Благодарность эльфа и спасение бегством 6 глава




Когда тёмная тень морского форта исчезала позади нас, мне не было до этого дела, поскольку я как раз умирал возле перил, жертвуя последнюю трапезу рыбам.


 

Облава

 

- Это пройдёт, эссэри, - чуть позже заверил меня Дерал. – По крайней мере, так происходит в большинстве случаев.

Ещё когда он сообщал мне это утешительное известие, мой желудок снова взбунтовался, и я бросился к перилам с подветренной стороны. Это урок мне пришлось усвоить, когда меня вырвало в первый раз. У меня почти ничего не осталось, что я мог бы пожертвовать рыбам, но, похоже, желудку было на это плевать. Я решил, что лучше уж умереть, сел на палубу возле перил и в отчаяние попытался согласовать качающуюся палубу и миром вокруг.

Зокора опустилась передо мной на колени.

- Ты выглядишь ужасно, Хавальд. Может тебе стоит что-нибудь съесть, - предложила она, протягивая мне сушёную колбаску. - Нехорошо, когда желудок пустой. Тогда он сам себя разъедает.

Мой взгляд мог бы убить, но так она просто элегантно увернулась, когда я попытался её оттолкнуть, а в желудке всё же ещё что-то нашлось, что я смог исторгнуть.

Когда я снова опустился на палубу, рядом со мной оказалась наша пассажирка. Она безучастно посмотрела на меня своими миндалевидными глазами, затем отвела взгляд и замерла в той же позе, что раньше.

Она ничего мне не сделала, всё же мне хотелось её убить. Но для этого не было сил.

Боги меня пожалели. Когда солнце поднялось над водой, я всё ещё был среди живых. Пока я страдал, ко мне подходили Лиандра, потом Серафина, чтобы поддержать. Я зарычал, словно раненное животное, и прогнал их, хотел лишь спокойно умереть. Теперь, когда я осторожно поднялся на дрожащих ногах, чтобы присоединиться к остальным, они наблюдали за мной, как будто я мог снова поцапаться с ними в любой момент. Зокора отправилась спать, а Варош находился в носу корабля и разговаривал с Ангусом.

Я с трудом добрался до крепко привязанной бочки, стоящей в стороне, поднял крышку и погрузил лицо в прохладную воду, благодарный за то, что могу ополоснуть рот от неприятного привкуса.

Мой желудок всё ещё поднимался и опускался, о еде я даже не мог думать, но стало немного лучше.

Я снова закрыл крышку бочки и схватился за неё, прищурив глаза от яркого солнечного света. Вокруг нас не было ничего, кроме воды, только вдали была видна узкая полоска берега. Дул довольно сильный ветер, наполняя наш парус, сам воздух имел солёный привкус, а над нами галдя, кружили чайки.

- Тебе лучше, Хавальд? - осторожно спросила Лиандра, подходя ко мне.

- Немного, - отозвался я, наблюдая, как один из людей Дерала зашивает в парусину два удлинённых свёртка. - Как это случилось? - спросил я. Я даже не помнил, что у нас были ещё потери.

- Когда мы наехали на охотничью лодку, - серьёзно объяснила она.

- Солдаты племени Бешни не умерли без боя, некоторым из них ещё удалось использовать арбалеты. Синору в глаз угодил болт, и он сразу же умер. Амандус - это невысокого роста блондин с живым характером и широкой улыбкой - отдёрнул Серафину в сторону, когда болт от баллисты пролетел через ют. Возможно, он даже спас ей жизнь. Щепка попала ему в шею, и он истёк кровью, прежде чем мы смогли что-либо предпринять.

- Значит мы потеряли трёх человек, - констатировал я. Мне было стыдно, что Лиандра запомнила имена людей, в то время как я почти не обращал на них внимания.

Она покачала головой.

- Четверых. Один просто исчез, никто не знает, когда он упал за борт. У нас два раненых, у некоторых, небольшие царапины. На мгновение я подумала, что мы потеряли и тебя, - тихо добавила она.

- Почему? - удивлённо спросил я.

Она подняла руку и слегка коснулась моей шеи, в том месте она сильно горела. Я провёл рукой и обнаружил глубокое, покрытое коркой углубление, которое проходило почти рядом с сонной артерией.

- Боги! - вырвалось у меня. - Я даже не заметил эту рану. Чем это меня угораздило?

Конечно, в этот момент она начала гореть, как будто туда приложили раскалённое железо.

- Щепкой, - серьёзно объяснил Дерал, когда подошёл к нам. - Дерево раскалывается, в этом настоящая опасность, когда в нас попадают баллисты. Большинство ранений люди получают именно от отлетающих щепок.

- Мне очень жаль, Дерал, - сказала я. - Я надеялся, что мы отделаемся более легко.

- Так и случилось, эссэри, - ответил он. - Я даже не думал, что у нас вообще получится проскользнуть, - он нахмурился. - И ещё нельзя утверждать, что опасность миновала.

Я посмотрел на море, всё ещё было странно видеть столько воды вокруг. Только вдалеке я заметил парус, а там позади, ещё один. Мне совсем не казалось, что мы находимся в опасности.

Лиандра указала вверх. Я поднял глаза, но увидел только чаек и темно-синее небо, переходящее в сияющую утреннюю зарю.

- Виверн уже два раза нас навещал, - объяснила она.

- Мы не можем спрятаться от этого монстра, - сердито сообщил Дерал. - Он приведёт пиратов прямо к нам, а мы бессильны что-либо сделать!

Я отвлёкся, когда две большие рыбины выпрыгнули из воды рядом с носом нашего корабля. Они забавно улыбнулись, а потом снова погрузились в воду. Я смотрел им вслед.

- Дельфины, - с улыбкой объяснила мне Лиандра.

- Знаю, - сказал я. - Просто не думал, что они действительно существуют, - я уже видел таких животных, в виде мозаики на стене той конкретной ванной комнаты в гостинице «Молот». - Они действительно дышат воздухом? - удивлённо спросил я, наблюдая, как они ныряют под нашим кораблём.

Я наклонился, чтобы получше их рассмотреть, и одна из рыбин выпрыгнула из воды прямо передо мной, хлопая хвостом так быстро и сильно, что почти полностью вынырнула. Казалось, она весело на меня посмотрела, прежде чем со смеющимся свистом снова исчезнуть в море. Она была достаточно близко, чтобы я смог разглядеть пятнышки в её правом глазу; они выглядели почти как веснушки.

- Боги! - вырвалось у меня. - То, что я увидел в её глазах, настоящее любопытство!

- Это живущие в этих животных духи утонувших моряков, - серьёзно объяснил Дерал. - Они попросили об этом богов, чтобы защищать своих товарищей от пучин морских. Они святы и посвящены Сольтару, поскольку благополучно доставляют на берег тех, чьё время ещё не пришло.

- Будем надеяться, что нам не понадобится их помощь, - сказал я, снова глядя в небо. Виверна нигде не было видно.

- Эссэри, - смущённо начал Дерал. - У меня есть к вам просьба.

Я посмотрел на него, призывая продолжать.

Он указал на оба свёртка из парусины, на которых портной заканчивал последние стяжки.

- Вы не могли бы помолиться за них? - попросил он, сглатывая.

- В конце концов, вы ангел Сольтара, - он взглянул на горизонт, где солнце неумолимо поднималось. - Времени осталось мало, эссэри.

Клянусь, когда-нибудь я заставляю ответить эссэру Фалу за то, что она учинила своим суеверием. Но я видел взгляд нашего доброго капитана и знал, что бессмысленно объяснять ему, что я вовсе не ангел.

Варош, однако, был акалитом Борона. У него было больше прав проводить такую церемонию. Я посмотрел на него, он всё ещё стоял в носу корабля, углублённый в разговор с Ангусом. Затем я посмотрел на оба свёртка.

Ещё вчера они смеялись и шутили. А один из них, возможно, спас Серафине жизнь. Я был в долгу перед ними.

- Это Синор и Амандус, верно? - спросил я, прочищая горло, потому что мой голос прозвучал немного хрипло.

Дерал кивнул, явно удивившись.

- Не думал, что вы знаете их имена.

- А я и не знал, - неловко сообщил я мужчине. - Но сэра Лиандра назвала их мне.

И так я произнёс молитву:

- Путь ведёт смертных через врата Сольтара в царство богов. Астарта даёт утешение и мир праведным и невинным. Но все будут препровождены к трону Борона для суда. Сольтар прочитает из книги душ, перескажет их жизнь на благо или погибель. Астарта добавит свои слова к словам Сольтара. Она станет милосердием, которое тронет Борона. Но затем состоится суд, и душа будет взвешена в чаше Борона против пера. Если душа окажется лёгкой, Сольтар вознаградит её. Её будет ждать новая жизнь, свободная от отягощающего бремени. Но если кто-то нарушил законы богов и людей, был полон зависти и негодования и не имел милосердия, этой душе тоже будет дарована новая жизнь, чтобы она научилась проявлять милосердие и великодушие. Это дар Сольтара людям, чтобы ни одна душа не потерялась в ночи, и каждая чистая душа по милости Сольтара увидела свет нового дня. Тех же, кто посвятил себя тьме, Борон Справедливый закуёт в свинцовые цепи и передаст богу без имени, потому что они утратили милосердие и свет богов, - я глубоко вдохнул. - Но они, Синор и Амандус, пожертвовали собой, чтобы несчастье не настигло других людей. Написано, что каждый поступок в жизни имеет значение, но самоотверженный поступок находит перед судом богов больше всего милости. Поэтому мы передаём наших братьев царству Сольтара и на милость богов, веря в то, что они переродятся в свете.

Я кивнул морякам, стоящим возле перил с двумя досками. Они подняли доски, и мы молча наблюдали, как утяжелённые свёртки соскальзывают в воду и исчезают в глубине. Оба дельфина нырнули под воду... Мне почти казалось, будто они поняли, что здесь происходит. Но когда они появились вновь, у меня по спине пробежала холодная дрожь, поскольку теперь этих странных животных стало четыре, а не два. И один из них ухмылялся ещё шире, чем другие.

Дерал поблагодарил меня так растроганно, что я смутился. Я был рад, когда он вернулся к своей работе.

Но это был ещё не конец.

- Какая отлична проповедь, - похвалила Серафина. Лиандра лишь кивнула, странно глядя на меня.

- Удивительно слышать, как вы цитируете священное писание, - тихо промолвил Варош. Он посмотрел на книгу, которую я держал в руках. Я вернул её ему; чуть ранее он одолжил её мне. - Она вам не понадобилась, - констатировал он, поцеловал книгу и осторожно убрал обратно в свою поклажу.

- Я знаю слова наизусть, - холодно ответил я. - Но это ничего не значит, - я отвернулся и посмотрел на море. - Это то, что я говорю каждый раз, когда мне нужно кого-то похоронить. У меня есть в этом опыт.

- Но прозвучало это вовсе не так, - мягко сказал Варош. - В ваших словах были убеждение и страсть.

- Ты так думаешь? - спросил я, выгнув бровь. - Как я уже сказал, у меня много опыта.

Я указал рукой на парус, который появился на горизонте прямо перед похоронами. Приглядевшись, в небе над ним можно было заметить тёмный пункт. Виверн.

Хотя «Копьё» мчалось на всех парусах, другой корабль не отставал, возможно, даже догонял. Было слишком рано судить об этом.

- Если боги не проявят к нам милость, то последует ещё больше таких речей, - добавил я. - Если одна из них будет в твою честь, Варош, я обещаю, что произнесу её серьёзно.

Лиандра резко вдохнула, в то время как Серафина ошеломлённо уставилась на меня.

Варош моргнул, но потом улыбнулся.

- Я был бы за это благодарен, - сказал он, оскалив зубы. - Было бы прискорбно, если бы я для вас ничего не значил, - он быстро поклонился и ушёл туда, где на своей постели лежала Зокора. Со своего места возле перил на меня даже бросила пронзительный взгляд незнакомка, прежде чем снова отвернуться.

- Просто чудо, что он вам это простил, - укоризненно сказала Серафина, присоединяясь ко мне. - Потому что это было несправедливо.

Лиандра внимательно пригляделась ко мне.

- Ты зол, - констатировала она. - Но я не понимаю, почему.

- Дерал потерял четверть своих людей, - ответил я. - При этом ещё даже не было настоящей битвы. Сколько ещё людей должно умереть?

- Столько, сколько потребуется, - ответила Лиандра, глядя мне прямо в глаза. - Это достаточно важно.

У меня крутился на языке грубый ответ, но я проглотил его, упрямо гладя на море. Лиандра подождала ещё два мгновения, потом тихо вздохнула и ушла, чтобы прилечь на своей постели.

Серафина ждала мгновение дольше. Затем и она отвернулась, отошла на шаг и остановилась.

- Хавальд, - промолвила она. - Вы знаете, что вы неправы. Это не вина Вароша. И не Лиандры. И самое главное - не ваша, - Серафина ушла и села рядом с Лиандрой, как будто для того, чтобы утешить.

Ей легко говорить, подумал я, наблюдая за кораблём вдалеке. Да, он приближался. Ей ведь не нужно произносить такие речи. Я прикрыл глаза рукой и посмотрел на солнце. Свет Сольтара. Я устал от того, что всегда оставался в живых, чтобы произнести на могилах речи о милости богов.

Я внимательно слушал Дерала. В ближайшие часы этот корабль в какой-то момент будет достаточно близко, и тогда они возьмут нас на абордаж. Интересно, сколько их? Сорок? Пятьдесят?

Или ещё больше?

- Я знаю, о чём ты думаешь, - произнесла Зокора позади меня. Я вздрогнул, обернулся и укоризненно посмотрел на неё.

- Чего ты хочешь? - грубо спросил я.

- Научить тебя, - тихо сказала она, слегка коснувшись моей шеи. Я стоял там, и больше ни один мускул не слушался меня, и у меня перехватило дыхание. Точно также я себя чувствовал, когда некромант подчинил меня своей воли, однако мой разум всё ещё был свободен, только своим телом я больше не владел. Вот значит, что чувствовала Наталия, когда Зокора сделала её Поппет.

Маленькая и худенькая Зокора стояла передо мной и смотрела на меня полыхающими красным светом глазами. Она тоже разозлилась, удивлённо отметил я. Но почему?

- Ты словно ребёнок, который дуется. Ты стоишь здесь и жалуешься, что боги несправедливы. Не видишь того, что должен видеть, Хавальд. Ты слепой. Остальные это видят, но только не ты. И когда ты дуешься... ты вселяешь неуверенность в их веру.

«Какую веру?» - хотелось мне спросить, но я не смог выдавить ни слова.

- Если хочешь, можешь сейчас умереть, - тихо промолвила она. - Ты знаешь, я это сделаю. Это был бы дар, верно? - она подошла ближе, всё ещё держа меня в вертикальном положении этим одним кончиком пальца. Она пахла морем и ветром. - Или всё-таки нет? Ты хочешь умереть, Хавальд? Здесь и сейчас? Или в тебе ещё горит огонь...

Позади неё Лиандра подняла голову и нахмурившись, посмотрела в нашу сторону. Затем она взяла Каменное Сердце и встала.

- Ты хочешь всех нас бросить, Хавальд? К нам направляются пираты, а я ношу под сердцем не рождённого ребёнка. В Лиандре живёт надежда, в Серафине - её любовь, а в Вароше - вера. Всё лежит на твоих плечах. Дело в этом, да? Ты для этого слишком слаб? Хочешь сбежать как собака, поджавшая хвост?

Она прочитала ответ в моих глазах.

- Хавальд? - подозрительно спросила Лиандра, когда подошла к нам.

Оцепенение покинуло меня, когда Зокора убрала палец, и я с облегчением вздохнул. Зокора вытащила небольшую баночку с мазью и сунула мне в руку.

- Намажь этим свою рану, Хавальд, прежде чем она воспалится, - сказала она, развернулась и вернулась к своей постели.

Мы с Леандрой смотрели ей вслед.

- Что это только что было? - всё ещё хмурясь, спросила Лиандра.

- Дружеская услуга, - ответил я и прочистил горло, поскольку мой голос прозвучал хрипло.

- А она хоть понимает, что это значит? - спросила она.

Зокора оглянулась и выгнула бровь. У неё был самый исключительный слух на всём земном диске. Я посмотрел на баночку в руке, потом на Зокроу и, в конце концов в эти фиолетовые глаза, которые так сильно любил.

- Да, понимает, - промолвил я, протягивая Лиандре баночку. - Не могла бы это сделать ты?

Взяв баночку, она понюхала её и скривилась.

- Воняет хуже, чем Ангус, - решила она, но смазала мазью мою рану на шее. Зокора снова легла на постель и закрыла глаза.

- Сколько у нас есть ещё времени? - спросил я Дерала, прикрывая рукой глаза, чтобы на вечернем солнце лучше видеть другой корабль. Мы все находились на юте «Копья» и наблюдали за кораблём, который был так решительно настроен стать нашей погибелью. Весь день он догонял нас, и теперь был достаточно близко, чтобы можно было хорошо его видеть. Это был военный корабль, построенный по планам Старой империи. Его очертания были изящными, впереди имелся таран, который вспенивал воду носовой волны, заставляя её переливаться на солнце. На двух высоких мачтах и бушприте были прямоугольные паруса. Он был на треть больше нашего «Копья», и его осадка была не такой глубокой, что объясняло секрет его скорости. Это и тот факт, что были натянуты все паруса, какие только можно было натянуть.

- Отрезок свечи и, возможно, ещё половина, - подавленно сказал Дерал. Он посмотрел на солнце. - Когда они догонят нас, будет уже темно, - он гневно посмотрел на виверна, который всё ещё кружил над нами. - Без этого чудовища я смог бы использовать ночь и попытаться ускользнуть от них. Но он всегда снова нас отыщет, - он посмотрел на меня со стороны. - Даже ваш клинок нас не спасёт, их слишком много.

В громовой крепости Варош нашёл подзорную трубу, теперь я попросил его передать её мне. Он молча передал. Магия трубы приближала даль так, будто её можно было коснуться рукой, но также переворачивала изображение вверх ногами. Особенно на качающейся палубе моему желудку было совсем не по нраву, когда я смотрел через неё.

Угол был не самым лучшим, вдобавок парус в носовой части закрывал обзор, но палуба корабля казалась мне переполненной. Там скорее была вся сотня, а не пятьдесят человек.

Я открыл другой глаз, чтобы найти виверна - трюк, который обнаружил Варош. Из-за этого начинала болеть голова, но было действительно легче найти сначала цель, прежде чем направить на неё трубу.

Издалека виверн казался чёрным, но через подзорную трубу он переливался тысячью красок, начиная от тёмно-бирюзового и кончая синевой ночи и всеми оттенками между этими цветами. Зрачки глаз образовывали вертикальные щелки, как у рептилии, и его скольжение по воздуху казалось даже ещё более изящным, чем в случае с гордыми грифонами. Наездницей была молодая женщина, одетая в кроваво-красную кожу и гетры, заканчивающиеся мягкими полосками кожи. К её седлу был прикреплён короткий лук с широким, плоским колчаном, полным стрел. Её кожа была цвета слоновой кости, почти такой же нежной и светлой, как у Лиандры, волосы, однако, были чёрными как смоль и заплетены в четыре длинные косы.

Выражение её лица было решительным, почти преисполненным ненависти, и мне казалось, будто она смотрит мне прямо в глаз.

Я опустил подзорную трубу, и она снова стала лишь далёкой точкой в небе. Я передал инструмент Лиандре, которая тоже направила его на виверна и его наездницу.

- Кажется, Коларону нравится бросать в бой красавиц, - заметила она, опуская трубу. - Сначала я даже подумала, что она эльф.

- Я слышал, что он ненавидит женщин, - сообщил тихо Варош, забирая трубу. Нахмурившись, он посмотрел на монстра вдалеке. - С этой точки зрения всё обретает смысл.

Он осторожно убрал устройство, поскольку после божественных писаний это было его самое драгоценное имущество.

- Наталия упоминала пророчество, согласно которому женщина станет его концом, - согласилась с ним Лиандра, показав свои белые зубы в злобной усмешке. - Я с удовольствием помогу исполнить его.

- Должно быть, она измотана, - заметил я. - Ещё помните, как утомительно находиться в воздухе? С тех пор, как мы увидели её в первый раз, она не отдыхала. Почему она не спуститься на корабль?

- Может она потом больше не сможет подняться, - предположил Варош. Он повернулся к Серафине, которая до сих пор молчала. - Вы можете что-нибудь сделать?

Серафина покачала головой.

- Ещё нет. Для этого им нужно подплыть ближе.

Мы не хотели соревноваться с пиратами в бою на ближней дистанции.

Лиандра была маэстро тайных искусств, и на этот раз она будет той, кто решит бой, а не Искоренитель Душ. Серафина тоже была решительно настроена использовать свои силы. Она была Дочерью Воды, и могла повелевать ей... Только здесь было очень много воды, а я знал, что любая форма магии требовала больших усилий.

- Вода связана между собой, - объяснила она. - Так что я не могу управлять только частью, а касаюсь сразу всего.

Это «всё» называлось океаном. Я надеялся, что она знает, что делает.

- Как близко они должны подплыть? - спросил я Лиандру.

- На расстояние в сорок шагов, если хочешь, чтобы был эффект, - напряжённо ответила она.

- Это довольно близко. Расстояние выстрела из арбалета, - заметил Ангус, который задумчиво поглаживал бороду.

- Это относиться к обоим сторонам, - сухо заметил Варош, погладив свой арбалет.

- Нам понадобятся щиты, - констатировал Ангус. - И люди, которые будут заряжать тебе арбалеты.

Варош удивлённо на него посмотрел.

- Я об этом даже не подумал.

- Как я слышал, ты отличный стрелок, - продолжил Ангус. - Мне кажется, имеет смысл не тратить твоё время в пустую на зарядку арбалетов, - он указал на перила перед нами. - Я лягу сюда, буду заряжать арбалеты и передавать тебе. Я достаточно силён, чтобы натягивать тетиву без рычага. Тебе только нужно будет стрелять так быстро, как я передаю тебе оружие.

- Звучит как отличный план, - ответил Варош. Он оглянулся на пиратский корабль. - Как бы всё не закончилось, не будет вреда в том, чтобы поднять нашу цену.

- Щиты у нас найдутся, арбалетные болты тоже, - сказал Дерал. - Полагаю, это должно случиться, пока ещё светло?

- Да, - ответил я. - Сделайте вид, будто нас постигла неудача. Но смотрите, чтобы они подплыли не ближе, чем на расстояние в сорок шагов.

Дерал перевёл взгляд на кого-то за моей спиной, и его глаза расширились.

Там стояла молчаливая женщина. Она держала в руке лук из стали, которого я раньше у неё не замечал.

Она посмотрела на Дерала, жестикулируя руками. Было легко понять, чего она хочет: она просила стрелы.

- Стрел у нас не так много, - сообщил ей Дерал, в то время как мы все удивлённо уставились на неё. - Примерно два колчана, не больше.

Возможно, она не поняла, поскольку повторила свой жест. Дерал пожал плечами и отдал приказ в носовой кубрик, чтобы принесли стрелы. Вскоре появился моряк с двумя колчанами стрел. Женщина кивнула, вытащила одну и изучив её, состроила гримасу.

- Других стрел у нас нет, эссэра, - сообщил ей Дерал. - А вот болтов достаточно.

Она взяла оба колчана, села там, где стояла, вытащила одну стрелу и изучила оперение. В её руке появилась маленькое, мерцающее серебром лезвие, которым она подрезала оперение. Затем, чтобы проверить, она хмурясь покрутила стрелу в своих руках, немного согнула её одни, два раза, и явно разочарованная, отложила в сторону, чтобы взять следующую.

Лианрда посмотрела на женщину.

- Думаю, вреда от этого не будет, - промолвила она. - По крайней мере, она готова внести свою лепту. Это очень интересный лук. Похоже, что он собран из нескольких частей. Однако его форма более, чем странная.

Она была права, поскольку лук женщины был странно изогну и внизу намного короче, чем в верхней части.

Тетива тоже была прикреплена странно, она дважды проходила через стальные катушки и перекрещивалась посередине. В любом случае, я бы с этой штуковиной не попал в двери амбара, даже стой я прямо перед ними.

Чтобы противник не был предупреждён, щиты были спрятаны за перилами, они должны были стать сюрпризом. Ангус уже практиковался в заживание арбалетов, которые ему дали. Просунув ногу в стремя, он решительно хватался обоими руками за тетиву... Это выглядело легко, но я знал, каким это может быть ошибочным впечатлением. Металлическая тетива арбалета обычно обладала достаточной силой, чтобы оторвать палец. Его могучий топор лежал под рукой рядом с ним.

Наша пассажира забраковала добрые две дюжины стрел. Другие ей, похоже, тоже не нравились, тем не менее она оставила себе полный колчан.

Она заметила моё внимание и теперь посмотрела на меня своими тёмными, миндалевидными глазами. Затем вновь перевела взгляд на корабль, который уже опять немного приблизился.

Ангус широко улыбнулся.

- Не переживай об этом, Хавальд. Она даже не меня не смотрит, - заметил он, массирую пальцы. - Может ей нравятся только женщины. Это расточительство, но иногда боги разыгрывают такие шутки, - он посмотрел в её сторону, и его улыбка стала шире. - Я попытался поцеловать её, а она чуть не сломала мне пальцы.

Серафина закашляла, а брови Лиандры взлетели вверх.

- Я бы на её месте вас кастрировала, - сообщила она ему.

Он громко рассмеялся.

- Что ж, это уж точно было бы расточительством.

Возмущённый взгляд Лиандры заставил улыбнуться даже меня. Я был за это благодарен, поскольку настроение на борту было довольно мрачным.

Наконец время пришло. Дерал вопросительно посмотрел на меня, я кивнул, и он отдал приказы.


 

Служитель Сольтара

 

Для корабля, следующего за нами, это выглядело так, будто у нас порвался канат, поскольку наш парус начал колыхаться и биться на ветру, в то время как люди принялись поспешно натягивать ослабленный канат. На мгновение мне показалось, что для этого, возможно, слишком рано, но я недооценил эффект. Другой корабль нагонял так быстро, как будто его выстрелили из катапульты.

Оттуда теперь были слышны дикие крики, люди поднимали кулаки и угрожающе трясли. Я нагнулся и поднял один из тяжёлых щитов, которые состояли из трёх слоёв хвороста, усиленного кожей, и как раз вовремя, поскольку первая стерла уже воткнулась позади меня в палубу.

Возможно, Дерал немного промахнулся, потому что когда «Копьё» набрало скорость, другой корабль уже сократил расстояние до менее двадцати шагов. Крики триумфа пиратов были оглушительными.

Стрелы сыпались на нас. Их было так много, что я испугался, что мы всё-таки недооценили нашего противника, но рядом со мной, стоя на коленях, Варош стрелял в быстром темпе. Лук незнакомки тоже пел. Она стреляла почти в три раза быстрее Вароша, не успевала одна стрела покинуть её тетиву, как она уже накладывала следующую. В первый момент эффекта почти не было заметно, и понадобилось некоторое время, прежде чем враг понял, что происходит, но потом град стрел ослабел, потому что в этот короткий момент Варош и женщина отправили к Сольтару или рыбам добрых два десятка стрелков противника.

Но это было только начало, поскольку рядом со мной на коленях, закрыв глаза, стояла Лиандра и бормотала себе под нос. Она проводила пальцами по воздуху, будто вытягивала из него нити, в то время как давление на мои виски становилось всё сильнее, так что я уже почти не мог выносить её близости.

И это отличалось от того, что я ощущал обычно, поскольку до сих пор, когда я видел, как она метает молнии, это происходило спонтанно, но теперь она использовала ритуальную магию, которая ей так нравилась.

Между её ладоней медленно образовался мерцающий шар, который продолжал расти, пока не достиг размера моего кулака. Я с восхищением наблюдал, хотя головная боль чуть не убивала меня. Вокруг этого шара танцевали потрескивающие искры, отскакивали от её пальцев и, словно огни святого Эльма, пробегали по её рукам. Наконец в руках у неё оказался шар из света, который, казалось, состоял из осязаемого материала. Она перевела взгляд на Зокору, и на её лице было видно напряжение.

Стрела нашла брешь между щитами и пролетела прямо возле неё, но, казалось, Лиандра её даже не заметила. Зокора кивнула, за ней Серафина. Женщины встали одновременно. Лиандра направила искрящийся шар в сторону врага и отпустила его.

Шар разорвался на тысячу мелких искр, которые помчались к кораблю, как дикие шершни. Везде, где искра касалась чего-то, появлялась потрескивающая молния. Несколько мгновений был слышен гром и треск, весь вражеский корабль был объят искрами, которые бежали верх по мачтам и парусам, как огни святого Эльма. С боку от корабля поднялась вода, и мачты дико накренились, так что добрая дюжина пиратов свалилась за борт и, несомненно, большинство других потеряло равновесие. В следующие мгновение произошло кое-что не менее страшное: от носа до кормы корабль внезапно окутал шар из непроницаемой тьмы.

Из этой тьмы раздавались отчаянные крики, тут и там из черноты поднимался дым, от парусов оторвались и отлетели обрывки ткани. Корабль отстал, и тьма рассеялась...

Варош прекратил стрелять, и теперь стоял, разинув рот. Я поспешно закрыл свой, пока мы ошеломлённо смотрели на преисподнюю, которая только что была готовым к обороне кораблём.

- Вы были правы, - тяжело дыша, сказала Лиандра Дералу, который дивился горящим зрелищем точно так же, как и все остальные. Казалось, даже незнакомка была впечателна. - Он действительно горит, как трут.

Уже вскоре корабль, как неуклюжий кит, перевернулся на бок, а горящие паруса погрузились в морскую пучину, прежде чем поднялась корма, и корабль в водовороте, ушёл под воду. С первых выстрелов прошло, возможно, мгновений двадцать.

- Боги, - выдохнул я, когда Лиандра прислонилась ко мне, дрожа от усталости. - Я не знал, что ты способна на такое!

- Я тоже, - прошептала она. - Я сама этого не ожидала!

Позади нас команда закричать от радости, но крик длился недолго, несколько мгновений спустя он внезапно оборвался.

- Я лишь надеюсь, что вы сможете сделать это и во второй раз, - выдавил Дерал, указывая дрожащей рукой на другой корабль, который летел к нам, словно ястреб к своей добычи.

- И, возможно, в третий раз тоже? - с сомнением спросил Ангус. Я проследил за его взглядом, по правому борту судна тоже появились паруса.

Я тихо выругался. В том, что пираты так хорошо знали, где мы находимся, был виноват этот виверн... Я гневно посмотрел наверх... и прямо в открытую пасть монстра, который, летел вниз со сложенными крыльями, словно камень. Лицо наездницы было маской ненависти, когда она, словно богиня мести, устремилась к Лиандре.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: