Сделка с камнями и знаниями 5 глава




- Когда мне было пять и у меня ещё был отец, а у вас король, я приказала вам сорвать цветок и полюбить меня. Вы сказали, что это единственное, чего я не могу вам приказать. Затем вы сорвали цветок и сказали, что любите меня не потому, что я приказала, а потому, что так и есть. Вы помните?

Я кивнул. Я хорошо помнил сияющую девчушку, которая проворно резвилась в саду замка.

- С того дня, сэр Родерик, вы являетесь неотъемлемой частью моих молитв к богам. С того дня я люблю вас.

- Простите, госпожа, но вы ещё молоды. Это любовь ребёнка.

- Вы меня оскорбляете? Я знаю, что никогда не смогу почувствовать другой любви. У меня отняли родителей и брата. Любви между мужчиной и женщиной я никогда не узнаю. Смотрите на моё сердце, как пожелаете, но одно можно сказать наверняка: вы последний из моих любимых, кто ещё принадлежит миру живых. И я посылаю вас на вашу верную гибель, - её глаза сверкнули. - Я прошу вас умереть за меня, и это наполняет вас горечью. Но посмотрите на меня. Посмотрите на мою горечь из-за того, что я должна лежать здесь и жить, потому что никто другой не может нести корону, не ввергнув королевство в гражданскую войну. С вами я отравляю последнего, кому могу доверять. Если бы я могла, то захотела бы умереть вместе с вами. Но мне нельзя, - она закрыла глаза и замолчала. Я встал. Когда я стоял у двери, я услышал её голос в последний раз. - Если вы умрёте, помните, что моя надежда умрёт вместе с вами.

Я поклонился ребёнку с влажными глазами.

- Если я умру, помните, что надежда для всех остальных кроется в вас. Отдайте им то, что я отдаю вам. Свою жизнь. Живите мудро.

Она тихо рассмеялась.

- Как всегда, в вас говорит советник. Разве вы не можете просто сказать прощай, Род?

- Да прибудут с вами боги, госпожа.

- Пусть боги помогут вам. Прощайте, сэр Родерик.

- Где ты был, Хавальд? - услышал я голос Лиандры. - Ты смотрел сквозь меня, как будто был далеко далеко.

- Старые воспоминания, - тихо ответил я. - Уже прошло тридцать лет с тех пор, как она носит корону?

Лиандра остановилась.

- Да. Тридцать. Историки могут позже спорить об этом, но я думаю, что в нашей стране никогда не было правителя лучше. Когда она умрёт, начнётся гражданская война. И то, что тогда ещё останется от её наследия, уничтожит Талак. Если бы ты знал, какая она сейчас, Хавальд! Тогда бы понял, зачем я всё это делаю.

- Как получилось, что ты её знаешь? - спросил я. - Уже тогда она почти никого не подпускала к себе.

- Моя мама - её прабабушка в шестом поколении, - сказала Лиандра. - Когда я родилась, мама, ещё младенцем, отослала меня в королевский замок с сопроводительным письмом, которое вверяло меня дедушке Элеоноры, в качестве королевской воспитанницы. Видимо, она забыла, что у людей жизнь короче, он уже давно покоился в своём грабу. Так я выросла рядом с ней.

- Сколько ей было лет? - спросил я.

- Двенадцать.

- Сама ещё ребёнок.

Лиандра так неистово замотала головой, что казалось, её парик вот-вот слетит.

- Нет. С тех пор, как ей исполнилось семь, она перестала быть ребёнком. Одни боги знают, откуда взялась её мудрость, но эта мудрость никогда не была мудростью ребёнка. Сольтар дал ей старую душу, чтобы вести нас.

Я посмотрел в сторону храма Сольтара. Может быть это были не только красиво подобранные слова, а простая истина. Значит Лиандра выросла как сестра королевы. Я вспомнил, что Лиандра рассказала мне о своём детстве в королевском замке.

- А она знала, как там с тобой обращались? - спросил я.

Лиандра покачала головой. Мне не нужно было спрашивать, почему она никогда не говорила об этом с Элеанорой. Из того, что я теперь знал, я понимал, что для Лиандры не было ничего важнее её миссии. Она добьётся успеха или умрёт.

Королева отдала Лиандре моё кольцо.

- Откуда она знала, что я ещё жив? - спросила я, вопрос, над которым я размышлял несколько недель.

- Она просто знала. Каждый раз, когда речь заходила о тебе, она говорила, что ты ещё жив, так как у неё всё ещё есть надежда.

Боги. Почему всё не может быть просто? Когда моя жизнь только начиналась, она была простой. Я знал, что нужно делать, знал своё место, и мне не нужно было брать ответственность за то, чего я не мог. Я посмотрел на Лиандру. Она, как всегда, шла прямо, с высоко поднятой головой, уверенная и без видимых сомнений. Интересно, как это, когда чувствуешь такую уверенность во всём, что нужно сделать?

По мнению всех и каждого, наши королевства потеряны. Только её идея, её надежда, найти здесь помощь, давала нам слабый шанс противостоять судьбе, которая уже настигла другие, гораздо более могущественные королевства.

 


Чай и дипломатия

 

Когда мы вошли в посольство имперского города, я обнаружил, что ситуация не изменилась. Оба охранника - новые лица, не те, которые ещё несколько дней назад так подозрительно меня разглядывали - дружелюбно нас поприветствовали.

Охранник слева, молодой человек, которого, должно быть, звали Ереван, если таинственная надпись на его нагруднике права, попросил нас немного подождать. Несколько минут спустя к нам поспешил молодой человек. Он был одет в коричневые льняные брюки, заканчивающиеся сапогами до колен, и белую льняную рубашку. Его гладко выбритое лицо и короткие волосы на одно мгновение показались мне странными, так сильно я уже привык к бороде, которую здесь, в Бессарине, носили все. Он отвесил нам поклон - скудный, короткий жест.

- Меня зовут Хиллард, - представился он и улыбнулся, показав свои жемчужно-белые зубы. - Вы посланница королевства Иллиан? - Лиандра кивнула. - Тогда вы генерал копья фон Тургау. Добро пожаловать в посольство имперского города Аскир. Мне проучили помогать вам во всём и отвечать на ваши вопросы. У посола ещё не закончилась встреча, но он скоро освободится. Я сопровожу вас к нему.

Он говорил ясно, правильно выговаривая слова, человек, чей голос является инструментом. У Хилларда были тёмно-каштановые волосы и серые глаза, которые открыто смотрели на нас. На его правой щеке был шрам, проходящий через скулу, который, видимо, остался после удара меча.

Как бы дружелюбно он ни улыбался, всё же я чувствовал в нём дистанцию, как будто для него было важно не раскрывать нам слишком много.

- Я благодарю вас, сэр Хиллард, - сказала Лиандра.

- Прошу, зовите меня просто Хиллард. В противном случае я постоянно оборачиваюсь в поисках моего отца, - он снова улыбнулся. - Пожалуйста, вам сюда.

План горизонтальной проекции посольства был восьмиугольным, около ста шагов в диаметре. Массивная внешняя стена была частью здания, которое окружало внутренний двор. Внутренняя башня составляла примерно тридцать шагов в диаметре.

Во внутренних восьми углах здания были видны широкие винтовые лестницы, соединяющие этажи. Здесь тоже снова использовался светлый камень, а на третьем этаже находилась галерея с колоннами, проходящая вокруг всего внутреннего двора.

Когда мы прошли через арку, я почувствовал короткое, но сильное давление на виски, затем это чувство прошло.

Хиллард заметил нашу реакцию.

- Посольство уже очень старое, - заметил он, провожая нас во внутренний двор. – Ему почти девятьсот лет. То, что вы, возможно, заметили - это различные магические защитные заклинания, которые наложил сам Асканнон. Что это за заклинания, уже больше никто не знает, но посетители с магическим талантом часто их замечают. Нет причин для беспокойства, - он сделал жест, который включил внутреннюю башню и зелёный участок между ней и восьмиугольным внешним зданием. - Ходят слухи, что это даже не защитное заклинание, а просто магия, которая защищает наш газон от засыхания.

- Это было бы не менее впечатляющем, - сказала Лиандра.

Хиллард рассмеялся.

- Подождите, пока не увидите Аскир. Город нельзя пересечь, не споткнувшись о ту или другую магию, оставленную им. Я родился в Аскире и привык к этому.

- То, что магия всё ещё существует после такого долгого периода времени, само по себе чудо, - Лиандра медленно огляделась. Казалось, она не фокусировала взгляда, а её глаза прослеживали вещи, которые только она могла видеть.

- Возможно. Говорят, что он очень расточительно обходился со своим талантом. Но ничто не вечно, даже магия Вечного Правителя, - он ухмыльнулся. - У нас есть большая библиотека. Она освещается светящими шарами из стекла, которые парят под потолком. Они двигаются медленно, поэтому у читателей всегда самый лучший свет. И примерно один раз в полгода один из них падает с громким стуком на пол, разбрасывая осколки стекла во все стороны, - он посмотрел на неё. - Вы бы удивились, если бы я сказал, что наши учёные предпочитают читать в коридоре, куда падает солнечный свет?

- Нет.

Картину, которую я себе представил, был образ старого учёного, сутуло склонившегося над книгой и постоянно подозрительно озирающегося на эти светящиеся шары.

- А какие они величиной?

- Немного меньше фута в диаметре, генерал меча. Стекло толщиной с палец, и когда шар падает, то даже может разбить стул. До сих пор они ещё никогда не попадали в человека, но стеклянные осколки уже наносили раны.

Звание, с которым он обращался ко мне, звучало странно и неправильно. Но что мне ему сказать? Что я одел кольцо на палец случайно? Не то чтобы он его видел, на мне были рукавицы. Но майор меча Касале, без сомнения, предоставила отчёт.

- А от них нельзя избавиться прежде? На всякий случай разбить, а вместо них повесить масляные фонари? - спросил я.

Он покачало головой.

- Пока в них содержится магия, их практически невозможно уничтожить.

- Тогда бы я натянул под потолком сетку, - предложил я.

Он в недоумении посмотрел на меня и рассмеялся.

- Я передам ваше предложение.

Хиллард провёл нас с Лиандрой в центральную башню, а затем по одной из широких винтовых лестниц наверх. Впечатление, которое я получил от огромного здания - это пустота, бесконечные коридоры и бесчисленное количество дверей.

- Мне кажется, что это здание используется только частично. Почему?

Хиллард посмотрел на меня.

- Вы правы. Гораздо большая часть здания пустует. Это посольство первоначально было резиденцией губернатора Бессарина. Бессарин управлялся отсюда, и в то время требовалось гораздо больше персонала. Сегодня мы обходимся дюжиной человек. Ну, и конечно, здесь также располагается копье пехоты.

Он остановился перед прочной дубовой дверью и постучал. Эта дверь, по виду, тоже соответствовала стандартным размерам и, скорее всего, подойдёт и для постоялого двора Эберхарда.

Кто-то крикнул «входите», Хиллард открыл для нас дверь и подал знак войти. Затем закрыл за нами дверь, и мы оказались в своего рода прихожей, которая была более пустой, чем мы ожидали. Мы увидели ряд стульев возле стены, стол, два шкафа и ещё одну дверь, за которой услышали голос, приглашающий нас подойти ближе.

Мы с Лиандрой обменялись взглядами и последовали приглашению.

Я не знал, чего ожидал. Во всяком случае, не эту уютную комнату с высокими полками и широким окном с хорошим видом на Газалабад. Перед открытым окном стоял очень большой письменный стол, а перед ним группа из четырёх уютно выглядящих, мягких кресел, окружающих маленький стол. Стол был уже накрыт для четырёх персон.

С левой стороны, между двумя высокими полками, я заметил детальную карту Газалабада, а рядом ещё две картографические стойки. Одну из карт я узнал, это была новая версия той, что Лиандра нашла на постоялом дворе «Молот»; на другой был, вероятно, изображён Бессарин. В правом углу рядом с окном стояли на стойке латные доспехи. Когда я разглядывал их, имя на груди не высветилось.

Слева от окна находилась оружейная стойка, на которой лежал дорого выглядящий арбалет с двойной тетивой. Видимо, из него можно было одновременно или в быстрой последовательности выстрелить сразу два болта.

На кованном каркасе я увидел странную конструкцию из стекла и стали, и мне понадобилось некоторое время, чтобы понять, что это. Из стеклянной ёмкости в цилиндр капала вода. В нём плавающая пробка продвигала зубчатый стержень вверх и с помощью серии шестерёнок приводила в движение небольшую стрелку, которая отмечала восемь колоколов дня.

Водяные часы.

Что ж, если тебе непременно хотелось узнать, который колокол, этот аппарат помогал по крайней мере ночью, когда на небе не было солнца.

Сам посол тоже оказался сюрпризом.

Это был мужчина средних лет, с проседью, светящимися дружелюбием карими глазами и в одежде, похожей на одежду Хилларда, только на нём ещё был мундир, на левом плече которого на красном фоне выделялся золотой дракон. Портупея перевязывала одежду на талии.

- Пожалуйста, садитесь! - выкрикнул он, указывая рукой на удобные мягкие кресла перед своим огромным столом. - Меня зовут Освальд фон Геринг, и я более чем рад наконец встретиться с вами обоими.

Он подождал, пока мы заняли места, а затем тоже сел в последнее кресло перед своим письменным столом. Положив ногу на ногу, он улыбнулся.

- Чай сейчас подадут. Я взял на себя смелость заказать чай из цветов апельсина, на такой жаре он всегда освежает.

Возможно, это был сигнал, потому что дверь отворилась, и в комнату вошла молодая женщина с подносом в руке.

На ней была одежда того же покроя, что на Хилларде и после, только ткань салатового цвета, а воротник и края блузки украшала золотая отделка. Блузка застёгивалась на левом плече пуговицей. Широкий кожаный пояс подчёркивал её узкую талию, с него также свисал длинный кинжал с рукояткой из слоновой кости. На высоком воротнике слева была вышита звезда, а справа - стилизованная морская змея.

С дружеской улыбкой она налила нам чай и поставила на стол серебряный чайник и чашку с выпечкой. Быстро поклонившись, она тут же вышла.

Посол заметил наши взгляды и улыбнулся.

- У нас есть традиция выбирать личного адъютанта посла из рядов Морских Змей. Она отвечает за моё благополучие и безопасность.

Лиандра кивнула и многозначительно посмотрела на пустое место.

- Мы ожидаем кого-то ещё?

- Да. Она должна прийти в любой момент, обычно она не опаздывает.

Водные часы на железном каркасе щёлкнули, прозвучал тихий удар гонга, мгновение спустя дверь открылась, и в комнату вошла майор меча Касале. На ней была та же униформа, что и на адъютанте, только блузка светло-серая, а брюки чёрные с двойной красной полоской по шву. Вооружена она была тоже только кинжалом на поясе.

Когда она вошла, то быстро поклонилась и отсалютовала ударом правого кулака по левой груди. Она напряжённо замерла в дверях.

- Добрый день, посол. Да благословят вас боги, сэра маэстра де Гиранкур, генерал копья фон Тургау.

Посол улыбнулся.

- Здесь не парад, Касале. Садитесь. Генерал, вы уже знакомы с майором меча Касале. Сэра де Гиранкур, я рад представить вас майору меча Касале. Она одна из наших лучших офицеров среди всех Быков.

Каслае улыбнулась. Эта открытая улыбка тут же превратила её из солдата в сердечного человека. Она села в свободное кресло и кивнула Лиандре.

- Я много о вас слышала, маэстра де Гиранкур.

- И, как мне рассказали, читали, - заметила Лиандра со слащавой улыбкой.

На дорожной станции Касале открыла адресованное личное мне письмо и передала писарям, чтобы они истолковали его.

- Да, и это тоже, - невозмутимо ответила Касале.

Посол прочистил горло.

- Вы, возможно, удивились моему приглашению... Ах да, прошу, угощайтесь. Пейте, пока чай не остыл. Выпечка свежая. Лесные орехи, одна из моих маленьких страстей. Где я остановился... ах да. Известие об угрозе на юге вызвало некоторое волнение, как вы можете себе представить, - он наклонился, поднял свою чашку с чаем и с явным удовольствием отпил глоток. - Посыльный из имперского города прибыл сегодня с некоторыми новостями. Вы, генерал, упомянули перед майором, что ваши предки чувствовали себя покинутыми старой империей. Что ж, что именно тогда произошло, сейчас расследуется в архивах. Комендант Кералос, наместник Вечного Правителя в Аскире, сожалеет об этом. Но может вот это немного поднимет вам настроение: в архивах были найдены записи о колониях и статусе, который Асканнон предусмотрел для этих мест, как только всё определится, - он откинулся на спинку кресла и посмотрел на Лиандру сияющими глазами. - Он уполномочил меня сделать вам предложение.

Лиандра сидела в кресле выпрямившись, в руке чашка с нетронутым чаем.

- Могу я спросить, что это за предложение?

По её лицу не было видно, о чём она думает.

- Вы должны понимать, - сказал посол, - что мы ещё не говорим об окончательном договоре. Для этого нам не хватает деталей. Рассматривается государственное соглашение, похожее на то, что объединяет другие королевства с Аскиром. Это соглашение регулирует такие вещи, как торговля и экономические обязательства, места для якорных стоянок и разрешения на строительство дорог, дорожных станций и других учреждений.

- Вы знаете, что наше королевство в настоящее время находится в состояние войны? - спросила Лиандра как будто случайно.

- Да, но это не имеет никакого отношения к соглашению. Это соглашение ничто иное, как реализация плана, разработанного Асканноном для новых стран.

- Не думаю, что такое соглашение найдёт одобрение моей королевы. Нам не нужны экзотические шёлковые ткани и дерево из старой империи. Нам нужна помощь в борьбе Талаком.

Фон Геринг кивнул.

- К сожалению, её мы вам дать не можем. Аскирское соглашение предусматривает, что ни одна из сторон не может вести военные действия в пределах или за пределами бывшей империи без единодушного согласия всех королевств. Для наглядного примера: Асканнон не хотел, чтобы между королевствами снова началась братоубийственная война или чтобы они дрались за новые территории. Для получения военной помощи, вы должны, сэра маэстра де Гиранкур, предстать перед королевским советом и убедить всех семь королей.

- Семь? - Лиандра посмотрела на фон Геринга. - Не восемь?

Посол пожал плечами.

- Комендант Кералос, в отсутствие Вечного Правителя, является главнокомандующим всех сил имперского города Аскир. Он вполне видит необходимость остановить Талака в начальной стадии. Его вы уже убедили встать на вашу сторону. Но договор не позволяет дальнейшего участия в этом начинании.

Лиандра наклонилась вперёд.

- Я рада это слышать. Только речь вовсе не о начальной стадии. Талак расширяет свои владения вот уже почти пятьсот лет. Насколько мне известно, он правит областью, в три раза превышающей размеры старой империи. Одно из наших трёх королевств уже досталась врагу, и там, по приблизительным оценкам, размещено более ста тысяч солдат. Они только ждут весны, чтобы продолжить свою завоевательную кампанию.

Между фон Генинг и Касале состоялся обмен взглядом. Майор меча встала.

- Если позволите...

Она подошла к одной из картографических стоек и развернула свёрнутую карту - карту трёх королевств. Было отчётливо видно, что карта старая, и отмечены лишь немногие города.

- Как сообщил мне посол, при подготовке торгового соглашения, необходимо направить делегацию в Иллиан, чтобы на месте прощупать и определить возможности для торговли. И чтобы сделать это возможным, центральное местоположение кажется нам подходящим для установления этого первого торгового поста, - она улыбнулась, но её улыбка была мрачной. - При условии, что географические данные не изменились, имперский город хотел бы открыть торговый пост в этом районе.

Она приставила палец к карте чуть ниже выцветшей надписи с названием «Келар».

- Это прямо за линией фронта, - заметила Лиандра.

- Мы не в состоянии войны с Талаком, - сказала Касале с той же мрачной улыбкой.

Фон Генинг прочистил горло.

- Однако если другая держава использует военные средства, чтобы подвергнуть опасности торговую миссию, имперский город оставляет за собой право защитить наши интересы надлежащим образом.

Я моргнул.

- С этого места поподробнее, пожалуйста, - наконец промолвил я.

Касале кивнула.

- Фактический договор может быть оформлен и заключён только после периода тщательного планирования. Но чтобы создать торговую миссию на территории королевства Иллиан, такого договора не требуется, только одобрение аккредитованного посла.

Она увидела мой взгляд и улыбнулась ещё шире.

- Будьте терпеливы, генерал. Частью этого предварительного контракта будет то, что имперский город получит разрешение от королевства Иллиан защищать эту торговую миссию от военных действий. Если говорить более ясным языком, то как только солдат под флагом Талака ступит на территорию имперского города Аскир, а торговая миссия была бы такой территорией, Аскир использует соответствующие военные средства для устранения этой угрозы. А точнее говоря, Четвёртый легион. Мой легион.

- Сколько времени это займёт? - спросил я.

- Несколько месяцев, - ответила Касале. - Сначала мы должны установить торговую миссию.

- Я правильно понял? Вы хотите ждать, пока на вас нападут? А потом объявить войну?

Я потёр виски. Это был бред сивой кобылы.

Фон Геринг покачал головой.

- Объявления войны не будет. Не с нашей стороны. Не раньше, чем даст согласие королевский совет. Но в соответствии с нашим законом, мы вполне можем придерживаться оборонительной тактики.

- Где будет располагаться легион? - спросил я.

- В Аскире. Если нас не атакуют, мы не можем отправить легион, - сообщил фон Геринг.

- Это лишь буквоедство! - трудно было не заметить горечь в моем голосе. - Мобилизуйте легион и пошлите его в Иллиан. Лучше всего ещё сегодня!

Фон Геринг посмотрел на меня, и дружелюбные карие глаза внезапно стали холодными.

- Позвольте мне кое-что вам сказать, фон Тургау. Мы не в состояние вести наступательную войну на расстоянии более четырёхсот миль. Снабжать войска мы можем исключительно одним морским путём. На таком расстоянии, и, учитывая то, что Штурмовое море заслуживает своё название, путь снабжения слишком слабый. Наши военные силы придерживаются оборонительной тактики. Подразделения, задачей которых когда-то было наступление, не готовы. Всё же комендант Кералос пошлёт молодых мужчин и женщин в далёкую страну, чтобы сражаться и умирать на чужбине. Одно из ваших королевств потеряно. Если хотите вернуть его, тогда убедите королевский совет или сами дайте Талаку пинка под зад! - он встал, его глаза всё ещё буравили меня. - Лично для меня непонятно, почему комендант реагирует так предупредительно. Это торговое соглашение заставит нас вступить в войну, к которой мы не готовы. Её линии снабжения будут слишком длинными, а польза для нас, должен сказать, грош цена. Мы не завоюем никаких новых территорий и не получим ни городов, ни богатства. Единственное, что мы можем обрести ценой жизни наших солдат - это дружбу нации, у которой жителей меньше, чем в одном эмирате Бессарина. Для нас нет веских причин вступать в эту далёкую войну. Никто не собирается заставить маэстру заключать это соглашение! Я понимаю вашу ситуацию, генерал, но единственное решение, которое допускают наши законы, чтобы помочь вам - вам, а не нам! - это тот вариант, что мы предложили. Назвать его буквоедством - это то, против чего я лично протестую!

На одно долгое мгновение в комнате воцарилась ледяная тишина.

Я понял, что скрежещу зубами.

- Я не дипломат, посол. Но знаю кое-что, чего, кажется, не знаете вы. Могущество Талака основано как на магических искусствах, так и на тёмных силах охотников за душами. Сейчас, в этот момент, агенты Талака находятся здесь, в Бессарине, и, скорее всего, и во всех других королевствах, включая Аскир. Из того, что мы здесь видим, очевидно, что их цель - подорвать то, что осталось от империи. Вы уже находитесь в состоянии войны с Талаком. Это одно. Другое, находится здесь, - я подошёл к карте. Поискав и найдя символ Громовой крепости, я приставил к этому месту палец. – Вот здесь, посол, распложен источник магической силы. Когда Асканнон колонизировал наши земли, он хотел его обезопасить. И именно этому источнику силы теперь угрожает Талак. Через десять лет, если не раньше, правитель Талака водрузит свою задницу на это место и станет ещё могущественнее, чем когда-либо был Асканнон. Во много раз могущественнее, если я правильно понял объяснения маэстры. Уже сейчас Талак использует тёмные силы, чтобы оживлять павших солдат и заставлять их тела сражаться за себя. Поле битвы, на котором наступают силы Талака - это магическое поле битвы. Пока ещё его сила ограничена. Но как только Талак завладеет этим источником силы, он не будет колебаться и поступит так же, как ваш прославленный Вечный Правитель - прольёт дождь звёзд на землю, - я подошёл ещё ближе к карте империи. - Я ошибаюсь или здесь действительно когда-то находился город? - спросил я язвительно. Мой палец лежал на круглом озере.

Фон Геринг посмотрел на меня.

- Вы действительно хотите заявить, что Талак представляет для нас непосредственную угрозу?

Я встретился с ним взглядом и удержал его.

- Я ничего не заявляю. Я вас информирую. Подождите одиннадцать лет и тогда узнаете, кто прав. Или же отложите дипломатическую возню и отправите легион. А лучше два. Прямо сейчас, незамедлительно. Обезопасьте королевский замок. Соберите другие вооружённые силы, а легион пополните до полного состава. Безотлагательно, потому что каждый день, что вы колеблетесь, будет стоить жизни людей!

Фон Геринг выдержал мой взгляд. Он говорил спокойно и медленно, особо выделяя слова, чтобы я всё уразумел:

- Я понимаю, что вы хороший боец. Но не понимаю, как это кольцо оказалось на вашем пальце. Мир отличается от того, каким вы его себе представляете. Здесь нужно взвешивать различные интересы других королевств...

- Нет. Только один, - прервал я. - Интерес к выживанию.

Он сделал глубокий вдох.

- Генерал фон Тургау. Вы не дипломат. Это не поле битвы. Насколько я знаю, вы не занимаете официальной должности в королевстве Иллиан. Вам здесь не место. Я требую, чтобы вы немедленно покинули эту комнату и посольство. Посланница вольна остаться и принять весьма щедрое предложение коменданта. Доброго вам дня.

Касале хотела что-то сказать, но ледяной взгляд посла заставил её замолчать. Я взглянул на Лиандру, она пристально смотрела на посла.

Я встал, развернулся на каблуках и вышел из комнаты.

Майор меча Касале нашла меня на мостике. Я сидел на перилах, ел медовый пирог и наблюдал за рыбой во рву.

- Хавальд, - спокойно произнесла она. - Готовы ли вы выслушать мои слова или вы слишком сердитесь?

- Ваш посол - идиот, - заметил я.

Она улыбнулась.

- Это тоже не дипломатично, сэр Хавальд. И это неправда. Фог Геринг - способный человек, и он занимает этот пост уже двадцать лет. Ему трудно представить, что нам кто-то угрожает. Аскир не знал поражения.

- Да. Когда он ещё был империей и сам завоёвывал страны.

- Возможно, вам при случае, стоит изучить историю империи, - спокойно сказала она. - Асканнон вёл три войны с момента основания империи. Три войны за тысячу лет. Сколько войн вы видели за свою жизнь?

Больше. Каждые десять или двадцать лет кто-то снова становился жадным. Под правлением нашей королевы, Иллиан пережил самый длинный период мира с момента основания колоний. Пока не пришли войска Талака.

- Асканнон не был полевым командиром. Ему это было не нужно, у него была вся власть, которую он желал.

Касале поставила ногу на перила рядом со мной, перенесла вес на бедро и стала наблюдать вместе со мной за рыбой.

- Но вы уже участвовали в битве, верно? - спросил я.

- То, что войны нет, не значит, что царит мир. Что-то на востоке заставляет кочевников-варваров наступать. За последние двадцать лет на восточных границах почти постоянно ведутся боевые действия. Они приходят и умирают. Целые долины покрыты их бледными костями, но они возвращаются снова и снова, - она вздохнула. - Перебить варваров - вовсе не военное искусство. Не в том случае, когда они накатывают с костяными дубинками на современные оборонительные валы. И всё-таки мы потеряли город. Тела их павших сформировали рампу, высотой в четыре человеческих роста..., - её голос стал тише. - Теперь мы убиваем их прежде, чем они добираются до валов. Даже варвары не знают, от чего убегают. Они называют это Олмут - тёмная судьба. Они предпочитают умереть в бою, и тем самым с честью возвратится к своим богам. Но это другая история. Хавальд, вы должны понимать, что есть только один способ сделать то, что вы хотите. Королевский совет должен дать своё соглашение. Если комендант Кералос должен мобилизовать войска и снова пробудить к жизни старые кланы, он нарушит контракт. Каждый легион поимённо упомянут в этом договоре, всё чётко прописано.

- Второй легион тоже?

Она посмотрела на меня.

- Насколько я знаю, нет. Он считался пропавшим без вести при исполнении службы.

Договор его не затрагивает. Но вы об этом знали, иначе вас бы здесь не было, верно?

- В этом всё равно мало толку, - с горечью сказал я. - Легиона больше не существует.

- Нет, он существует, - возразила она. - Он более реален, чем когда-либо прежде. О нём есть так много легенд и пророчеств, - она слегка улыбнулась. - И одно из них конечно то, что он вернётся в трудный час. Вы командуете легендой, Хавальд. Не стоит это недооценивать.

- Зачем вы пришли? - спросил я прямо.

- По двум причинам. Даже посол, понимает он это или нет, должен принять кольцо на вашем пальце. Он не уполномочен отдавать вам приказы. Это кольцо идентифицирует вас, как члена имперский военных сил. Он не может выставлять вас из посольства. Это одна причина. А вот это другая, - она протянула мне свиток.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-08-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: