Совершенно иной пролог. Четыреста лет назад 16 глава




Она взяла Ричарда за руку и дунула ему в рот. Из ее губ вырвалось облачко пара, Ричард вдохнул его – лед на коже и иней на волосах тут же растаяли.

Маркиз снова схватил Ламию за шею:

– Это не все!

Злобно зашипев, она выдула остатки пара в рот Ричарда. Ричард заморгал. Лед на его глазах растаял, и по щекам потекли крупные капли воды.

– Что ты со мной сделала? – спросил он.

– Она пила твою жизнь, – хриплым шепотом объяснил маркиз Карабас. – Пыталась забрать твое тепло. Превратить тебя в такое же холодное создание, как она сама.

Ламия сердито нахмурилась, как ребенок, у которого отобрали любимую игрушку. Ее фиалковые глаза злобно сверкнули.

– Мне оно нужно больше, чем ему! – взвыла она.

– А я думал, я тебе нравлюсь, – глупо сказал Ричард.

Маркиз снова схватил Ламию за шиворот и прохрипел ей в лицо:

– Если кто‑нибудь из вас, детей ночи, еще хоть раз к нему приблизится, клянусь, я приду в вашу пещеру днем, когда вы спите, и спалю все дотла. Ясно?

Она кивнула. Маркиз отпустил ее, и Ламия шлепнулась на каменный пол. Тут же вскочив на ноги и выпрямившись во весь рост – а она была не особо высокого роста, – Ламия плюнула маркизу в лицо и, подхватив подол бархатного платья, помчалась вверх по лестнице. Ее шаги эхом разнеслись по каменному колодцу. Ледяная слюна потекла у маркиза по щеке. Он быстро вытер ее тыльной стороной ладони.

– Она хотела меня убить, – заикаясь, проговорил Ричард.

– Не сразу, – отозвался маркиз, пожав плечами. – Но в конце концов ты бы точно умер. Она бы высосала из тебя жизнь.

Ричард посмотрел на маркиза. Тот был весь в грязи. Темная кожа приобрела какой‑то пепельный оттенок. Плащ пропал. Вместо него на плечи было накинуто старое одеяло – на манер пончо. За спиной болталось что‑то вроде сумки или рюкзака – Ричард не мог разглядеть, что именно. Сапоги тоже пропали, маркиз стоял босиком. Шея была плотно обмотана какой‑то грязной тряпкой, и Ричард вдруг подумал, что все‑таки у маркиза на редкость странная манера одеваться.

– Мы тебя искали, – сказал Ричард.

– И наконец нашли, – просипел маркиз.

– Мы надеялись, что встретим тебя на рынке.

– Знаю. Некоторые думали, что я умер. Поэтому пришлось, что называется, залечь на дно.

– А почему… почему некоторые думали, что ты умер?

Маркиз посмотрел на Ричарда глазами, которые слишком многое повидали.

– Потому что эти некоторые меня убили, – просто сказал он. – Идем. Надо догнать остальных.

Ричард глянул вниз, в колодец. Дверь и Охотница успели спуститься уже далеко. Они шли, озираясь по сторонам, словно кого‑то искали. «Наверное, меня», – подумал Ричард. Он крикнул и помахал им, но они его не услышали. Маркиз положил руку ему на плечо.

– Гляди, – прошептал он и указал туда, куда Дверь и Охотница еще не добрались.

Кто‑то притаился в тени. Приглядевшись, Ричард различил в сумраке колодца две фигуры.

– Круп и Вандемар, – сказал маркиз. – Это ловушка.

– Что же делать?

– Беги! – прохрипел маркиз. – Предупреди Дверь и Охотницу! Я пока не могу бегать… Да беги же, черт тебя подери!

И Ричард побежал. Он мчался так быстро, как только мог, – вниз, вниз, по каменной винтовой лестнице, которая вела, наверное, к самому центру земли. У него кололо в легких, но он все бежал и бежал.

Вот наконец последний поворот, и Ричард увидел Дверь и Охотницу.

– Охотница! Дверь! – задыхаясь, закричал он. – Стойте! Там засада!

Дверь резко обернулась. Круп и Вандемар выступили из тени. Мистер Вандемар тут же заломил Двери за спину руки и связал запястья нейлоновым шнуром. Мистер Круп держал в руках что‑то длинное, в коричневом матерчатом чехле – в таком отец Ричарда хранил свою удочку. Охотница остановилась, раскрыв рот. Ричард крикнул:

– Ну же, Охотница! Чего ты ждешь?

Она кивнула, развернулась, взмахнула ногой, как балерина, – и ударила Ричарда в живот. Он упал и откатился в сторону, задыхаясь и хватаясь за живот руками.

– Как ты могла?! – тяжело дыша, воскликнул он.

– А вот так, – отозвалась Охотница и отвернулась.

Ричарду было очень больно. Но боль от ее предательства была еще сильнее.

Мистер Круп и мистер Вандемар не обращали на Ричарда и Охотницу ни малейшего внимания. Мистер Вандемар связывал Двери руки, а мистер Круп спокойно за этим наблюдал.

– Мне бы очень не хотелось, чтобы вы считали нас кровожадными негодяями, – весело сказал мистер Круп. – Мы не собираемся перерезать вам глотку. Мы, в некотором роде, ваш VIP‑эскорт.

– Только сисек у нас нет, – смущенно сказал мистер Вандемар.

Мистер Круп повернулся к своему напарнику:

– «Эскорт» означает «сопровождение», мистер Вандемар. Я просто хотел сказать, что мы будем сопровождать юную леди в ее нелегком пути, чтобы с ней ничего не случилось. Не беспокойтесь, я и не думал сравнивать вас ни с дорогостоящей проституткой, ни с уличной шлюхой.

Однако мистер Вандемар не успокоился.

– Ты же сказал: эскорт, – пробормотал он. – А я знаю, что это такое.

– Забудьте об этом, мистер Вандемар. Считайте, что я оговорился. Мы просто будем сопровождать юную леди, охранять ее. Показывать дорогу.

Мистер Вандемар почесал нос кольцом с черепом ворона.

– Ну ладно, – сказал он.

Охотница стояла у стены, отвернувшись от всех. Ричард все еще лежал на полу и, тяжело дыша, корчился от боли. Мистер Круп снова повернулся к Двери и улыбнулся, обнажив зубы.

– Вы поняли, леди Дверь? Мы будем вас охранять. Следить, чтобы с вами ничего не случилось.

Дверь даже не взглянула на него.

– Охотница, – сказала она, – что происходит?

Но та ничего не ответила. Даже не обернулась.

Мистер Круп улыбнулся еще шире.

– Видите ли, прежде чем Охотница согласилась работать на вас, ее нанял наш босс. Нанял для того, чтобы она вас охраняла.

– Мы же тебе говорили, – усмехнулся мистер Вандемар. – Мы же говорили, что среди вас есть предатель. – Он закинул голову назад и протяжно, по‑волчьи, завыл.

– Я думала, вы имели в виду маркиза, – сказала Дверь.

В притворной задумчивости мистер Круп почесал свою голову с редкими рыжими волосами.

– Кстати о маркизе. Интересно, куда он подевался? Может, решил отдохнуть, предаться покою? Как вы думаете, мистер Вандемар?

– Да, покою, мистер Круп. Покойнее и быть не может.

Мистер Круп откашлялся, словно собирался читать лекцию, и объявил:

– Да, отныне мы вполне можем называть маркиза покойным. Так что он скорее…

– Мертв, – закончил за него мистер Вандемар. – Мертвее не бывает.

Ричарду наконец‑то удалось отдышаться.

– Продажная сволочь! – прохрипел он.

Охотница опустила глаза:

– Ничего личного.

– У кого ключ, который вы забрали у черных монахов? – спросил мистер Круп.

– У меня, – ответил Ричард. – Можете меня обыскать. Впрочем, я сам его отдам.

Он порылся в карманах (в заднем кармане лежало что‑то незнакомое и твердое, но сейчас не было времени посмотреть, что это) и достал ключ от своей квартиры. С трудом поднявшись на ноги, он подошел к Крупу и Вандемару.

– Вот он.

Мистер Круп взял у него ключ.

– Вы только подумайте! – воскликнул он, даже не взглянув на ключ. – Право же, я почти готов поддаться на эту уловку, мистер Вандемар. – Он передал ключ своему напарнику.

Мистер Вандемар зажал ключ между большим и указательным пальцами и смял его, словно он был из фольги.

– Тебя снова обманули, – сказал он мистеру Крупу.

– Накажите его, мистер Вандемар, – приказал тот.

– С удовольствием, мистер Круп, – отозвался мистер Вандемар и с силой ударил Ричарда в коленку.

Ричард снова повалился по каменный пол. Откуда‑то издалека донесся наставительный голос мистера Вандемара:

– Люди думают, что главное – ударить посильнее. Но это неверно. Чтобы было больно, необязательно бить сильно. Главное – знать, куда бить. Можно ударить совсем чуть‑чуть, – например, вот так… – он ударил Ричарда в левое плечо.

Левая рука тут же отнялась. Острая боль разлилась по всему телу. Руку будто охватило пламя или сковало льдом. Или кто‑то ткнул в нее электрошокером, включив его на полную мощность. Ричард застонал. А мистер Вандемар продолжил свою лекцию:

– …Но больно будет точно так же, как и от вот такого удара, хотя он и гораздо сильнее… – Он пнул Ричарда в бок.

Ричард вскрикнул и зарыдал. Ему очень хотелось сдержать слезы, но он не смог.

– Ключ у меня, – вмешалась Дверь.

– Если бы у тебя нашелся складной швейцарский нож, – с сожалением сказал мистер Вандемар Ричарду, – я бы тебе показал, что можно с ним вытворять. Впрочем, сгодилась бы и открывалка. И даже та штуковина, с помощью которой выковыривают камни из подков.

– Хватит, мистер Вандемар. Потом расскажете ему про швейцарский нож. Надо проверить, у нее ли статуэтка. – Мистер Круп порылся у Двери в карманах и вскоре вытащил обсидиановую статуэтку Зверя, которую дал ей ангел.

Тут послышался тихий, гортанный голос Охотницы:

– Про меня не забыли? Где то, о чем мы договаривались?

Презрительно фыркнув, мистер Круп бросил ей футляр для удочек. Она поймала его одной рукой.

– Удачной охоты, – сказал мистер Круп.

С этими словами он повернулся, и они с мистером Вандемаром зашагали вниз по лестнице, уводя с собой Дверь. Ричард лежал на полу и смотрел им вслед. Его охватило отчаяние.

Встав на колени, Охотница раскрыла футляр. Глаза у нее сияли.

– Что это? – простонал Ричард. – Тридцать сребреников?

Она медленно вынула копье из футляра и с восхищением провела по нему рукой – так, будто гладила животное.

– Копье, – просто ответила она.

Оно было отлито из красновато‑желтого металла, похожего на бронзу. Одна сторона длинного лезвия была очень острой, другая – с зазубринами. На позеленевшем от времени древке выгравированы причудливые узоры, орнаменты, диковинные звери. Копье было футов пять длиной – от острия до конца древка. Охотница гладила его с таким благоговением, словно ничего красивее в жизни не встречала.

– Ты продала Дверь за какое‑то копье! – воскликнул Ричард.

Охотница молча облизнула указательный палец своим розовым язычком, потом провела пальцем по лезвию, чтобы проверить, насколько оно острое, и радостно улыбнулась – отлично заточено.

– Ты меня убьешь? – спросил Ричард и даже удивился тому, что смерть вдруг показалась ему совсем не страшной, по крайней мере такая смерть.

Охотница посмотрела на Ричарда. Сейчас она казалась на редкость радостной и довольной, невероятно красивой и очень опасной.

– Большая честь – убить Ричарда Мэхью! – усмехнулась она. – Нет, ты меня не интересуешь. Меня ждет настоящая охота.

– Ты собираешься убить этим копьем Великого Лондонского Зверя, да? – спросил он.

Охотница посмотрела на копье так, как ни одна женщина еще не смотрела на Ричарда.

– Говорят, этим копьем можно убить кого угодно.

– Дверь доверяла тебе! И я тоже!

Она посерьезнела.

– Ну хватит уже.

Невыносимая боль начала утихать, хотя плечо, бок и колено по‑прежнему сильно ныли.

– На кого ты работаешь? Куда они повели Дверь? Кто стоит за всем этим?

– Давай же, Охотница! Скажи ему всю правду, – прохрипел маркиз Карабас.

Он стоял в нескольких футах от Охотницы, нацелив на нее арбалет.

– А я все гадала, правда ты умер, или Круп и Вандемар соврали, – сказала Охотница, не повернув головы. – Мне казалось, тебя непросто убить.

Он с иронией поклонился, но не отвел взгляда и не опустил арбалет.

– Мне тоже всегда казалось, что тебя непросто убить. Но если моя стрела вонзится тебе в горло и ты упадешь с лестницы – то скорее всего, помрешь. Положи копье и сделай шаг назад.

Охотница осторожно положила копье на каменный пол, встала и отошла в сторону.

– Расскажи ему, Охотница, – велел маркиз. – Я‑то сам все знаю. Непросто, конечно, было выяснить, кто все это затеял, но что ж делать. Скажи ему, кто стоит за всем этим.

– Ислингтон, – сказала Охотница.

Ричард замотал головой, словно пытался отогнать назойливую муху.

– Не может быть, – сказал он. – Я видел Ислингтона. Он ангел! – Помолчав, он спросил: – Но что ему нужно?

Маркиз не сводил глаз с Охотницы. Арбалет по‑прежнему был направлен ей в грудь.

– Если б я знал! Я знаю только, что Ислингтон сидит сейчас там, внизу, ждет Дверь. И что это он все затеял. А между нами и Ислингтоном огромный лабиринт, а в нем – Зверь. Ричард, возьми копье. Охотница, ты пойдешь передо мной.

Ричард дотянулся до копья и, опершись о него, с трудом поднялся на ноги.

– Хочешь, чтобы она пошла с нами? – удивился он.

– А ты хочешь, чтобы она пошла за нами? – сухо спросил маркиз.

– Ты ее чуть не убил, – заметил Ричард.

– Я бы убил, если бы не было выбора, – отозвался маркиз. – Но выбор был, а в таких случаях я предпочитаю не торопиться. Ведь человека невозможно вернуть к жизни.

– Да? – спросил Ричард.

– Ну, бывают исключения, – сказал маркиз Карабас.

И все трое стали спускаться дальше.

 

Глава XVI

 

Несколько часов они молча спускались по извивающейся спиралью улице. Ричард прихрамывал, все тело у него болело. Он был раздавлен, морально и физически. Повержен, разбит, предан. Ламия чуть не высосала его жизнь, мистер Вандемар избил, он чуть не лишился рассудка, когда полз по доске, переброшенной над бездной. Но Ричард понимал: все, что он пережил, – пустяки по сравнению с тем, что выдержал маркиз. А потому помалкивал.

Маркиз тоже не проронил ни слова – говорить было слишком больно. Впрочем, он и не хотел говорить: пусть рана затягивается, а он сосредоточится на Охотнице. Он сознавал: стоит ему на секунду отвлечься, как она это почувствует, воспользуется мгновением и убьет их. А потому помалкивал.

Охотница шла впереди и тоже помалкивал.

Наконец они добрались до конца Даун‑стрит. Улица упиралась в гигантские ворота, сложенные из огромных серых камней. Их построили великаны, подумал Ричард. Ему вспомнились легендарные короли минувших времен, вспомнился Бран,[52]вспомнились братья Гог и Магог,[53]у которых руки были как столетние дубы, а головы размером с утес. Створки ворот давно проржавели и рассыпались. Обломки хрустели под ногами, свисали с петель, каждая из которых была выше человеческого роста.

Маркиз сдавленно крикнул Охотнице, приказывая остановиться. Потом облизнул засохшие губы и сказал:

– Здесь кончается Даун‑стрит и начинается лабиринт. За лабиринтом – ангел Ислингтон. В лабиринте – Зверь.

– В голове не укладывается, – пробормотал Ричард. – Ислингтон… Я же его видел. Он ангел. Самый настоящий ангел.

Маркиз горько усмехнулся.

– Когда ангелы встают на путь зла, хуже не бывает. Если ты забыл: Люцифер тоже был ангелом.

Охотница подняла на Ричарда свои зелено‑карие глаза.

– Цитадель Ислингтона – его тюрьма, – проговорила она. Это были ее первые слова за несколько часов. – Он в ней пленник.

– Я так понимаю, лабиринт и Зверь нужны для того, чтобы отпугивать любопытных, – прохрипел маркиз, обращаясь к Охотнице.

Она кивнула:

– Я тоже так думаю.

Ричард повернулся к маркизу. Накопившиеся ярость, отчаяние, злость вдруг прорвались наружу.

– Чего ты с ней вообще разговариваешь?! Почему она идет с нами?! Она предала нас. А сама намекала, что предатель – ты!

– Я спасла тебе жизнь, Ричард Мэхью, – тихо заметила Охотница. – И не однажды. На мосту, в метро. И совсем недавно, когда ты полз по доске.

Она посмотрела ему в глаза, и Ричард отвел взгляд.

По туннелям эхом разнесся страшный рев. От этого рева, или, точнее, рыка у Ричарда по коже побежали мурашки. Звук шел издалека, но это было единственное, что утешало. Он сразу вспомнил, что именно этот звук слышал во сне. Но сейчас рев не показался ему похожим на рев буйвола или кабана, скорее – на рык льва, рычание дракона.

– Лабиринт – самая старая часть Нижнего Лондона, – сообщил маркиз. – Когда король Лудд основал поселение на болотистых берегах Темзы, лабиринт уже существовал.

– Но Зверя еще не было? – спросил Ричард.

– Нет.

Ричард помолчал, прислушиваясь к отдаленному реву.

– Я… я видел Зверя во сне…

Маркиз удивленно вскинул бровь.

– В каком сне?

– В кошмарном.

Маркиз некоторое время раздумывал. Его белки поблескивали в темноте.

– Послушай, Ричард, – сказал он, – Охотницу я беру на себя. Ты можешь остаться здесь, если хочешь. Никто не посчитает тебя трусом.

Ричард покачал головой. Бывают такие ситуации, когда выбора нет.

– Нет. Я не отступлюсь. Особенно теперь, когда они схватили Дверь.

– Ладно. Тогда идем.

Карамельные губы Охотницы исказила ухмылка.

– Вы оба спятили. Вам никогда не выбраться из лабиринта, никогда не пройти мимо чудовища, если у вас нет фигурки Зверя. А у вас ее нет.

Маркиз сунул руку под одеяло, накинутое на плечи, и вытащил обсидиановую статуэтку, которую подобрал в кабинете Портико.

– Ну почему же? – усмехнулся он и подумал, что стоило вытерпеть все, что он пережил за последнюю неделю, хотя бы ради того, чтобы увидеть на лице Охотницы такое выражение.

Они прошли в ворота и оказались в лабиринте.

 

* * *

 

Руки у Двери были связаны за спиной. Мистер Вандемар подталкивал ее вперед. Его лапища, унизанная крупными кольцами, лежала у нее на плече. Мистер Круп шагал впереди с обсидиановой статуэткой, которую отобрал у Двери, и воровато оглядывался по сторонам, словно лис, пробирающийся к курятнику.

Лабиринт был совершенно фантастическим. Он состоял из осколков Верхнего Лондона – переулков, переходов, тупиков, – потерянных и забытых, которые в течение тысячи лет исчезали из Верхнего мира и попадали сюда. Круп, Вандемар и их пленница шли по мощеным мостовым, через грязь и мусор, по прогнившим деревянным тротуарам. Они шли через день и ночь, по улицам, освещенным газовыми рожками, натриевыми лампами, факелами, – тут все постоянно менялось, улицы неожиданно разделялись надвое, шли по кругу.

Статуэтка в руке мистера Крупа дрогнула, и он пошел туда, куда она его повела. Они оказались в узком проулке. Когда‑то это были викторианские трущобы, где было поровну всего – и воровства, и грошового джина, и двухгрошового обмана, и трехгрошового секса. И тут они услышали его тяжелое дыхание. А потом он взревел – низко и жутко. Мистер Круп на секунду замер, а потом бросился вперед, взбежал по деревянной лестнице и помчался дальше. В конце проулка он остановился, с сомнением огляделся и повел своих спутников вниз по ступеням в длинный каменный туннель, который когда‑то – во времена тамплиеров – вел через болотистую местность у реки Флит.

– Вы боитесь! – заметила Дверь.

Он бросил на нее свирепый взгляд.

– Придержи язык.

Она натянуто улыбнулась.

– Боитесь, что статуэтка не спасет вас от Зверя, так? Что вы задумали? Решили похитить Ислингтона и продать нас обоих тому, кто предложил хорошую цену?

– Молчать! – бросил мистер Вандемар, а мистер Круп хихикнул.

И тут Дверь поняла, что Ислингтон не на ее стороне.

– Эй! Зверь! – заорала она. – Мы здесь! Йо‑хо! Зве‑ерь!

Вандемар схватил ее за горло и ударил головой о стену.

– Я же просил помалкивать, – спокойно промолвил он.

Она ощутила металлический вкус, сплюнула кровь в грязь под ногами и снова собралась закричать, но мистер Вандемар это предвидел. Он вытащил из кармана носовой платок и затолкал ей в рот. Дверь со всей силы укусила его за палец, но он этого словно не почувствовал.

– Вот теперь будешь вести себя тихо, – сказал он.

Мистер Вандемар гордился своим носовым платком в зеленых, коричневых и черных пятнах. Когда‑то он принадлежал толстяку, торговавшему нюхательным табаком в первой четверти девятнадцатого века. Он умер от апоплексического удара, и его похоронили с носовым платком в кармашке. Мистер Вандемар знал, что некоторые пятна на ткани остались от толстяка, но все равно очень любил этот платок.

Дальше они шли молча.

 

* * *

 

За лабиринтом, в каменном зале, служившем и цитаделью и тюрьмой, ангел Ислингтон пел. Он не пел уже несколько тысяч лет, хотя голос у него был прекрасный: нежный, мелодичный – и, как у всех ангелов, красивого тембра. Он пел песню Ирвинга Берлина[54]и танцевал по залу, залитому светом сотен свечей, медленно покачиваясь в такт собственному пению.

Он пел:

 

Heaven, I’m in Heaven,

And my heart beats so that I can hardly speak…[55]

 

Ислингтон остановился перед огромной дверью из черного камня в раме черненого серебра. Коснулся пальцами гладкой поверхности, прижался к холодному камню щекой. И снова запел, но уже тише, совсем тихо:

 

Heaven…

I’m in Heaven…

I’m in Heaven…

I’m in Heaven…

 

Он улыбнулся нежной, ласковой улыбкой ангела – и улыбка эта была чудовищна. Он повторял слова снова и снова, они рассыпались на слоги и замирали в пустом холодном зале, во тьме, едва рассеиваемой светом свечей.

– Я на небесах… – сказал он.

 

* * *

 

Ричард вернулся к своему воображаемому дневнику.

«Сегодня я заглянул в бездну, пережил поцелуй смерти и еле вынес побои. И сейчас пробираюсь по лабиринту вместе с безумцем, который воскрес из мертвых, и телохранительницей, которая оказалась совсем не телохранительницей, а… чем‑то совершенно противоположным. Я совсем запутался, словно…»

Он не сумел придумать подходящее сравнение. Быть может, потому, что оказался за пределами мира метафор и сравнений – в мире реальных вещей, в котором и сам изменился.

Они шли по узкой болотистой дороге между двух темных каменных стен. Держа в одной руке фигурку Зверя, а в другой – арбалет, маркиз следовал за Охотницей футах в десяти, стараясь не приближаться. Позади, с копьем и факелом, который маркиз вытащил откуда‑то из‑под одеяла, заменившего ему плащ, шел Ричард и тоже соблюдал дистанцию. От болота поднималась невыносимая вонь, тучи гигантских комаров кружились вокруг Ричарда, садились на руки, ноги, лицо, вонзали в него свои хоботки. Кожа на месте укусов вспухала и страшно чесалась. Однако ни Охотница, ни маркиз на комаров не жаловались.

Ричарду казалось, что они давно заблудились. Настроение у него было мрачное. Тут и там в болотной жиже виднелись человеческие останки: ссохшиеся тела, бесцветные кости, белесые, распухшие от воды трупы – и это не добавляло оптимизма. Он гадал, давно ли здесь лежат и отчего умерли эти люди – от клыков Зверя или от комариных укусов? Он молча терпел еще пять минут (насчитав одиннадцать свежих укусов), но потом не выдержал:

– Мы заблудились, – объявил он. – Я уверен, мы здесь уже проходили.

Маркиз поднял повыше обсидиановую фигурку.

– Нет. Статуэтка приведет нас, куда надо. Полезная вещица.

– Ага, – проворчал Ричард. Он не очень‑то верил в силу фигурки. – Страшно полезная.

И вдруг маркиз наступил босой пяткой на раздробленные кости грудной клетки, наполовину скрытые в грязи, споткнулся и выронил статуэтку. Черная фигурка Зверя описала в воздухе широкую дугу и с тихим всплеском нырнула в черную болотную жижу, как рыбка, ускользнувшая из рук рыбака. Маркиз выпрямился и нацелил арбалет в спину Охотницы. Морщась от резкой, горячей боли, подумал: «Хоть бы порез был неглубокий». Он и так потерял слишком много крови.

– Ричард! – окликнул он. – Иди сюда. Я ее уронил.

Ричард пошел к нему, разглядывая болотную жижу, надеясь, что в свете ракеты блеснет черный обсидиан.

– Нагнись, поищи в грязи.

Ричард застонал.

– Ты видел во сне Зверя, – проговорил маркиз. – Сомневаюсь, что ты хочешь встретить его наяву. Или я неправ?

Ричард не стал долго раздумывать. Он вонзил копье древком в грязь, рядом воткнул факел, дававший неровный желтый свет, опустился на четвереньки и начал искать статуэтку. Он шарил руками в липкой жиже, опасаясь, что вот‑вот наткнется на костяные пальцы скелета или распухшее от воды лицо.

– Бесполезно. Ее не найти.

– Ищи.

Ричард попытался вспомнить, как вообще ищут. Стараясь ни о чем не думать, он принялся спокойно осматривать грязь – так, будто ничего не искал. Вдруг что‑то сверкнуло в пяти футах левее. Это была фигурка Зверя.

– Нашел!

Он бросился к ней, шлепая в грязи. Фигурка лежала в луже черной воды. Может быть, из‑за того, что его шаги потревожили болотную жижу, а может быть, сработал пресловутый закон подлости (сам Ричард склонялся ко второй версии), однако как только он подскочил к фигурке, раздалось бульканье, словно у кого‑то заурчало в животе, рядом со статуэткой вспух огромный пузырь, с тихим хлопком лопнул – и она исчезла.

Ричард опустился на колени, погрузил руки в грязь и стал отчаянно шарить, уже не думая о том, что ему могут попасться чьи‑то костлявые пальцы. Тщетно. Болото поглотило обсидиановую статуэтку навсегда.

– И что теперь будет? – спросил Ричард.

Маркиз вздохнул.

– Иди сюда. Что‑нибудь придумаем.

– Поздно, – прошептал Ричард.

Он приближался – так медленно, что сперва Ричарду показалось, что Зверь стар, болен и что он умирает. Но это только сперва. А потом Ричард вдруг осознал, какое расстояние Зверь покрывает за одну секунду. Глядя, как он бежит, взметая фонтаны грязной воды, Ричард понял, что был неправ, – Зверь быстр, как ветер. В тридцати футах от них Зверь с тихим рыком остановился. От его боков валил пар. Он взревел – победно, призывно. Обломки копий, мечей, ножей торчали из его шкуры. В желтом свете ракеты пылали его алые глаза, сверкали клыки, поблескивали копыта.

Зверь склонил свою крупную голову. Ричард подумал, что он похож на кабана, – но нет, это немыслимо – таких гигантских кабанов не бывает! Он был размером с быка, со слона – огромный, как сама жизнь. Зверь уставился на них, и время остановилось – замерло на сотню лет, которая пролетела за двенадцать ударов сердца.

Охотница опустилась на колено и ловко вытянула из болота копье – оно высвободилось с чавкающим звуком. А потом прошептала:

– Наконец‑то! – и в голосе ее звучала радость.

Она забыла обо всем: о Ричарде, увязшем по колено в грязи, о маркизе с его дурацким арбалетом – она забыла обо всем на свете. Это был восторг, ликование – она наконец‑то оказалась в своем мире, том, где существовали только двое: Зверь и Охотник. И Зверь это почувствовал. Идеальная пара – охотник и добыча. А кто из них кто – решит время, время и танец.

Зверь ринулся на нее.

Охотница выжидала до тех пор, пока он не подобрался так близко, что она ясно различила клочья пены на его губах, а потом нанесла удар. Но уже пытаясь вонзить копье в его шкуру, она вдруг поняла, что опоздала – на долю секунды, но опоздала, – и копье выпало у нее из рук, а клык Зверя, острый как бритва, вспорол ей бок. Она почувствовала на себе вес его огромной туши, и его тяжелые копыта раздробили ей руку, бедро, ребра. А потом он скрылся, растворился в темноте. Танец закончился.

 

* * *

 

Мистер Круп ни за что бы этого не признал, но он испытал огромное облегчение, когда они выбрались из лабиринта целыми и невредимыми: и он, и мистер Вандемар, и их добыча. Они оказались перед скалой. В ней были крепкие дубовые двери, в одну створку которых было вставлено овальное зеркало.

Мистер Круп коснулся поверхности своей грязной лапой. Зеркало затуманилось, зашипело, вспенилось, как кипящая ртуть, и вдруг стало прозрачным. Из его глубины на них смотрел ангел Ислингтон. Мистер Круп откашлялся.

– Доброе утро, сэр. Это мы. И с нами та юная особа, которую вы хотели видеть.

– А ключ?

Казалось, нежный голос ангела доносится не из зеркала, а неизвестно откуда. Он звучал со всех сторон.

– Ключ болтается на ее лебединой шейке, – ответил мистер Круп. Он не хотел выказывать нетерпения, но голос предательски дрогнул.

– Войдите, – разрешил ангел.

Дубовые двери отворились, и они вошли.

 

* * *

 

Все произошло стремительно: Зверь появился из темноты, Охотница подхватила копье, он налетел на нее и снова растворился в темноте.

Ричард прислушался – и ничего не услышал, только где‑то капала вода – кап, кап, кап, – а еще пронзительно звенели комары, и этот звон сводил с ума. Охотница лежала в грязи. Одна рука у нее была неестественно вывернута. Ричард подполз к ней, шлепая по вонючей жиже.

– Охотница! Ты меня слышишь? – тихо спросил он.

Сперва было тихо, но потом он услышал шепот – такой слабый, что он подумал, ему послышалось.

– Да.

Маркиз по‑прежнему стоял в сторонке, прислонившись к каменной стене.

– Ричард, не двигайся! – крикнул он. – Зверь вернется. Он просто затаился.

Ричард не стал его слушать. Он думал только об Охотнице.

– Ты… – начал он и вдруг понял, что спрашивать такое ужасно глупо, но все равно спросил: – Ты в порядке? – Ее окровавленные губы растянулись в улыбке, она рассмеялась и покачала головой. – У вас тут, внизу, есть врачи? – спросил он маркиза.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: