Плавание за золотым руном 12 глава




Отправиться в Колхиду за руном.

 

Орфическая песня об аргонавтах

 

Плавание за золотым руном

 

Проснувшись утром, освеженный долгим сном и протрезвевший, Ясон понял, как глупо он вел себя на пиру. Он уже хотел было отказаться от своей клятвы, но вспомнил, что Хирон учил его всегда отвечать за свои слова, и решил отправиться в Колхиду. Чтобы удостовериться в том, что Юнона поможет ему, он посетил ее храм в Додоне, где оракул, говорящий дуб, уверил его в благосклонности богини и ее желании взять его под свое покровительство. После этого говорящий дуб велел Ясону срубить одну из его ветвей и вырезать из нее фигуру для быстроходного судна, которое Минерва, по просьбе Юноны, обещала построить из сосен, растущих на горе Пелион.

Вырезав из дерева фигуру, Ясон обнаружил, что она тоже обладает даром речи и будет, в случае нужды, давать ему мудрые советы. Когда корабль был построен, Ясон назвал его «Арго» (летящий по морю) и быстро собрал команду из таких же храбрых героев, что и он сам. Среди них были Геркулес, Кастор, Поллукс, Пелей, Адмет, Тесей и Орфей. Они с радостью согласились отправиться вместе с Ясоном в далекие края. Юнона велела Эолу выпустить на волю попутные ветра и запереть под замок бури, которые могли бы помешать аргонавтам.

 

И вот наполнил ветер паруса,

И полетел «Арго» навстречу солнцу.

 

Ономакрит

 

Миф о Гиласе

 

Несколько раз путешественники высаживались на берег, чтобы пополнить запасы провизии и отдохнуть, но все эти остановки приносили им одни неприятности. Однажды Геркулес отправился на берег вместе с юношей по имени Гилас, чтобы вырезать новые весла. Геркулес попросил юношу сходить к источнику и принести воды, поскольку он умирал от жажды. Гилас тут же отправился на поиски ключа, но, когда нашел и наклонился над водой, нимфы, пораженные его красотой, утащили его под воду, чтобы он составил им компанию. Геркулес, не дождавшись друга, пошел его искать, но, не найдя и следов Гиласа, от горя и разочарования отказался плыть дальше и, покинув аргонавтов, отправился пешком назад домой.

В другой раз Ясон посетил Финея, слепого царя Фракии, и узнал, что тому не дают покоя гарпии, ужасные чудовища – полуженщины‑полуптицы. Они съедали или портили всю еду, которую ему подавали, и он никогда не мог наесться досыта. Ясон рассказал эту историю своим спутникам, и два сына Борея, которые тоже плыли на «Арго», попросили у него разрешения прогнать гарпий. Ясон не мог отказать им, и юноши, вытащив из ножен мечи, гнали гарпий до самых Строфадских островов, где они пообещали остаться навсегда.

Тем временем на корабль напали меднокрылые птицы, которые обрушили на аргонавтов целый град из острых перьев, серьезно поранив многих. Ясон, видя, что обычные стрелы бессильны против этих чудовищ, обратился за советом к фигуре, и она велела им бить мечами в щиты. Напуганные оглушительным звоном, меднокрылые птицы быстро умчались прочь, пронзительно крича от ужаса.

Наконец аргонавты добрались до Симплегад – плавучих скал, которые то сходились, то расходились, разбивая в щепки все, что попадало между ними. Ясон понимал, что если они не пройдут здесь, то им придется повернуть назад. Он прикинул скорость корабля и выпустил перед собой голубя. Птица пролетела между скал живой и невредимой, лишившись только одного из хвостовых перьев, когда они сомкнулись. Когда скалы вновь разошлись, Ясон велел своим товарищам грести изо всех сил. «Арго» проскочил в образовавшийся проем – скалы лишь немного повредили руль. После того как судно миновало Симплегады, скалы лишились своей силы и быстро опустились на дно моря, недалеко от входа в пролив Босфор, и застыли там, подобно другим таким же скалам.

После многочисленных приключений, подробное описание которых заняло бы слишком много места, аргонавты достигли берегов Колхиды. Они явились к царю Ээту и сообщили о цели своего плавания. Не желая расставаться со своим сокровищем, Ээт заявил, что если Ясон хочет получить руно, то пусть поймает и укротит двух диких огнедышащих быков, посвященных Вулкану; вспашет с их помощью каменистое поле, посвященное Марсу; засеет его зубами дракона, как в свое время сделал Кадм; победит великанов, которые вырастут из них, и убьет дракона, охранявшего руно.

 

Царевна Медея

 

Любое из этих заданий могло бы смутить самого смелого юношу, но Ясон был по натуре своей героем. И он поспешил к своему судну, чтобы спросить совета у фигуры на носу корабля. По дороге на берег он встретил дочь царя, Медею, прекрасную юную колдунью, которую очаровал этот скромный, но решительный юноша и которая решила ему помочь, если он даст обещание жениться на ней. Ясон, покоренный ее красотой и не связанный никакими обязательствами, с радостью согласился и, выполняя ее указания, поймал и укротил свирепых быков, вспахал поле и засеял его зубами дракона.

 

Он укротил быков, что изрыгали пламя,

И засадил поля драконьими зубами.

 

Ономакрит

Но, когда он увидел, что из земли показались сверкающие кончики копий, а за ними появились плотные ряды вооруженных до зубов великанов, он так испугался, что чуть было не убежал. Но Ясон понимал, что бегство будет означать для него гибель, и взял себя в руки. Когда фаланга приблизилась, он поднял с земли горсть песка и бросил в лицо великанам. Ослепленные песком, они бросились друг на друга, и вскоре уже все поле было усыпано мертвыми телами.

 

Как свора псов свирепых бросились они

Терзать друг друга и упали вскоре,

Пронзенные товарища копьем.

Так падают стволы во время бури,

Пронесшейся над долом среди гор.

 

Аполлоний Родосский

Тогда Ясон в сопровождении Медеи поспешил к дереву, под которым дракон охранял сокровище. Медея напоила стража снотворным зельем, и он вскоре уснул, а Ясон отрубил ему голову. После этого он снял заветное руно, провисевшее на дереве долгие годы, и с триумфом возвратился на «Арго».

 

Ясон схватил сверкающую шкуру –

Достойную награду за труды,

И ветка, скрипнув, отдала ее.

 

Флакк

Его спутники, уже готовые к отплытию, уже сидели на веслах, и стоило только Ясону вместе с Медеей и ее слугами подняться на борт судна, как «Арго» стремительно вылетел из Колхидской гавани.

Когда наступило утро, Ээт проснулся и узнал, что дракон убит, руно похищено, дочь исчезла, а греческий корабль уплыл. Не теряя времени, царь велел снарядить судно и сам бросился вдогонку за пришельцами, которые увезли самое дорогое его сокровище и единственного сына и наследника Апсирта. Но, хотя колхидцы и были опытными моряками и умелыми гребцами, они смогли догнать «Арго» только недалеко от устья Дуная. Ээт потребовал, чтобы его дочь вернулась домой.

 

Остановись! Из стран далеких

Не сможешь ты вернуться, дочь моя.

Зачем бежишь ты? Возвратись туда,

Где ждет тебя отец, где ждут друзья.

 

Флакк

 

Смерть Апсирта

 

Но Медея не хотела покидать Ясона и, не слушая отцовских увещеваний, велела аргонавтам налечь на весла. Дистанция между кораблями между тем сокращалась, колхидцы догоняли греков, и Медея поняла, что если ей не удастся задержать судно отца, то оно вскоре настигнет их и отец заставит ее вернуться домой. Тогда она собственными руками убила своего маленького брата Апсирта, разрубила его тело на куски и стала бросать их в море. Ээт, пораженный жестоким поступком дочери, принялся с горечью и благоговением вылавливать останки сына и потерял из вида «Арго». Надежда вернуть домой безжалостную дочь рухнула, он с грустью возвратился в Колхиду и с почестями похоронил сына.

Тем временем Пелий правил Фессалией, уверенный в том, что Ясон никогда не вернется. Каково же было его изумление, когда он узнал, что Ясон, ставший обладателем золотого руна, на своем корабле прибыл в порт. Не успел он принять никаких предупредительных мер, как явился Ясон и велел передать трон его законному владельцу Эсону.

К сожалению, Эсон был уже стар и дряхл, и власть утратила для него всякую привлекательность. Тогда Ясон попросил Медею пустить в ход свою магическую силу, чтобы вернуть отцу силу и красоту. Чтобы доставить Ясону удовольствие, Медея пустила в ход все свои чары и вернула Эсону юность, силу, энергию и грацию.

 

Избавившись от груза прошлых лет,

Эсон стал юным, бодрым и красивым.

 

Вордсворт

Как только дочери Пелия узнали об этом чуде, они бросились к Медее и стали умолять открыть им секрет омоложения – они хотели вернуть юность своему отцу. Коварная волшебница велела им разрубить тело отца на мелкие кусочки и сварить в котле с указанными ею травами, заявив, что если они в точности выполнят ее указания, то их отец обретет вторую молодость. Доверчивые девушки сделали все в точности, как сказала им Медея, и погубили своего любимого отца.

Долгие годы Ясон и Медея жили счастливо, но в конце концов их любовь друг к другу остыла, и Ясон полюбил Главку, или Креусу. Обезумев от ревности, Медея послала девушке волшебное платье. Та надела подарок и умерла в страшных мучениях. Медея, все еще негодуя на Ясона, убила своих собственных детей и, сев в колесницу, запряженную драконом, унеслась прочь, оставив ему послание, что он примет смерть от своего корабля.

Ясон, которого терзали раскаяние и тоска, влачил безрадостное существование и каждый день приходил на берег, чтобы посидеть в тени «Арго», корпус которого медленно разрушался. Однажды, когда Ясон сидел под ним, раздумывая о странном пророчестве Медеи и вспоминая подвиги своей юности, от корабля отвалилась доска и, упав ему на голову, убила его. Ясон умер мгновенно.

Плавание аргонавтов символизировало первое длительное плавание греков с коммерческими целями, а золотое руно, привезенное Ясоном из Колхиды, олицетворяло богатства, добытые ими на востоке и доставленные в родную страну.

 

 

Глава 23

Калидонская охота

 

Рождение Мелеагра

 

Ойней и Алтея, властители Калидонского царства, что в Этолии, были очень счастливы, когда у них родился сын Мелеагр. Ему было всего несколько дней, когда они узнали, что богини судьбы распорядились так, что он будет жить, пока в очаге не догорит лежавшее там бревно. Отец и мать потеряли от горя дар речи, но Алтея вскоре нашла выход – она вытащила бревно из очага, опустила его в глиняный сосуд с водой, потушила огонь и спрятала в укромном месте, заявив, что оно будет храниться там вечно.

Мелеагр, спасенный находчивостью матери, вырос смелым, красивым юношей и отправился вместе с аргонавтами в Колхиду. Пока он отсутствовал, его отец забыл принести ежегодную дань Диане, и богиня, в наказание за это, наслала на его царство чудовищного вепря, который пожирал людей и опустошал поля. Вернувшись из похода, Мелеагр собрал всех храбрецов Греции и устроил большую охоту, во время которой они собирались изловить или убить вепря.

На призыв Мелеагра откликнулись Ясон, Нестор, Пелей, Адмет, Тесей, Пирифой и многие другие герои, но особый интерес у жителей Этолии вызвали Кастор и Поллукс и прекрасная Аталанта, дочь Иаса, царя Аркадии. Эта царевна вела жизнь, полную приключений, поскольку, когда она родилась, ее отец, огорченный тем, что вместо долгожданного сына на свет появилась дочь, велел отнести ее на гору Парфенум и отдать на съедение диким зверям. Но проходившие мимо охотники увидели медведицу, которая кормила младенца, совершенно ее не боявшегося, и, пожалев девочку, принесли ее к себе домой и воспитали настоящей охотницей.

Большую Калидонскую охоту возглавили Мелеагр и Аталанта, полюбившие друг друга. Они храбро преследовали зверя, а за ними скакали другие охотники. Вепрь пробежал через весь Калидонский лес и, наконец, был загнан в ловушку Аталантой, которая нанесла ему смертельную рану. Но, умирая, зверь чуть было не убил ее саму, если бы вовремя не подоспел Мелеагр и не прикончил его.

Охотники окружили мертвого вепря, а Мелеагр снял с него шкуру и галантно преподнес Аталанте. Но два брата Алтеи, присутствовавшие на охоте и мечтавшие заполучить эту шкуру, по пути домой стали жестоко упрекать племянника в том, что он отдал драгоценный трофей чужеземной женщине. Они стали насмехаться над Мелеагром и так рассердили его, что он, в приступе гнева, убил их обоих. Когда Алтея увидела тела своих братьев и узнала, что они погибли от руки ее сына, она вытащила бревно оттуда, где оно столько лет хранилось, и бросила его в огонь. И когда последние угольки, оставшиеся от него, превратились в пепел, Мелеагр умер. Когда же Алтее принесли бездыханное тело сына, ее любовь к нему вспыхнула с новой силой, и она, в отчаянии от содеянного, покончила с собой.

 

Состязания в беге

 

Тем временем Аталанта, гордая своей меткостью и трофеем, вернулась ко двору своего отца, у которого после нее так и не появилось других наследников. Родители с радостью приняли ее и решили выдать замуж. Многие царевичи приходили свататься к прекрасной Аталанте, но большинство из них отказывалось от своих притязаний, стоило им только узнать об условии, которое поставила девушка. Аталанта, не желая выходить замуж, заявила, что отдаст свою руку тому, кто сумеет победить ее в беге. Более того, все, кто проиграют, должны будут распроститься с жизнью.

Несмотря на эти невероятные условия, несколько юношей попытались обогнать царевну, но не смогли, и их головы были выставлены на беговой площадке для устрашения тех, кому еще захочется посвататься к царевне. Но Гиппомен, или Миланион, не испугался этого, явился к Аталанте и сказал, что хочет померяться с ней силами в беге. Этот юноша заранее заручился поддержкой Венеры и получил от нее три золотых яблока. Аталанта, как обычно, легко обогнала соперника, но, когда она пробегала мимо него, он бросил ей под ноги золотое яблоко. Девушка остановилась, чтобы поднять его. В это время Гиппомен обогнал ее, но она вскоре снова обошла его. Тогда он бросил на землю второе яблоко и вырвался вперед. Однако Аталанта все равно победила бы его, если бы не третье яблоко. Пока она его поднимала, Гиппомен достиг финиша.

 

Золотые иллюзии наземь бросая,

Гиппомен помешал ей победу добыть.

 

Мур

Теперь Аталанта не могла уже отказаться от брака, и вскоре была сыграна свадьба. Но Гиппомен, обрадовавшись, что ему удалось заполучить в жены такую несравненную красавицу, позабыл отдать долг благодарности Венере, и та превратила супругов в пару львов, которых впрягли в колесницу Кибелы.

 

Кастор и Поллукс

 

Братья‑близнецы Кастор и Поллукс, Диоскуры, или Геминии, прославившие себя участием в Калидонской охоте, стали божествами кулачного боя, борьбы и всех силовых видов спорта.

 

Спою о Диоскурах,

Двух близнецах, что были знамениты

Своей борьбой и быстротою ног.

 

Гораций

Один из близнецов, Кастор, был смертным и в битве с сыновьями Афарея был убит. Бессмертный Поллукс попросил Зевса тоже послать ему смерть, чтобы не разлучаться с братом. Это свидетельство братской любви так растрогало царя богов, что он разрешил Кастору вернуться на землю, при условии, что Поллукс будет проводить полгода в Гадесе.

Позже, убедившись, что даже такая жертва не уменьшила его любви к брату, Юпитер перенес Кастора и Поллукса на небеса, превратив их в одно из созвездий зодиака. Братьев обычно изображают в виде прекрасных юношей верхом на белоснежных конях.

 

Так схожи были братья,

Что их не различить.

Белы как снег их латы,

И белы жеребцы.

 

Маколей

Их появление во время войны предвещало победу, и римляне верили, что братья сражались во главе их легионов в знаменитой битве у озера Регилий.

Именем Диоскуров называют огни, которые, в виде огненных шаров, появляются иногда на мачтах кораблей – верный признак прекрасной погоды и удачного плавания.

 

И в порт вернется судно,

И устоит в штормах,

Коль двух великих братьев

Узрят на парусах.

 

Маколей

Во многих местах проходили праздники в честь близнецов, называемые Диоскуриями. Самыми пышными они были в Спарте, где родились Кастор и Поллукс. Во время этих праздников устраивали знаменитые на весь мир схватки борцов.

 

 

Глава 24

Эдип

 

Судьба Эдипа

 

Лаий и Иокаста, властители Фив, что в Беотии, были вне себя от счастья, когда у них родился сын. Радуясь этому событию, они послали за жрецами Аполлона и попросили их рассказать о том, какие славные подвиги суждено будет совершить их мальчику, но, когда жрецы сообщили им, что он убьет своего отца, женится на матери и принесет родному городу много бед, их ликование сменилось отчаянием.

 

Однажды Лаий – не скажу от Феба,

Но в Дельфах от гадателей его

Ужасное вещанье получил,

Что смерть он примет от десницы сына.

 

Софокл (Пер. Ф. Зелинского)

Чтобы избежать осуществления этого ужасного пророчества, Лаий велел слуге унести новорожденного подальше от города и убить. Но слуга не решился выполнить до конца приказ царя – унес младенца далеко, но не убил, а подвесил за ноги на ветку дерева и ушел, оставив умирать с голоду, если его не сожрут дикие звери.

Когда он вернулся в Фивы, никто не спросил, каким образом он выполнил задание, но все вздохнули с облегчением, думая, что пророчество никогда не исполнится. Но мальчик не умер. Его крики услыхал искавший пропавшую овцу пастух, снял с дерева и отнес Полибию, царю Коринфа, у которого не было наследника и который с радостью усыновил малютку. Царица Коринфа с прислужницами бросились обмывать ножки ребенку и назвали его Эдипом (человек с распухшими ногами).

Шли годы. Молодой царевич рос, не зная о том, при каких обстоятельствах он появился на свет, пока однажды на пиру один из его товарищей, разгоряченный вином, не повздорил с ним и не стал насмехаться над его происхождением, заявив, что те, кого он привык считать своими родителями, не имеют к нему никакого отношения.

 

На пиршестве, допившись до потери

Рассудка, гость какой‑то в полном рвенье

Поддельным сыном моего отца

Меня назвал.

 

Софокл

Эти слова, в сочетании с многозначительными взглядами, которыми быстро обменялись гости, пробудили в Эдипе подозрения, и он обратился за разъяснениями к царице, но та не решилась рассказать ему правду. Она опасалась, что он, узнав о том, что его нашли в лесу, в отчаянии покончит с собой, и успокоила его, уверив, что он ее любимый сын.

Однако что‑то в ее поведении не понравилась Эдипу, и он решил обратиться к оракулу в Дельфах, который, как он знал, всегда говорил правду. Он отправился в храм, но ответ оракула был, как обычно, весьма туманным – он просто предупредил Эдипа, что ему суждено убить отца, жениться на матери и принести много горя своему родному городу.

 

И вот иду я в Дельфы,

Не говоря родителям ни слова.

Здесь Феб ответа ясного меня

Не удостоил, но в словах вещанья

Нашел я столько ужасов и бед –

Что с матерью преступное общенье

Мне предстоит, что с ней детей рожу я,

На отвращенье смертным племенам,

И что я кровь пролью отца родного.

 

Софокл

Что?! Убить Полибия, который был таким заботливым отцом, и жениться на его жене, которую он считал своей родной матерью? Никогда! Чем совершать все эти ужасные преступления и навлечь беду на любимый Коринф, он лучше отправится бродить по свету и никогда не вернется к своим родителям.

 

…Я решил – отныне край коринфский

Любить с звездой небесной наравне

И бег туда направить, где б не мог я

Стать жертвою пророческих угроз.

 

Софокл

Но сердце его болело, и, странствуя, он проклинал судьбу, которая лишила его отчего дома. Наконец он добрался до развилки трех дорог, и, пока стоял, раздумывая, по какой бы из них пойти, вдали показалась колесница, в которой ехал старик и которая быстро неслась по дороге.

Глашатай, ехавший впереди нее, высокомерно потребовал, чтобы юноша сошел с дороги и пропустил его хозяина, но Эдип, который, как наследник Полибия, привык к почтительности слуг, отказался подчиниться. Возмущенный наглостью юноши, глашатай ударил его, но Эдип нанес ответный удар, и обидчик бездыханным распростерся у его ног.

 

Эдип убивает отца

 

Стычка привлекла внимание господина и его слуг. Они тут же напали на убийцу, но тот порубил их всех мечом, выполнив первую часть пророчества, даже не подозревая об этом, ибо престарелым человеком был Лаий, его отец, который, изменив свой облик, ехал из Фив в Дельфы, чтобы спросить совета у оракула.

Эдип не спеша шел по дороге, пока, наконец, не добрался до Фив. Город бурлил, ибо тело царя было найдено на дороге в окружении мертвых слуг – все подумали, что они стали жертвами шайки грабителей или убийц.

 

Но Лаий – говорят нам – у распутья,

Где две дороги с третьею сошлись,

Разбойниками был убит чужими.

 

Софокл

Эдипу конечно же и в голову не могло прийти связать убийство высокомерного старика, которое он совершил по дороге сюда, с гибелью столь высокопоставленного человека, как фиванский царь, и он спокойно спросил фиванцев, какие еще беды обрушились на их город.

 

Сфинкс

 

Понизив голоса, словно боясь, что их подслушают, фиванцы рассказали ему, что на дороге, недалеко от городских ворот, засело ужасное чудовище по имени Сфинкс с головой женщины, птичьими крыльями и когтями и телом льва. Оно не позволяло никому войти в город или выйти из него, не отгадав сложной загадки. Тех, кто сомневался в ответе или давал неправильный ответ, чудовище безжалостно пожирало. Никто не осмеливался убить Сфинкса или прогнать его.

Слушая этот рассказ, Эдип увидел глашатая, который шел по улице и объявлял, что тот, кто решится сразиться со Сфинксом и сумеет избавить страну от этого чудовища, получит руку царицы и трон.

Поскольку Эдип не очень дорожил своей жизнью, отравленной предсказанием оракула, то он решил убить Сфинкса и, вытащив меч, медленно пошел по дороге, где тот прятался. Вскоре он нашел чудовище, которое издалека предложило ему отгадать загадку, предупредив при этом, что если он даст неправильный ответ, то распрощается с жизнью.

 

Ответь мне, странник,

Кто по утрам стоит на четырех,

В дневное время – на двоих,

А вечером уже на трех ногах?

 

Приор

Эдип был не глуп и, подумав, заявил, что это – человек, который в детстве не может еще стоять на ногах и ползает на четвереньках, в расцвете лет ходит на двух ногах, а в старости опирается на палку.

Сфинкс не ожидал, что юноша даст ему правильный ответ, и с хриплым криком разочарования и гнева поднял крылья, чтобы улететь, но Эдип, взмахнув мечом, сбросил его в пропасть, где тот и разбился.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: