителя продукции канала «Русия аль-Яум», которую нельзя не учитывать, также является то, что спектр интересов арабского зрителя более узок, чем зрителя европейского. Лучше всего воспринимаются темы, которые имеют резонанс с проблемами и чаяниями жителя региона. Причем отнюдь необязательно эти темы должны касаться непосредственно арабской проблематики. Например, арабу будет интересна тема интеграции стран Латинской Америки по той причине, что одной из болезненных тем арабского общественного сознания является проблема интеграции арабских стран. При создании фильмов необходимо также помнить, что перевод на арабский язык и озвучание предъявляют свои правила. Так, например, нужно учитывать разницу в длительности звучания аналогичного русского и арабского текста, а также то, что специфические российские реалии требуют либо визуального либо текстового разъяснения.

ТЕМАТИКА ФИЛЬМОВ

Приоритетными тематиками являются следующие:

Деятельность России, направленная на развитие партнерства цивилизаций.

Российско-арабское сотрудничество (все периоды). История России сквозь призму Востока (судьбу россиян, экспонаты российских музеев и пр., связанные с Востоком).

История советско-западного противостояния.

Тайны истории и прикосновение к культовым фигурам (в контексте российско- арабской истории).

Экзотические для арабов районы и места России (в первую очередь Сибирь, Крайний Север, природные заповедники).

«Арабское зарубежье» (арабская музыка и поэзия в России, жизнь арабских диаспор в России и СНГ, смешанные браки).

Медицинские учреждения и курорты России, которые могут привлечь внимание арабов.

Возможности России в области образования.

Имидж России, как страны, помогающей противостоять западному влиянию.

Положение женщины в России.

Российские научные открытия и технологии, полезные для различных регионов Арабского мира.

ТРЕБОВАНИЯ К СОДЕРЖАНИЮ ФИЛЬМОВ

Недопустимо присутствие сюжетов, обостряющих межкофессиональные и межцивилизационные отношения, поддерживающих расовую ненависть, неравенство полов.

Не допускаются материалы, которые могут трактоваться как пропаганда одной из религий или конфессий или пропаганда ее преимуществ над другими. Это касается, в том числе, ислама. Следует избегать излишне частого показа молящихся прихожан, женщин в парандже, длительного показа религиозных обрядов.

Не допускаются сюжеты, которые могут быть истолкованы как пропаганда алкоголя, порнографии, азартных игр, насилия, сектантства.

Изображения свиней допускаются только в исключительных, особо оговариваемых случаях. Следует избегать изображений собак.

ОЗВУЧАНИЕ, МУЗЫКА, ШУМЫ

Интершум должен быть прописан на протяжении всего повествования. Исключениями являются случаи, когда в фильме используются графика, слайды, фотографии, либо фрагменты фильма, где присутствует музыка и отсутствие интершума оправдано авторской задумкой.

Не допускать прямых склеек при работе с интершумом, использовать "кроссфэйды" - короткое смикшированное наложение одного фрагмента звука на другой; микшеры в начале и в конце звукового фрагмента.

При выборе музыки следует избегать крайних проявлений современной музыкальной культуры или использовать их ограниченно. Без ограничений можно использовать мелодичную классическую музыку. Современная музыка может быть ритмичной, но достаточно мелодичной.

Звук прописывается следующим образом: первая дорожка выделяется для синхронов (будь то русскоязычных или арабоязычных), а на вторую сводятся музыка, интершумы и "лайвы". Уровень - стопроцентный на обоих каналах. Все синхроны и фрагменты звукового оформления прописываются с секундными "захлестами", чтобы звукорежиссер канала имел возможность вводить и уводить звук.

Производитель представляет для перевода русский текст сценария готового фильма со всеми синхронами, закадровым дикторским текстом, титрами и субтитрами.

Следует учитывать, что аналогичный арабский текст имеет (более длительное) звучание, чем русский, примерно на 20 %.

Готовые фильмы принимаются на следующих носителях: XDcam, DVcam, Betacam.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ.

Принятый на канале хронометраж фильмов и программ - двадцать шесть минут.

Материал прописывается на кассете с третьей минуты.

Технические параметры должны отвечать требованиям ГОСТа - 7845-92 (Система вещательного телевидения. Основные параметры).

ГЦП прописывается с таймкода 00:01:00:00 по 00:02:48:00. Видеосигнал 100/0/75/0 размахом 1В. Звуковой сигнал - 1000 Гц, 1,55 OdB.

Раккорд прописывается с 00:02:48:00 по 00:02:58:00. Указывается название продукта и производящей компании. Отсчет цифр - от 9 до 0.

В последние две секунды перед началом записи материала на кассете прописывается черное или синее поле.

Производители в обязательном порядке наряду с мастером передают телеканалу исходники. На кассетах (дисках) должна быть надпись ИСХОДНИК, название программы или фильма, название компании-производителя. Если кассет (дисков) с исходниками несколько, то их нужно пронумеровать.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-04-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: