ПИСЬМО ГЕВОРКУ СТЕПАНОВИЧУ 2 глава




Таким образом, наш краткий обзор русской прозаи­ческой литературы свидетельствует об интересе русского ав­то­­ра к соседнему народу — к армянам, стремление рус­ско­го автора вникнуть в суть жизни, быта и духовной составляющей, что в дальнейшем, и послужило основой для создания поэтических произведений об армянской разно­образ­ной действительности и стало поводом для создания русской светской разноплановой и разноуровневой поэзии об Армении и расширение темы и появления цельных худо­жественных прозаических произведений, таких как “Путе­шествие в Арзрум” А. Пушкина, “Уроки Армении” А. Бито­ва, “Тоска по Армении” Ю. Карабчиевского и дру­гих… А сколько упоминаний об армянской действитель­ности в эпи­зо­дах, отдельных картинах, рассказах в русской литературе, таких как рассказ “Красавицы” А. Чехова, эпи­зод об армян­ской семье из “Войны и мира” Л. Толстого и многое, многое другое, мы не рискуем сделать такой учет... Мы лишь сдела­ли попытку рассмотреть в возможном объе­ме и последо­вательности и впервые представить в нашем исследовании читателю огромный пласт русской поэзии об Армении (с момента ее возникновения и до наших дней) в первоисточ­никах с кратким указанием, что привело автора произведе­ния к созданию армянских стихов, помятуя, что проблемой русско-армянских литературных взаимоотно­шений, а точ­нее темой “Армения в русской литературе” мы зани­маемся уже более пятидесяти лет.

 

 

По глобальной теме “Армения в русской художественной литературе, публицистике и поэзии нами опубликованы”:

1. Амирханян М.Д. Армения в русской литературе до присоединения к России. Ереван. 1976 г.

2. Амирханян М.Д. Армения в русской литературе XIXв. Ереван. 1977 г.

3. Амирханян М.Д. Армения в русской литературе XXв. Ереван. 1978 г.

4. Амирханян М.Д. Русская художественная литература об Армении. Ереван. 1983 г.

5. Амирханян М. Д. Русская художественная публицистика об Армении. Ереван. 1984 г.

6. Амирханян М.Д. Русская художественная литература и геноцид армян. Ереван. 1987, II доп. изд., 1990 г.

7. Амирханян М.Д. Классики русской литературы и Армения. Ереван.1991 г.

8. Не убий! Геноцид армян и русская поэзия. 1995-1918. Составление, редакция и вступительный очерк М.Д. Амирханян. Ереван. 1996 г.

9. Амирханян М. Д. А.С. Пушкин и Армения, Ереван. 1999, II доп. изд. 2012 г.

10. Амирханян М.Д. Русская поэзия и Ван. 2825. Ереван. 2002 г.

11. Амирханян М. Д. Россия и Армения. Ереван. 2000г., Ч. I. II доп. изд. 2003 г.

12. Амирханян М.Д. Геноцид в Западной Армении и русская поэзия. Ереван. 2005, II расш. изд. 2012 г.

13. Амирханян М.Д. Нация и национализм. Голос разума и милосердия. К 100-летию геноцида армян. Ереван. 2015 г.

14. Амирханян М.Д. Геноцид армян и русская публицистика. Сб. статей. Составление и предисловие. Ч. I. М. 1997 г.

15. Амирханян М.Д. Геноцид армян и русская публицистика.Сб. статей Часть II, Составление, редакция и предисловие Ереван.1998 г.

16. Амирханян М.Д. Геноцид армян и европейская публицистика. Сб. статей. Составление и предисловие Ереван. 2005. II доработ. изд. 2014 г.

17. Амирханян М.Д. В дополнении к перечисленному, по теме опубликовано около 100 статей.

 

Указанный список дополняется некоторыми исследованиями армянских авторов в том числе:

1. “Это Армения” Стихи русских поэтов. Ред. сост. и автор предисловия Л.М. Мкртчян. Ереван. 1967 г.

2. Ганаланяна О.Т. “Армения в творчестве русских поэтов”. Ер.1967 г.

3. Григорян К.Н. “Из истории русско-армянских литературных и культурных отношений”. Ереван. 1974 г.

4. Григорян К.Н. “Армения в русской литературе и живописи” (XVIII-первая половина XIXв.), Ереван. 1962 г.

5. Багдасарян Р.А. Николай Тихонов и Армения. Ереван. 1995 г.

6. Книга Братства. Советские поэты об Армении. Составление и редакция Вруйра Баласана. Ереван. 1981 г.

А также несколько статей, опубликованных в различных русских изданиях:

1. Амирханян М.Д. “Русская советская поэзия 20-30-х гг. и Армения”- “Вопросы русс. яз. и литературы”. Межвуз. сб. науч. труд. Вып. 2. Ереван. 1989 г.

2. Амирханян М.Д. “Русско-армянские религиозные контак­ты на раннем этапе” – Русский язык в Армении N1. 2001 г.

3. Амирханян М.Д. Павлова Л.В, Романова И.В. Реконт­рук­ция «армянского текста» в русской поэзии 20 века. Опыт компьютерного исследования. «Известия» Смоленского госуниверситета. N2. 2020 г.

4. Багдасарян Р.А. “Армения звенящая огнем и кровью…” геноцид армян глазами очевидца С. Городецкого. // “Голос Армении”. 2013 г., 23 мая

5. Андреева М. Р. “Армянские фрески О. Мандельштама”. Ереван. изд. РАУ. 2001 и др.

Настоящее исследование возникло в ответ на весьма актуальное предложение доктора филологических наук, заве­дующего кафедрой литературы и журналистики Смоленского государственного университета, профессора Ирины Викторов­ны Романовой принять участие в разработке и составлении «Электронного справочника “Армения в зеркале русской поэзии” ». Проект И.В. Романовой состоит из двух частей. Первая часть это антология “Армения в зеркале русской поэзии”, вторая электронный справочник, включающий анализ лексики, образной системы, повторяющихся лекси­ческих комбинаций корпуса стихотворений антологии. Первой частью проекта мы занимаемся, повторимся, более 50-ти лет. Об этом свидетельствует опубликованный выше спи­сок наших работ.

Мы благодарны профессору И.В. Романовой за такое актуальное и ценное в научном смысле предложение. Наше исследование охватывает русскую поэзию от ее возникно­вения и до наших дней, поэзию многих десятков авторов, что, естественно, создало определенные трудности в построении книги. Поэтому наше исследование получилось частью моно­графией, частью антологией. Хочется надеяться, что читатель поймет нас и не осудит, что мы в монографическую часть внесли некоторые сведения о творческом пути авторов, а в антологической части поместили их стихи без анализа и комментариев. Эти пробелы восполнит будущий электронный справочник. В этой части наша задача была показать чита­телю содержательную часть стихотво–рений, что является более важным, показать собранный корпус “армянских текстов”, в котором Армения упоминается не как инородное тело, а как часть русской художественной действительности и русской языковой картины мира.

Целью проекта является создание в сети Интернет в открытом доступе уникального « Электронного справочника “Армения в зеркале русской поэзии” », который охватывает впервые собранный Корпус “армянских текстов” русской поэзии и исследуется:

· алфавитно-частотный и частотно-алфавитный словарь «армянского текста» русской поэзии;

· указатель концептов «армянского текста» русской поэзии;

· словарь лексических комбинаций «армянского текста» русской поэзии;

· указатель метафорических моделей «армянского текста» русской поэзии;

· словарь афоризмов “армянского текста” русской поэзии.

 

Таким образом, читатель получит исследование по теме “Армения в зеркале русской поэзии”, а пользователи будут иметь доступ к собранным в одном месте поэтическим произведениям русской литературы от средних веков до наших дней, посвященным Армении. К ним приложен спра­вочный материал в виде словарей и указателей, позволяющих обнаружить неочевидные структуры текста, действующие на уровне лексики, образной системы, семантики.

 

Научная новизна проекта состоит не только в создании “армянского” корпуса текста, но и в применении к его анализу фундаментальных направлений, характеризуемых между–народным научным сообществом как Digital humanities (включающих составление корпусов и компьютерные методы обработки текстов), а также data mining – интеллектуальный анализ данных. Такой подход позволяет реконструировать общие для русской поэзии и индивидуально авторские стратегии текстопорождения “армянского текста” русской поэзии.

Исходя из этих задач, автор сделал попытку по возмож­ности собрать воедино огромный пласт стихов русских поэтов об Армении, начиная с русских былин и до наших дней. Хотя мы помним, что русская проза об Армении возникла намного раньше. К включенным в книгу стихам кратко дается неко­торый справочный материал об авторах стихов, сделана попытка расположить материал в возможной хронологи­ческой последовательности, стихотворения русских поэтов даны текстуально в авторском варианте без содержательного анализа. Именно в этом отличие данного исследования, охва­ты­вающего огромный исторический период от существующих изданий по отдельным авторам, темам и историческим вре­менным отрезкам.

Автор сознает, что охватить все опубликованные в раз­лич­ных временных литературных и исторических источниках стихотворения русской поэзии, не представляется возможным. Вместе с тем включенные в настоящее исследование разные по уровню и содержанию стихотворения различных авторов, в совокупности создают определенное цельное впечатление об исторически удивительных, добрых взаимоотношениях между русскими и армянами и показывают, что никогда не было непонимания и столкновений между этими народами в гло­бальном масштабе. Наоборот, на протяжении всей истории взаимоотношений, между двумя народами, как и в наши дни, наблюдаются доброжелатель­ность, преданность, взаимопони–мание и взаимопомощь, что мало или вовсе не встречается у русских и армян с другими народами. Сюда не входит взаимная неприязнь, враждебное отношение и недоверие отдельных должностных лиц и простых представителей русского и армянского народов.

Примером доброжелательности является вмешательство России в прекращении военных действий и кровопролития в Карабахской войне, в начале XXI в. в наши дни, хотя это объективно пока и не разрешило проблемы.

Наше исследование разбито на исторические периоды с возможным сохранением хронологической последовательности авторов. Так:

§ Глава I. Русская ранняя поэзия и Армения.

§ Глава II. Русская поэзия XIX в. и Армения.

§ Глава III. Русская поэзия начала XX в. и Армения.

§ Глава IV. Русская советская поэзия и Армения.

§ Глава V. Стихи русских поэтов началa XXI в. и Армения.

§ Вместо заключения.

§ Послесловие.

М. Д. Амирханян

Доктор филологических наук, профессор

Почетный профессор Российского

нового университета


ГЛАВА I

РУССКАЯ РАННЯЯ ПОЭЗИЯ И АРМЕНИЯ

«Полнее сознавая прошедшее,

мы уясняем современное,

глубже опускаясь в смысл былого –

раскрываем смысл будущего»

А.И. Герцен

Наше обзорное краткое ознакомление с русской прозаи­ческой литературой в слове “К читателю”, позволяет нам согласно цели работы “Армения в зеркале русской поэзии” продолжить в возможной хронологической последователь­ности исследование, возникшей с давних времен русской поэзии об Армении.

На заре появления поэтического слова в русской литера­туре объектом воспевания была и армянская действитель­ность. Одно из ранних поэтических упоминаний об Армении встречается дважды в былине “Илья Муромец и Святогор”, возникшей в XVI-XVII в. В первом случае, когда Святогор, проснувшись от крика и неоднократных ударов Ильи рассерженный

 

 

Поглядел богатырь в руку правую

Увидал тут Илью Муромца,

Он берет Илью да за желты кудри,

Положил Илью да он к себе в карман,

Илью с лошадью да богатырской,

И поехал он да по Святым горам,

По Святым горам да Араратскиим

 

Так Илья просидел в кармане Святогора три дня. Затем богатыри побратались.

 

Как седлали они коней добрых

И поехали они да не в чисто поле,

А поехали они да по Святым горам

По Святым горам да Араратскиим[30]


 

Поэт XVIII века Василий Петров, автор многочислен­ных од и посланий, личный чтец Екатерины II, “позабыв” об абсолю­тистской политике императрицы, ее угнетении крестьян, воспел “благотворительность” и просветительные деяния Екатерины II. В 1770-х гг. Императрица, продолжая начинания Петра I, предприняла добровольное переселение из Крыма армян, греков и других национальных мень­шинств на юг России. На новых местах переселенцев нужно было, согласно ее указаниям, “при­ласкать”, чтобы не только “перешедшие в пределы сохранены были, но и чтобы нахо­дящиеся за границей, видя их благо­денствующих, к ним при­­соединились”[31]. Специальной грамотой Императри­цы они освобождались от рекрутства, от уплаты госу­дарствен­ных податей и повинностей сроком на десять лет. Им раз­ре­ша­лось свободно торговать как вне, так и внутри России, строить фабрики, заниматься промыслами и т.д.[32] Меро­приятия Екатерины II осуществлялись через влиятель­ного го­су­­дарствен­ного деятеля князя Г.А. Потемкина. Эти собы­тия легли в основу оды В. Петрова “Его светлости, князю Григорию Александровичу Потемкину” (1778), в ко­торой восхваляются действия Потемкина в вопросах подчи­нения России южных областей, где он стремился создать города и подвести многие народы под “ма­теринское крыло” Екате­рины:

 

Се Небо безъ угрюмыхъ тучь!

Туда, гласить, просmриmесь прямо,

Тамъ нивы плодоносны, mамо

Екатерининь блещетъ лучь.

Оm ногъ прахъ Крыма оmmрясиmе,

Ей дань-духъ чистый принесиmе.

Молдавецъ, Армянинъ

Индeянeнъ иль Еллинъ,

Иль черный Ефиопъ,

Подъ коимъ бы кто небом

На свeтъ ни произникъ;

Маmь всeмъ Е к а т е р и н a;[33]

В этом стихотворении В. Петров показывает “заботу” фаво­рита Екатерины Г.А. Потемкина о многих народах, явно намека­ет на переселение армян из Крыма к Азовскому морю и основа­ние на Дону города Ново-Нахичевани, а в стихотво­рении “На кончину князя Григория Александровича Потемки­на-Таврического”, вместе с оценкой роли князя в деле пере­селения нацио­нальных меньшинств и их размещения, описана скорбь и печаль представителей многих народов, в том числе и армян, по поводу кончины князя:

 

Крушатся по тебе и малы, и велики,

Болезнуют свои и чуждые языки;

Молдаванец, Арменин и Влах, и Галл, и Грек...

 

У другого писателя этого периода, Василия Рубана, издателя журналов “Ни то, ни се” и “Трудолюбивый мура­вей”, личного секретаря Г.А. Потемкина, также встречаются упоминания об армянах. В стихотворении “Эпидикион или Надгробная песнь”, посвященном князю Г.А. Потемкину-Таврическому, автор вмес­те с его “заслугами” в осуществле­нии политики Екатерины с до­кументальной точностью опи­сывает факты недавнего прошлого: для чего были переселе­ны с других мест национальные мень­шинства на юг России, о строительстве там армянами Ново-Нахичевани и важности предпринятого правительством политичес­кого и экономи­ческого акта. Стихотворение В. Рубана начинается:

 

В сем Храме погребен преславный тот Ирой[34]

Таврида коего покорена рукой,

По воле Росския Великия Паллады,

Воздвиглись многие в России Южной грады

Где Ворисфенский в свет произведен Вион,

Там сей с пристанищем сооружен Херсон,

Где храбрый Святослав с Древлянами сражался,

Екатеринослав в том месте основался;

С Екатериною Иосиф были там,

И ими заложен в честь Богу в оном Храм

Он таков Терека до самого Черкаска

Строением черта укреплена Кавказска,

Чем к Югу и предел России расширен

И Горских хищников набег к нам отвращен

Саратов, Астрахань, Днепр, Харьков, Крым, Азов,

Гражданских суть его свидетели трудов,

И Николаев и Богоявленск на Буге

К Его же ревностной принадлежит заслуге

Ты, тихий Дон, и вы, усть-Кальмусски воды!

Из ваших влагу недр днесь новы пьют народы! Нахичевань при том, Мариуполь при сих,

И множество еще селений других;

Для удобрения полей и садоводства,

Художеств и ремесел, торгов и судоходства,

Род греков и армян из Крыма переведен

И при Миотиде в России заселен.

Жизнь ведши странную пресеклись Запорожцы

И верный вместо их явились Черномордцы.

Лежавша впусте степь заселена Днепра,

И тучныя поля от Буга до Днестра,

Пределом Росския назначены державы,

Екатеринина могущества и славы

Воздвигнут Монумент на суше и водах,

И в Севастополе родившись Росский Флаг

Гребной и парусный взрос в скорости безмерной,

И повелителем стал всей пучины Черной

Умножены полки и легких войск число

Благоустроенных, в дни кратки возросло.

Коль кратно с дерзкими врагами ни сражались,

Победоносцами толико крат авлялись.

Очаков гордый пал, Бендеры, Измаил,

И Задунайской брег законы Россов чтил,

Анапа и Суджук, России покорилась,

И Мусульманская кичливость усмирилась,

Пленением пашей, падением градов,

И многих гибелью своих морских судов,

Которые в крахности из медных жерл палили

И средь Серальских стен Селима разбудили:

Он в страхе мещет взор – чертогов от высот,

И погибающий зря пред Стамбулом флот,

Средств ко спасению других не обретает,

Как мир с Россиею творить повелевает:

Но прежде нежели сей мир пришел к концу,

Угодно сделалось вселенныя Творцу,

Ироя взять сего от жизни скоротечной,

Для воздаяния ему награды вечной,

И по божественным судьбам для смертных силе,

Здесь гроб Потемкина-Таврического зрим:

Достойный памятник воздвигнет здесь Паллада,

А сверх того и все сего строение града,

Храм, крепость и морских жиздилище судов,

Есть памятник его недремленных трудов,

Дела его всегда пребудут в свете громки,

И слава пренесет их в поздые потомки,

Иройских подвигов Его в безсмертну честь,

Здесь будут с Лаврами оливны ветви цвесть.

 

 

В заключении этой главы обратим внимание на два фактора. Во-первых, В. Рубан в довольно пространном сти­хотво­рении прослеживает историю и мощь России времен Екатерины и ее фаворита А. Потемкина. И во-вторых, как было указано выше в нашем слове “К читателю” (С. 18) армянская действительность упоминается в русской поэзии не как отдельное инородное тело, а как элемент русской худо­жественной действительности, который расширился в дальнейшем в русской поэзии XIX в.


 

ГЛАВА II

 

РУССКАЯ ПОЭЗИЯ XIX ВЕКА И АРМЕНИЯ

 

С. МИТРОПОЛЬСКИЙ

Малоизвестный русский поэт С. Митропольский в 1813 г. издал в Санкт-Петербурге стихотворную поэму “Мысли о Армении”. Сейчас однозначно трудно утверждать, что побудило С. Митропольского написать поэму “Мысли о Армении”. Но как бы там ни было, судя по сочинению, можно утверждать, что в поэме проявились незаурядные и глубокие знания автора истории Армении, что свидетельствует об интересе автора к исторической судьбе армянского народа. Поэма начинается с географического описания расположения древней Армении, с которой “сопряжена Мидия” и дружески “объемлет Ассирия”, к которой устремлен взор Каппадокии и ограждена она хребтом Кавказских гор. В этой стране величественно возвышается Арарат, народы видят, чем увенчана эта земля. К этой стране и обратил свой взор русский поэт. Его “Мысли” не простое в поэтическом выражении перечисление перипетий в истори­ческой судьбе армянского народа — это философское осмыс­ление событий в их связи с судьбами страны и со временем.

В Армении “праотец” армян Гайк основал села, а природа дала народу все блага и “повсюду воссияла красота соборов”. Воскрешая картины прошлого, автор воспевает трудолюбие армян:

 

Сыны Армении к сему душой склонились,

И качеством драгим особенно пленились,

Чтоб побеждая все, быть в действиях своих

Полезным для себя, полезным для других.

 

С. Митропольский особо восхваляет действия дочерей Ар­мении, которые, блистая “свойством нежности с невинностью”, своим трудолюбием украшая природу, “Армении процвесть судь­бы определили”.

 

Скрупулезно прослеживая страницы исторического прош­лого, С. Митропольский утверждает, что с Арменией времен Ти­грана, Арташеса, Трдата и в последующие времена стал­ивались Лукулл, Красс, Помпей, аланы, персы и многие другие. В поэме хотя и кратко, но метко характеризуются действия некоторых армянских царей: чего достигла страна при каждом. Так, Тигран Великий “силою армян обогатил”, при Арташесе “на стогнах и в градах обилие вселилось. Счастливая страна! Во времена златыя”. Трдат “цели важныя открыл в своих делах”. Вспоминаются времена принятия христианства в Армении (301 г.), когда “благия небеса Григория избрали”, когда святой Месроп создал ар­мянский алфавит (404 г.), а полководцы Ваан и Исаак отводили бедственные удары от трона и т.д.

Прослеживая важные исторические вехи, С. Митрополь­ский в поэме доводит повествование до начала XIX в., до той поры, когда род Лазаревых и Абамеликов был уже известен в России. Обращает на себя внимание историческая значимость поэмы. Если исключить религиозно-монархические ремини–сцен­ции, поэма была написана в духе уважения и любви к армянам, хотя в поэтическом отношении она оставляет желать лучшего, в этом смысле мы будем снисходительны к поэме. Важно, что в поэме показано, с одной стороны, тяготение армян к России, с другой — доброжелательность русских, трудо­любие и степень полез­ности армян русскому обществу.

Место армян в русском обществе, как справедливо пока­зывает С. Митропольский, не было второстепенным. Им были предоставлены широкие возможности для проявления способ­ностей и таланта во всех сферах жизни:

“Мысли о Армении” — это первое стихотворное произве­дение, широко поставившее в русской художественной лите­ратуре вопросы взаимопонимания двух народов. В поэме по­казана огромная роль, которую сыграла Россия в жизни армянского народа.

О сказанном читатель может убедиться, познакомившись с поэмой С. Митропольского “Мысли о Армении”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Д.И. ХВОСТОВ

(1757-1835)

События войны России с Турцией нашли широкое воп­ло­щение не только в исторической и документальной литературе, в русской прессе, но и в русской поэзии. Откликом на войну с Оттоманскою Портою и мир, заклю­ченный в Адрианополе 2 сентября 1829 г. между Россией и Тур­цией, явились стихи графа Д.И. Хвостова. Освободительная мис­сия русского солдата вос­пета в этих стихотворениях. Жаркие ба­талии развернули сол­даты против турок в “краю Тиграна”. Автор воздает хвалу силе и мощи русского солдата, идущего на помощь притесненному народу:

 

Летит на Крыльях Эриванский,

Зеленый лавр всечасно жнет...

………………………………

Там рать за горы перекинет,

Там на твердыни силы двинет,

Тиграна край покрыв щитом,

Дерзает дале в крепкой думе

И вдруг явяся в Арзеруме,

На Трапезонт бросает гром[35]

 

В другом стихотворении — послании А.А. Писареву[36] Хвостов воспевает генерала русской армии А.П. Ермолова, подвиги которого “забвенья избегнут”. Но радость поэта в этом стихотворении выражена по другому поводу. Его стихи читает в Колхиде Язон, не “рыцарь жен”, не древних лет Язон, который взял руно “волшебством у Дракона”, а

 

Современник наш, Российских честь знамен,

Аракса бодрый страж, восточных друг племен.

 

Таким образом, воспевая силу русского оружия, не­сущего освобождение угнетенным народам окраин России, поэт упо­мянул здесь и армянскую реку Аракс, сделав ее в об­щей канве стихотворения органической его частью, конкре­ти­зировал место события.

Во время Русско-турецкой войны 1828-1829 гг. граф И.Ф. Паскевич-Эриванский во главе Отдельного Кавказского корпуса 14 июля 1828 г. двигался за Арпачай (приток Арак­са). Этому пере­ходу посвящено стихотворение Н.И. Бутыр­ского “Селение Гумры”[37], в котором, обращаясь к полководцу русской армии, поэт восклицает:

 

Постой, колена преклони.

Рушитель грозный Эривани!

Здесь — без шелома и брони,

Прилично пасть пред богом брани.

 

Эти места являются, по мнению поэта, священными, по­то­му что здесь стоит гора Арарат в “броне снегов”, над ко­торым как мир “мелькнули семьдесят веков”. Арарат устоял против раската “потопных яростных валов”. Эта “допотопная гора” является стражем на границе. К ней “пришла” слава русского оружия, которая

 

... Где, в каких местах,

Арзрума ль в вековых стенах,

В Варшаве ль вознесешь Алкиду,

Сказав: «не делай», пирамиду!

 

 

 

Н.И. БУТЫРСКИЙ

 

(1783—1848)

Никита Иванович Бутырский — профессор Санкт-Петербургского университета.

В 1812 г. — адъюнкт-профессор эстетики, в 1819 г. — экстраординарный профессор поэзии; в 1826 г. — ординарный профессор.

В 1821 г. — преподаватель политической экономии и финансов. В 1835 г. — преподаватель российской словесности в Императорской военной академии.

В 1812 г. Н. И. Бутырский перевел на русский язык “Курс философии” Лудв. Якоба (СПб.,); в 1815 г. “Историю Тридцатилетней войны” Шиллера (СПб.,); в 1826 г. “Речь о действии просвещения” Дегура (СПб.,).

В 1837 г. издал сборник своих стихотворений под заглавием «И моя доля в сонетах» (2 ч., СПб.,).

 

 

И моя доля. в сонетах

 

 

Селение Гумры

На взятие Ахалцыха приступом


С.Н. ГЛИНКА

 

(1775- 1847)

Во вступительном слове мы упомянули о сочинениях С. Глинки касательно армянской действительности. Это его фундаментальный двухчастный труд “Обозрение истории армянского народа от начала бытия его до возрождения области армянской в Российской империи” (Ч.1. 1832, Ч.2. 1833). Eму принадлежит также ряд историографических, документальных и художественных сочинений, в том числе “Две повести в стихах, почерпну­тые из древних армянских летописей” (1831) и другие.

В своих сочинениях Глинка объективно показал, что ар­мяне никогда не “домогались завоеваний”, они всегда отра­жали насилие, “попирающее человечество”. Во все вре­мена армяне “утверждали училища, — пишет Глинка. — В наше время вполне ощутили пользу первоначальных училищ для развития умственных способностей. Но чем с таким жаром занимались в XIX столетии, армяне зани­ма­лись тем в пер­вые века народного своего существо­ва­ния[38]”. С. Глинка — первый русский автор, написавший историю Армении в 2-х частях. В истории Армении он увидел тра­гич­ную многове­ковую судьбу армянского народа, которая произвела на него сильное впечатление. Поэтому вполне поу­чительны и современны в наши дни заключи­тельные слова его труда: “ Если бы в сие мгновение прервалась нить моего бытия, то последнею моею мыслию была бы мысль: да цветет че­ловечество союзом братства, любви и взаимного благо­говения” (выделено мною. — М.А.).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-07-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: