Одна из официанток уронила поднос с бокалами. Зажав ладонями уши, все с ужасом смотрели на сцену. Ричард решил, что другого случая ему не представится.
– Простите, – сказал он удивленному охраннику, вырвался и бросился к Двери. – Это не тот Лондон.
Вскочив на сцену, он схватил Дверь за левую руку, которую она ему протянула. Правой же она коснулась ангела, вырезанного на огромной двери собора. Коснулась и открыла дверь.
На этот раз никто ничего не уронил. Все замерли, не в силах пошевелиться. Дверь открылась, и в зал хлынул невероятно яркий свет. Люди инстинктивно заслонили глаза ладонями, потом медленно опустили руки и уставились в дверной проем. Казалось, кто‑то решил устроить салют прямо здесь, в зале. Причем не из бенгальских огней – этих рассыпающих искры вонючих палочек, – и не из шутих, которые пускают в саду или на заднем дворе, – нет, это был настоящий салют, когда палят из пушек, и высоко в небе распускаются огромные цветы, тот салют, что каждый вечер устраивают в Диснейленде, тот, от какого еще долго болит голова после концерта «Пинк Флойд». Удивительный, грандиозный салют. Настоящее волшебство.
Люди стояли и зачарованно смотрели на дверь. В зале воцарилась тишина, лишь иногда слышались восхищенные вздохи – так часто вздыхают, когда смотрят настоящий салют. Через несколько секунд потрепанный молодой человек и немытая девушка в огромной кожаной куртке вошли в дверной проем и исчезли. Дверь тут же закрылась; свет погас.
И все снова встало на свои места. Гости, охранники, официанты похлопали глазами, покачали головами и, как это часто бывает, когда люди сталкиваются с чем‑то необъяснимым, единогласно решили, что всего этого не было. Вскоре снова заиграл струнный квартет.
|
Мистер Стоктон удалился, коротко кивнув своим знакомым. Джессика подошла к Кларенсу.
– А что здесь делает охрана? – тихо спросила она.
Охранники в толпе удивленно озирались, словно и сами плохо понимали, как тут оказались. Кларенс попытался объяснить, зачем вызвал охрану, но тут же запутался и с удивлением понял, что и сам не знает, как это произошло.
– Я сейчас разберусь, – сказал он.
Джессика кивнула, оглядела толпу и радостно улыбнулась. Кажется, все прошло хорошо.
* * *
Ричард и Дверь шагнули в сноп света. И тут же стало темно и холодно. Ричард заморгал. Свет практически ослепил его. Перед глазами все еще плыли красно‑зеленые пятна. Впрочем, его глаза постепенно привыкали к темноте, и пятна меркли.
Они оказались в огромном каменном зале. Потолок подпирали стальные колонны, почерневшие от времени и покрытые ржавчиной. Эти колонны были невероятно высокими. Откуда‑то доносился тихий плеск воды: фонтан или, может быть, какой‑то источник. Дверь все еще крепко держала Ричарда за руку. Где‑то вдали загорелся огонек и заколыхался во тьме. Потом еще один, и еще. Ричард догадался, что кто‑то зажигает свечи. И тут он увидел его: высокий, в белых одеждах, он шел к Ричарду и Двери, и вокруг тут же загорались свечи.
Казалось, он шел очень медленно, но, видимо, это было не так, потому что буквально через несколько секунд он остановился перед своими гостями. У него были золотистые волосы и бледное лицо. Он был не намного выше Ричарда, но рядом с ним Ричард почувствовал себя маленьким мальчиком. Он не походил ни на мужчину, ни на женщину и был невероятно красив. У него был очень тихий голос.
|
– Леди Дверь? – спросил он.
– Да, – отозвалась Дверь.
Он мягко улыбнулся и смиренно кивнул.
– Я рад видеть вас, тебя и твоего спутника, в моих владениях. Я – ангел Ислингтон.
У него были большие светлые глаза. А одежды были не белыми, как сначала подумал Ричард, – нет, они казались сотканными из света.
Ричард не верил в ангелов. Никогда не верил. И не собирался верить. Но все же гораздо проще во что‑то не верить, когда оно не смотрит на тебя и не называет по имени.
– Ричард Мэхью, – сказал ангел, – приветствую тебя. – Он повернулся. – Прошу вас, идемте за мной.
Ричард и Дверь пошли за ангелом по залу. И свечи гасли у них за спиной.
* * *
Маркиз Карабас брел по коридору заброшенной больницы. Осколки стекла и старые шприцы хрустели под его тяжелыми черными сапогами. В конце коридора была двойная дверь, что вела на запасную лестницу. Маркиз спустился по лестнице в подвал.
Оказавшись в подвале, Карабас прошел по пустым комнатам, брезгливо переступая через кучи мусора. Пройдя мимо туалетов и душевых, по старой железной лестнице он спустился еще ниже, открыл полусгнившую деревянную дверь и зашел в комнату. Здесь было сыро и темно. Он огляделся. Презрительно посмотрел на недоеденного котенка и горку лезвий на столе. Смахнул мусор со стула, уселся поудобнее и закрыл глаза.
Через некоторое время дверь распахнулась, и кто‑то вошел.
Маркиз Карабас открыл глаза, зевнул и радостно улыбнулся мистеру Крупу и мистеру Вандемару.
|
– Привет, ребята, – сказал он. – Я подумал, нам с вами пора поболтать с глазу на глаз.
Глава X
– Вы пьете вино? – спросил ангел.
Ричард кивнул, а Дверь ответила нерешительно:
– Я как‑то пила. Отец нам налил за обедом. Разрешил попробовать.
Ангел Ислингтон поднял похожую на старинный графин бутылку, которая так сверкала и искрилась, что Ричард подумал: должно быть, она сделана не из стекла, а из чистейшего хрусталя или даже вырезана из огромного цельного алмаза. Хрусталь – или что бы там ни было – так причудливо отражал свет, что казалось даже, будто светится само вино.
Ангел снял крышку и налил вина в бокал – немного, всего на дюйм. Это было белое вино, но Ричард такого никогда не видел. Оно бросало на каменные стены блики, похожие на солнечных зайчиков на воде.
Дверь и Ричард сидели за почерневшим от времени деревянным столом на тяжелых деревянных стульях и молчали.
– Такого вина больше нет, – проговорил Ислингтон. – Это последняя бутылка из дюжины, которую дал мне твой далекий предок.
Ангел протянул бокал девушке и принялся бережно, с любовью наполнять следующий. Он был похож на священника, исполняющего ритуал.
– Он подарил мне вино в честь моего прибытия. Это было тридцать… нет, сорок тысяч лет назад. Давно… – Ангел передал бокал Ричарду. – Вы, очевидно, считаете, что такое вино надо беречь, но у меня так редко бывают гости. Путь сюда труден.
– Angelus … – прошептала Дверь.
– Да‑да, вам помог Angelus. Но к его помощи можно прибегнуть только один раз. – Ангел поднял бокал и поглядел на вино на свет. – Пейте осторожно, оно очень крепкое, – посоветовал он и опустился на стул между Ричардом и Дверью. – Мне нравится думать, – печально продолжал он, – что когда пьешь это вино, ты пьешь солнечный свет тех дней, которые уже не вернутся. – Он поднял бокал. – За былую славу.
– За былую славу, – эхом откликнулись Дверь и Ричард и осторожно пригубили вино.
– Невероятно! – пробормотала девушка.
– Невероятно! – повторил Ричард. – А я думал, вино с годами превращается в уксус.
Ангел покачал головой.
– Не такое, как это. Все дело в винограде. Важно, где выросла лоза. А такой лозы больше нет – те виноградники поглотили волны.
– Оно волшебное! – воскликнула Дверь, потягивая солнечную жидкость. – Я в жизни не пробовала ничего подобного.
– И не попробуешь. Вина Атлантиды больше не осталось.
Где‑то в глубине сознания тоненький голосок разума говорил Ричарду, что Атлантиды никогда не было и, если уж на то пошло, ангелов тоже не бывает, да и большая часть всего, что с ним происходило в последние дни, – это бред. Но Ричард не стал его слушать. Медленно и с трудом он учился доверять своим чувствам. Он понял, что самое простое и самое правильное объяснение всему, что он увидел за это время, – то, которое давали Дверь, маркиз и другие. Да, это объяснение казалось невероятным, но оно было единственно верным. Он сделал еще глоток вина и вдруг почувствовал себя абсолютно счастливым. Он подумал о небесах – таких огромных и синих, каких он никогда не видел, о солнце – большом и желтом, которое светило над миром, где все было проще, потому что и сам мир был гораздо моложе.
Слева от них шумел водопад – прозрачная вода сбегала по стене в каменную чашу. Справа, меж двух бронзовых колонн, была дверь из полированного кремня в тяжелой черной металлической раме.
– Вы и в самом деле считаете себя ангелом? – спросил Ричард. – В смысле, вы видели Бога и все такое?
– Я ничего не считаю, Ричард, – с терпеливой улыбкой объяснил Ислингтон. – Я ангел.
– Это такая честь для нас, – сказала Дверь.
– Напротив. Это вы оказали мне честь, посетив меня. Твой отец, Дверь, был хороший человек. Он был мне другом. Его смерть меня очень опечалила.
– Он сказал… в своем дневнике… что я должна найти вас. Что я могу вам доверять.
– Надеюсь, я оправдаю ваше доверие. – Ангел сделал глоток вина и задумчиво продолжил: – Нижний Лондон – единственный город, который я люблю. Прежде был другой, но его поглотили волны, и я ничего не смог с этим поделать. Я знаю, что такое боль утраты. И сочувствую тебе. Что ты хотела узнать?
Дверь ответила не сразу.
– Моих родных… убили. Это сделали Круп и Вандемар. Но кто их нанял? Я… я хочу знать, почему?
Ангел кивнул.
– Я знаю немало тайн. Многие слухи доходят до меня, правдивые или нет: слухи, намеки, отголоски слухов… – Он повернулся к Ричарду. – А ты? Чего хочешь ты, Ричард Мэхью?
Ричард пожал плечами.
– Я хочу снова жить как раньше. Хочу вернуться в свою квартиру, на свою работу…
– Это вполне возможно, – заметил ангел.
– Ну да, конечно! – буркнул Ричард.
– Ты мне не веришь, Ричард Мэхью?
Ричард посмотрел в светлые глаза ангела. Они будто светились изнутри. Глаза, которые видели, как миллионы миллионов лет назад из космической пыли рождались галактики.
Он покачал головой.
Ангел улыбнулся доброй, всепрощающей улыбкой.
– Это будет нелегко. И вас самих, и ваших спутников ждут тяжелые испытания. Будет трудно выполнить то, что нужно, и еще труднее вернуться назад. Но только так мы сможем найти ответы на ваши вопросы. Только так мы получим ключ ко всем тайнам.
Он встал, подошел к каменной плите, на которой были расставлены статуэтки, и взял одну из них. Это была фигурка какого‑то зверя, сделанная из лавы.
– Она будет оберегать вас на пути ко мне, – проговорил ангел и отдал статуэтку Двери. – Больше я ничем не могу помочь.
– А что мы должны сделать? – спросил Ричард.
– Ключ охраняют черные монахи. Принесите его мне.
– И тогда вы узнаете, кто убил моих родных? – спросила Дверь.
– Надеюсь, что да.
Ричард допил вино. Он чувствовал, как по всему телу разливается тепло. Ему казалось, что, посмотрев на свою руку, он увидит, как лучезарная жидкость бежит по его жилам, словно он весь стал прозрачным.
– Удачи, – прошептал ангел Ислингтон.
Послышался шорох, словно ветер прошелестел листвой забытого леса или забились огромные крылья.
* * *
Ричард и Дверь сидели на полу в зале Британского музея и удивленно пялились на резного ангела. Кругом стояла темнота и не было ни души. Прием давно закончился. Небо за окнами начало светлеть. Ричард встал и помог подняться Двери.
– К черным монахам?
Дверь кивнула.
Ричард бывал на мосту Блэкфрайрз[40]и, конечно, не раз проезжал станцию с тем же названием, но он уже научился не делать поспешных выводов.
– Это люди?
– Да.
Ричард подошел к Angelus’у и провел пальцем по его раскрашенному одеянию.
– Как думаешь, он правда может вернуть меня к прежней жизни?
– Я никогда не слышала, чтобы такое случалось. Но он не стал бы нам лгать. Он же ангел.
Дверь разжала ладонь и посмотрела на фигурку Зверя.
– У моего отца тоже была такая, – печально проговорила она и засунула статуэтку поглубже в карман куртки.
– Что ж, – сказал Ричард, – мы не сможем раздобыть ключ, если будем сидеть тут, правда?
Они пошли по пустым коридорам.
– Ты что‑нибудь знаешь про этот ключ? – спросил Ричард, когда они подошли к выходу из музея.
– Нет. Я слышала про черных монахов, но никогда их не видела.
Она приложила руку к тщательно запертой стеклянной двери, и та открылась.
– Монахи… – задумчиво проговорил Ричард. – Могу поспорить: если мы скажем, что ключ нужен ангелу, самому настоящему ангелу, они тут же отдадут его нам, да еще прибавят волшебный консервный нож и чудодейственный штопор со свистком. – Он засмеялся. От вина еще шумело в голове.
– У тебя, похоже, отличное настроение, – заметила Дверь.
Он воодушевленно закивал.
– Еще бы! Я вернусь домой. Все будет как раньше. Скучная, прекрасная жизнь!
Он глянул на ступеньки Британского музея и подумал, что они буквально созданы для того, чтобы на них танцевали Фред Астер и Джинджер Роджерс. И поскольку ни того, ни другой рядом не оказалось, принялся сам приплясывать – как ему казалось, на манер Фреда Астера, – напевая себе под нос нечто среднее между «Puttin’ on the Ritz» и «Top Hat, White Tie and Tails».
– Та‑пам‑пам‑пум‑пум‑пам‑пам‑та‑а, – пел он, перескакивая со ступеньки на ступеньку.
Дверь стояла наверху и с ужасом на него смотрела. А потом вдруг захихикала. Он поглядел на нее, снял воображаемый белый цилиндр, подбросил, ловко поймал и снова нацепил на голову.
– Вот чудак, – пробормотала Дверь и улыбнулась.
Не переставая приплясывать, Ричард схватил ее за руку и привлек к себе. Она секунду раздумывала, а потом тоже принялась танцевать. Получалось у нее гораздо лучше, чем у Ричарда. Добравшись до конца лестницы, они, не размыкая объятий, повалились на землю, тяжело дыша и глупо хихикая.
Ричарду показалось, что все вокруг закружилось.
Он чувствовал, как бьется сердце Двери. Чувствовал, как проходят секунды, и думал, что, наверное, надо что‑то сделать. Может быть, поцеловать ее? Он попытался понять, хочет ли ее поцеловать, и не понял. Посмотрел в ее удивительные глаза… Дверь отвернулась и высвободилась. Потом подняла воротник кожаной куртки и запахнула ее, как будто куртка могла защитить ее от всего на свете.
– Идем, поищем мою телохранительницу, – сказала она.
Временами спотыкаясь, они пошли по проулку к станции «Британский музей».
* * *
– Чего ты хочешь? – спросил мистер Круп.
– Чего хочет каждый из нас? – философски заметил маркиз Карабас.
– Мертвечины, – ответил мистер Вандемар. – И зубов побольше.
– Я подумал, что мы могли бы заключить сделку, – проговорил маркиз.
Мистер Круп расхохотался. Его смех звучал так, будто школьную доску протащили по миллиону торчащих отрубленных пальцев, которые скребли ее ногтями.
– Ах, мсье маркиз. С уверенностью могу утверждать, и, полагаю, никто из присутствующих не станет с этим спорить, что вы, должно быть, утратили весь свой хваленый здравый смысл. Иначе говоря – уж простите такой просторечный оборот, – вы рехнулись.
– Только скажи – я откручу ему башку, он и пикнуть не успеет, – предложил мистер Вандемар, стоявший за спинкой стула, на котором сидел маркиз.
Маркиз подышал на свои ногти и принялся полировать их о край плаща.
– Я всегда полагал, – промолвил он, – что путь насилия – это путь тех, кто ни на что не годен, а пустые угрозы – жалкое орудие слабоумных.
– Зачем ты пришел? – прошипел мистер Круп, злобно глядя на него.
Маркиз Карабас потянулся, как рысь или огромная черная пантера, и встал, сунув руки в карманы своего широкого плаща.
– Как я понимаю, – небрежно начал он, – вы, мистер Круп, большой любитель статуэток периода династии Тан.
– С чего ты взял?
– Видите ли, люди многое мне рассказывают. Я вызываю доверие. – Маркиз улыбнулся невинной, простодушной улыбкой человека, который пытается всучить вам потрепанную Библию.
– Даже если это правда… – начал мистер Круп.
– Если это правда, – перебил его маркиз, – вас наверняка заинтересует вот такая штучка.
И он достал из кармана статуэтку. Еще недавно она стояла в стеклянном шкафу в одном из крупнейших лондонских банков и в каталогах значилась под названием «Дух осени (погребальная статуэтка)». Эта небольшая фигурка – всего восемь дюймов в высоту – была вылеплена из глины, раскрашена, обожжена и покрыта глазурью еще в те далекие времена, когда Европа переживала ранний период Средневековья, а в Америке мирно жили индейцы, и до первого плаванья Колумба оставалось еще шестьсот лет.
Мистер Круп невольно зашипел и потянулся за фигуркой, но маркиз резко отдернул руку и прижал ее к груди.
– Нет‑нет, не все так просто, – проговорил он.
– Нет? А что нам помешает отобрать ее, а твои жалкие останки раскидать по всему Нижнему миру? Мы еще никогда не расчленяли маркиза.
– Расчленяли, – возразил мистер Вандемар. – В Йорке. В четырнадцатом веке. Тогда еще дождь шел.
– Это был не маркиз, а граф Эксетерский.
– И маркиз Вестморлендский, – поправил мистер Вандемар, чрезвычайно довольный собой.
Мистер Круп фыркнул.
– Так что нам помешает разрубить тебя на столько же кусков, на сколько мы разрубили маркиза Вестморлендского?
Маркиз достал из кармана вторую руку – в руке был молоточек. Он подбросил его в воздух, ловко поймал, как бармен в каком‑нибудь фильме подбрасывает и ловит бутылку, – и занес над статуэткой.
– Я же просил, не надо пустых угроз. И знаете, мне было бы приятнее, если бы вы оба отошли вон туда.
Мистер Вандемар бросил вопросительный взгляд на мистера Крупа, и тот еле заметно кивнул. Воздух дрогнул, и мистер Вандемар оказался рядом со своим напарником, улыбавшимся застывшей улыбкой скелета.
– Я действительно время от времени покупал статуэтки периода династии Тан, – проговорил он. – Эта продается?
– Вы же знаете, мистер Круп, у нас в Нижнем Лондоне не слишком процветает торговля. Мы не торгуем, мы меняемся. Бартер – вот что нам интересно. Что же касается этой статуэтки, то, при определенных условиях, она может сменить владельца.
Мистер Круп поджал губы, скрестил руки на груди, снова опустил их, провел ладонью по сальным волосам.
– Что ты хочешь за нее?
Маркиз едва слышно с облегчением вздохнул. Кажется, ему все‑таки удастся провернуть эту беспрецедентную аферу.
– Во‑первых, три ответа на три вопроса, – заявил он.
Круп кивнул.
– Хорошо, но мы тоже зададим три вопроса. И ты на них ответишь.
– Договорились. Во‑вторых, вы отпустите меня целым и невредимым и дадите как минимум час форы.
Круп нетерпеливо кивал, не сводя глаз со статуэтки.
– Ладно‑ладно. Договорились. Какой там первый вопрос?
– На кого вы работаете?
– Ну, это совсем простой вопрос, – ответил мистер Круп. – Мы работаем на нашего работодателя, который не желает раскрывать своего имени.
– Гм… Почему вы убили родных Двери?
– Потому что наш босс приказал это сделать, – с лисьей улыбкой ответил мистер Круп.
– Почему вы не убили Дверь? – спросил маркиз.
Прежде чем мистер Круп открыл рот, мистер Вандемар брякнул:
– Нам запретили ее убивать. Только она может открыть дверь.
Мистер Круп бросил сердитый взгляд на напарника.
– Ну да, давай, выложи ему все начистоту!
– Я тоже хотел поучаствовать, – пробормотал мистер Вандемар.
– Понятно. Ладно, ты получил свои три ответа. Не знаю, правда, что они тебе дали. А теперь моя очередь. Первый вопрос: почему ты ее защищаешь?
– Ее отец спас мне жизнь, – честно ответил маркиз. – Я у него в долгу. А я этого не люблю. Я предпочитаю, чтобы в долгу были у меня.
– У меня есть вопрос, – снова вмешался мистер Вандемар.
– У меня тоже, мистер Вандемар, – возразил мистер Круп. – Этот, из Верхнего мира, Ричард Мэхью, почему он с ней ходит? Почему она его не прогонит?
– Должно быть, влюбилась, – ответил маркиз и вдруг подумал, действительно ли дело только в этом. Он начал подозревать, что, может быть, Ричард не так прост, как кажется.
– А теперь моя очередь, – заявил мистер Вандемар. – Какое число я задумал?
– Что?
– Какое число я задумал? – повторил свой вопрос мистер Вандемар. – От одного до бесконечности, – подсказал он.
– Семь, – ответил маркиз, и мистер Вандемар потрясенно кивнул.
– А где… – начал было мистер Круп, но маркиз покачал головой:
– Не‑ет, так не пойдет. Не надо жадничать.
В сыром подвале наступила тишина. Слышно было, как капает вода и медленно ползают слизняки.
– Час форы. Не забыли? – напомнил маркиз.
– Разумеется, – отмахнулся мистер Круп.
Маркиз Карабас бросил статуэтку мистеру Крупу, и тот схватил ее жадно, как наркоман – пакетик с контрабандным белым порошком. Маркиз повернулся и вышел из подвала, ни разу не оглянувшись.
Мистер Круп вертел статуэтку в руках, рассматривал с выражением, с каким диккенсовский куратор музея проклятых разглядывал бы самый ценный экспонат. Время от времени он от усердия даже высовывал кончик языка. На его бледных щеках появился румянец.
– Прелестно, прелестно, – шептал он. – В самом деле, династия Тан. Создана тысячу двести лет назад. Одно из самых прекрасных произведений человеческого искусства. Ее сделал Кай Лун, знаменитый гончар. Она уникальна. Только посмотри на глазурь – какой цвет! В ней гармония самой жизни… – Он улыбался как ребенок. Просто невероятно, как такая невинная улыбка могла появиться на жестоком лице мистера Крупа. – Она добавляет красоты и гармонии этому миру.
Улыбнувшись во весь рот, он склонился к статуэтке и с хрустом откусил ей голову. Он жадно жевал глину, заглатывая ее кусками. Белая крошка усеяла весь подбородок.
Уничтожая статуэтку, он испытывал подлинное наслаждение и экстаз, словно удовлетворял неудержимую жажду крови, какая охватывает лиса, забравшегося в курятник. Когда от статуэтки ничего не осталось, он повернулся к мистеру Вандемару и медленно, расслабленно проговорил:
– Сколько мы обещали ему дать?
– Час.
– Ммм… а сколько прошло?
– Шесть минут.
Мистер Круп склонил голову. Стер крошки с подбородка и с удовольствием облизал пальцы.
– Иди за ним, – сказал он. – А я немного задержусь. Хочу насладиться моментом.
* * *
Охотница слышала, как они спускаются. Она так и стояла, скрестив руки на груди, словно даже не шелохнулась с тех пор, как они ушли. Ричард напевал себе под нос, Дверь хихикала. Потом они остановились. Дверь сказала:
– Тихо! – и снова рассмеялась.
Они даже не заметили Охотницу.
Когда Дверь с Ричардом уже прошли мимо, она шагнула к свету и сказала:
– Вас не было восемь часов.
В ее голосе не было ни укора, ни любопытства. Она просто констатировала факт.
Дверь удивленно моргнула.
– Так долго?
Охотница промолчала. Ричард улыбнулся пьяной улыбкой.
– Не хочешь узнать, как все прошло? Между прочим, мы встретились с Крупом и Вандемаром. Бах! А телохранителя‑то нет! Ну ничего, я сам с ними разобрался.
Охотница вскинула бровь.
– Я всегда подозревала, что ты великий воин, – холодно заметила она.
Дверь захихикала.
– Он шутит. На самом деле они нас убили.
– Я немного разбираюсь в убийствах, – заметила Охотница, – и могу вас заверить, что вы оба живы. Хотя и изрядно пьяны.
– Глупости! – воскликнула Дверь и показала ей язык. – Я почти и не пила. Только вот столечко, – и она показала, сколько.
– Мы попали на прием, – добавил Ричард. – Встретили Джессику, видели настоящего ангела, взяли у него какую‑то черную хрюшку и вернулись. Вот.
– Совсем чуть‑чуть, – продолжала Дверь. – Чуточку старого‑престарого вина. Просто ка‑а‑апельку! Совсем‑совсем немного. Почти ничего. – Она громко икнула, хихикнула, снова икнула. И вдруг опустилась на пол. – Кажется, мы все‑таки перебрали, – неожиданно трезво заявила она, закрыла глаза и тут же уснула.
* * *
Маркиз Карабас мчался по туннелям так, будто за ним гнались черти. Он пронесся по забранной в шестидюймовую трубу реке Тайберн – реке висельников.[41]Передохнул в темном углу кирпичной сточной трубы под Парк‑лейн и побежал дальше на юг, к Букингемскому дворцу. С тех пор как он покинул больницу, прошло семнадцать минут.
В тридцати футах под Триумфальной аркой он на секунду остановился. Туннель раздваивался. Маркиз побежал налево.
Несколько минут спустя по тому же туннелю прошел мистер Вандемар. У развилки он тоже остановился, принюхался и тоже свернул налево.
* * *
Охотница подняла бесчувственное тело Ричарда Мэхью и швырнула его на солому. Он перевернулся на спину, пробормотал что‑то вроде: «Нефя посрожнее?» – и снова отключился. Дверь Охотница опустила на солому более бережно. Затем встала возле нее – едва различимая во мраке подземелья – и приготовилась охранять ее сон.
* * *
Маркиз Карабас выдохся. Привалившись к стене, он поглядел на ступеньки, уходившие далеко вверх, достал из кармана золотые часы и проверил время. С тех пор как он покинул больницу, прошло тридцать пять минут.
– Ну что, час уже прошел? – спросил мистер Вандемар. Он сидел на ступеньках и кончиком ножа выковыривал грязь из‑под ногтей.
– Нет. Только половина, – тяжело дыша, ответил маркиз.
– А мне показалось, прошел, – возразил мистер Вандемар.
Воздух дрогнул, и за спиной маркиза возник мистер Круп. На подбородке у него все еще оставались белые крошки. Маркиз посмотрел на мистера Крупа, потом перевел взгляд на мистера Вандемара и вдруг расхохотался.
Мистер Круп улыбнулся.
– Что вас так развеселило, мессир маркиз? Мы кажемся вам смешными? Мы? В наших великолепных костюмах, с нашей изысканной велеречивостью…
– Нет у меня никакой речивости, – пробормотал мистер Вандемар.
– …С нашими старомодными манерами и, может быть, глупыми привычками? Что ж, пожалуй, мы действительно смешны. – Тут мистер Круп погрозил маркизу пальцем. – Но не следует забывать, дорогой маркиз, что нечто смехотворное может быть и очень опасным.
Мистер Вандемар с силой метнул нож. И не промахнулся: рукоятка ударила маркиза в висок. Глаза у него закатились, и он осел на пол.
– Велеречивость, – объяснил мистер Круп мистеру Вандемару, – это изящная речь. Пышная, высокопарная. Красноречие, короче говоря.
Мистер Вандемар подхватил Карабаса за пояс и потащил вверх по лестнице, не обращая внимания на то, что голова маркиза билась о ступеньки.
– Ага, – сказал мистер Вандемар и кивнул. – А то я не понял.
* * *
Пока они спят, посмотрим, что им снится.
Охотница спит стоя.
Ей снится Нижний Бангкок – причудливый лабиринт каменных стен и джунглей, ушедших под землю много лет назад. А сверху аэропорт, отели, улицы верхнего города. Внизу стоит запах специй и сушеных манго, приятный аромат секса. Воздух влажный, Охотница вспотела. Фосфоресцирующая плесень на каменной кладке светится обманчивым бледно‑зеленым светом. Он не рассеивает мрак, но помогает ориентироваться в лабиринте.
Охотница словно призрак движется по сочащимся влагой туннелям, пробирается вперед, раздвигая лианы. В правой руке она держит тяжелый, налитый свинцом посох, в левой – обтянутый кожей щит.
Во сне она чует резкий запах зверя. Прислоняется к полуразрушенной стене и ждет, затаившись во мраке, слившись с темнотой. Она знает, что на охоте, как и в жизни, главное – уметь ждать. Но в этот раз ждать ей не приходится. Он появляется из зарослей, при каждом шаге плавно изгибаясь, как змея, покрытая коричнево‑белым мехом. Глаза у него красные и ярко горят в темноте, а зубы острые, как бритвы. Это хищник, безжалостный убийца. Такие, как он, в верхнем мире давно вымерли. Его можно было бы назвать родственником ласки или норки, если волка можно назвать родственником йоркширского терьера. Он больше пятнадцати футов в длину – от кончика носа до кончика хвоста – и весит не меньше трехсот фунтов.
Когда зверь проходит мимо, Охотница шипит. Зверь на секунду удивленно замирает. Потом срабатывает инстинкт, и он яростно бросается на нее, раскрыв пасть с острыми зубами. Во сне она вспоминает, что такое уже было, и в прошлый раз он сунула щит в пасть и метнула тяжелый посох в череп Великой Ласки, стараясь не повредить шкуру, которую потом отдала приглянувшейся девушке, надлежащим образом отблагодарившей Охотницу.
Но во сне все иначе. Ласка тянется к ней, Охотница отбрасывает посох и вкладывает свою ладонь в огромную лапу. Они начинают танцевать. Они танцуют бесконечный причудливый танец глубоко под землей, под Бангкоком. Охотница видит со стороны, как они кружатся. Руки, ноги, хвост, пальцы, волосы, взгляды – все движется в такт удивительной неслышной музыке. И так они скользят в танце через подземный лабиринт, через вечность.
Из реального мира доносится какой‑то звук – Дверь тихонько постанывает во сне. Охотница мгновенно сбрасывает с себя сонное оцепенение, возвращается в настоящее – как всегда готовая к бою, как всегда настороже. И совершенно забывает свой сон.