Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 12 глава




Рини медленно убрала руку из рук Энди и оглядела ставшую довольно большой комнату. В ее горле родился какой- то звук, который было трудно понять, а она пыталась сказать: «Такая большая и удобная».

Рини прошла в сооруженную мужчинами пристройку, которая была больше самой прачечной. У дальней стены стояли три деревянные скамьи; вдоль стены, находившейся с правой стороны, был устроен деревянный настил, на котором лежал матрас, и это было еще одно спальное место. А между скамьями и настилом стояли два обновленных кресла и небольшой столик со столешницей около трех квадратных футов.

Белла взяла на себя роль экскурсовода и пояснила:

— Вечерами они играют здесь в карты, причем на земляные орехи; они точно когда-нибудь попадут в полицию.

Затем она указала на то, что раньше было дальней стеной бывшей прачечной, и где теперь стоял большой буфет. Она открыла его, чтобы показать полки, заставленные старой посудой. Конечно, там были и треснувшие тарелки, и чашки и кружки с отбитыми ручками, но все они, несомненно, были фарфоровыми. А на нижней полке стояла коробка с разрозненными невзрачными ножами, вилками и ложками. За соседней дверцей буфета стояли банки с консервами и тарелки, накрытые другими тарелками. Эта часть буфета использовалась для хранения продуктов. Верх бойлера больше не был виден, потому что теперь он был накрыт чем-то, что при ближайшем рассмотрении оказалось дополнительной столешницей кухонного стола. Колосниковая решетка бойлера была увеличена, и над ней сделали небольшую полку, где стоял кипящий чайник. Но удивительнее всего было то, что с левой стороны той части помещения, что когда-то было прачечной, стоял диван, обитый вощеным ситцем. То, что это был видавший виды ситец, не имело особого значения. Диван был чистым и удобным, а Белла, повернувшись к Энди, который последние несколько минут как бы светился изнутри, сказала:

— Хочу спросить, как вам удалось втащить это сюда?

— Да мы втащили его до того, как закончили эту сторону, — он указал большим пальцем за свое плечо, — и нам повезло, что мы вовремя его увидели. Мы заметили, как его вынесли из одного дома и передали мусорщикам, и мы спросили у них, можно ли нам его забрать. А они не упустили возможности подработать, и один из них сразу ответил, что это обойдется нам в шиллинг, а мы с радостью отдали ему шиллинг.

— Ага! — Белла подошла к дивану и начала его рассматривать. — У него еще и резьба на спинке. Он действительно красивый. — Она повернулась к Рини и сказала: — А здорово они все здесь сделали! Ведь это была обычная старая прачечная. Ну, вы, ребята, умельцы. — Она снова обращалась к Энди, а тот уже без улыбки ей ответил:

— Ко мне это не относится, Белла. Я имею дело только с кирпичами; я не умею обращаться с более изящными вещами; мое дело — кирпичи.

— Ну, и где бы они были без тебя и твоих кирпичей? — резко спросила Белла. — Без тебя они бы ничего не построили. В любом случае, давай, приходи в себя, сколько можно уже тосковать? Доверься нам, как прежде, а вечером мы разопьем бутылочку. Обязательно разопьем, — пообещала она, махнув рукой. — Разопьем бутылочку в честь твоего возвращения домой.

Так они и сделали. А Энди, который еще вчера не ощущал себя человеком, понял, что среди таких друзей ему ничего не остается, кроме как снова стать человеком.

Белла подхватила сильную простуду, а от нее заразилась Рини.

К сожалению, простуда Рини перешла на легкие, и однажды утром, когда она не пришла завтракать, Белла поднялась в ее комнату и обнаружила, что ее состояние тяжелое, дыхание затруднено.

— О, милочка, — сказала Белла, — сильно же ты разболелась. Извини, девочка, я очень сожалею, что заразила тебя, но моя болезнь не была такой серьезной. И все же я знаю, чем тебя лечить. Немного кипятка, лимон и чуть-чуть виски.

Рини была не в состоянии как-то прокомментировать это: все, что она могла сделать, — крепко прижимать руки к груди, чтобы утишить боль из-за заложенности легких, а также сдержать очередной приступ кашля.

— Лежи спокойно; я скоро вернусь.

Но три дозы горячего лимонада с добавлением виски не смогли улучшить состояние Рини. Ей становилось все хуже и хуже. Белла очень перепугалась и, когда увидела во дворе Карла, разговаривавшего с одним из парней, позвала его.

Он поспешил в кухню, где Белла обратилась к нему:

— Послушай, ты же знаком с местными докторами. Я знаю, что их всего двое, но который из них лучше?

— А в чем дело, Белла?

— Наша девочка, Рини, ей плохо, ей совсем плохо. У нее сильный жар.

— Ну, здесь есть доктор Браун и доктор Харл. Доктор Харл — он молодой доктор. Он молод, но, говорят, он хороший врач. Да и я знаю, что это так: я видел, как он одному парню вправил вывихнутое плечо, и тому не пришлось обращаться в больницу.

— Тогда иди и приведи его. Попроси его прийти как можно быстрее.

Прошло около двух часов, прежде чем доктор наконец-то пришел. Белле он сразу же понравился. И не так уж он был молод — ему было явно за тридцать. Он был среднего роста, но плотного телосложения. У него оказался приятный голос, и к тому же, как подумала Белла, он был еще и добрым. Она заметила, что он слегка удивился, оказавшись внутри дома. Учитывая, что дом находился на краю прилегающего к рынку района, он, скорее всего, ожидал, что здесь будет довольно грязно, а когда они поднимались наверх, он спросил:

— Вы давно живете здесь, мисс Морган?

— Почти тридцать лет.

— Неужели?! И вы никогда не приглашали доктора?

— Не часто, доктор. Насколько я помню, вы первый со времени смерти мистера Макинтайра.

Войдя в спальню, он на мгновение задержался в дверях, глядя на лежавшую на кровати женщину с восковым лицом. Грудь Рини поднималась и опускалась, а со лба стекал пот. Ее глаза были широко открыты, а когда она увидела его, то конвульсивными движениями натянула одеяло до подбородка, издавая сдавленные гортанные звуки.

Белла сразу же подошла к ней.

— Все хорошо, дорогая. Все хорошо. Это врач. Он хороший человек и пришел, чтобы помочь тебе.

Голова на подушке заметалась из стороны в сторону, а доктор, поставив на пол свою сумку, снял пальто, мягко отстранил Беллу и, наклонившись к Рини, сказал:

— Все хорошо, дорогая, все хорошо. Я собираюсь только измерить вам температуру и послушать легкие.

Она снова издала странный звук, а ее руки уперлись в его плечи, и она начала отталкивать его от себя. Белла, взяв доктора за руку, прошептала ему:

— Она боится мужчин.

— Что? — растерялся доктор.

— То, что я сказала, доктор. Возможно, она когда-то перенесла потрясение или сильный испуг. Она боится мужчин, по крайней мере большинства из них. Ей нужно сначала привыкнуть к ним. Только тогда она подпускает их к себе ближе.

Он внимательно на нее посмотрел, а потом снова повернулся к кровати и сказал Рини:

— Дорогая, я не причиню вам вреда. Я врач и хочу помочь вам справиться с вашим кашлем. — Он насильно взял ее за запястье, а когда нашел пульс учащенным, отпустил ее руку и продолжил: — Я должен вам кое-что объяснить. Вы очень серьезно больны, и мне необходимо осмотреть вас более тщательно, чтобы я смог помочь вам.

И снова она протянула руку, чтобы оттолкнуть его. К своему удивлению он увидел, что большие глаза на бледном лице закрылись, а ее тело под одеялом начало подниматься и опускаться, но не в районе груди, а в районе живота. Сдвинув тяжелое стеганое одеяло к изножью кровати, Белла воскликнула:

— Ох, доктор, у нее опять начинается один из этих приступов. Сначала ее живот начинает двигаться подобным образом, вверх-вниз, вверх-вниз, как будто кто-то его толкает.

— А бывают у нее эпилептические припадки?

— Нет, но я видела людей, у которых они бывают, доктор. То, что с ней происходит, не похоже на обычной припадок. Это что-то другое. Она... она чего-то боится, и она обычно громко кричит во время этих приступов. Видите ли, она почти не говорит, а если иногда и произносит что-то, то с большим трудом. Но во время этих приступов... ну, она говорит, и иногда довольно четко, но всего одно-два слова.

Он отвернулся от кровати.

— Она в очень плохом состоянии. Это очень серьезно, я должен осмотреть ее.

— Она не разрешит вам, доктор. Она очень редко снимает с себя одежду. Я хочу сказать, даже в моем присутствии. У нее что-то похожее на фобию: она постоянно носит большое темное пальто, даже в доме, будто прячется в нем, или что-то в этом роде. Но она хорошая девочка, и, к тому же, ее нельзя назвать ее умственно отсталой — я хочу сказать, что у нее просто частичная потеря памяти. С ней что-то случилось, что-то ужасное, но часть ее рассудка в полном порядке, потому что она прекрасно осознает все, происходящее вокруг нее, и... и она очень добрая.

Он спокойно произнес:

— Я не собираюсь с ней бороться и не буду заставлять ее раздеваться, но мне придется сделать ей укол. Она отключится примерно на полчаса, а за это время я смогу определить, что нужно делать. И должен вам сказать, мисс Морган, что иначе она умрет.

— О Боже, доктор! Я этого не переживу... я люблю ее. Я люблю ее как дочь.

— Как долго она у вас живет?

Белла задумалась.

— Ну, с конца двадцать девятого года, — сказала она. — Два года, нет чуть больше. Ей здесь хорошо, я уверена в этом. Она практически не выходит из дому, разве только тогда, когда это просто необходимо, да и то лишь для того, чтобы кому-то помочь.

Он с минуту внимательно смотрел на нее, а потом подошел к своей сумке, достал склянку с лекарством и шприц, взял Рини за руку и ввел в нее иглу. Рини закричала:

— Нет! Нет! Не хочу! Не хочу! Пожалуйста! — Она откинулась на подушку и, подняв руку, прикрыла себе глаза, шепча: — Не хочу, не так. Нет! Нет, я не хочу.

Ее рука медленно сползла с лица, тело расслабилось и обмякло на постели. Доктор сказал:

— Она всегда так сопротивляется?

— Да-да.

— Ладно, давайте разденем ее.

— Ох, доктор!

— Женщина! — Его голос звучал строго. — Я должен послушать ее легкие.

— Хорошо, доктор.

Белла откинула простыню и одеяло, открыв тело Рини, обтянутое шерстяной рубашкой, которую она видела когда- то через окно прачечной. Эта рубашка плотно прилегала к телу, подчеркивая его худобу. Одежка выглядела грязной, но Белла знала, что это не так. Этот предмет одежды и свое нижнее белье Рини обычно стирала поздним вечером в раковине, когда все уходили спать, и сушила все перед огнем и над каминной решеткой. Ей приходилось прокрадываться вниз в темноте, но только до тех пор, пока у них не появилась собственная ванная. Теперь поздним вечером, когда все уже спали, она мылась, иногда три раза в неделю, и тогда же стирала свою одежду в ванне и, как и раньше, сушила ее у кухонного очага. Бедная девочка.

Белла не могла рассказать все это доктору, а когда тот спросил:

— Она всегда это носит? — только утвердительно кивнула. — Тогда помогите спустить ее с плеч, она мне мешает.

Когда они взялись за эту рубашку, то обнаружили, что она мокрая, хоть выжимай. Он сказал:

— Нужно это снять и надеть на нее что-нибудь сухое. Помогите мне; давайте снимем это с нее.

— Я очень беспокоюсь. Но, учитывая, что она ничего не чувствует, думаю, все обойдется. Слава Богу, что она ничего не чувствует.

— Принесите пару полотенец, желательно теплых. Нужно ее всю обтереть.

После того как Белла поспешно покинула комнату, он прослушал тяжело дышавшую женщину и понял, что его предположения верны. Это была пневмония. Если ей удастся выжить, то можно считать, ей повезет. Он дотронулся до того места на ее груди, чуть ниже соска, где синело пятно, и стал внимательно рассматривать эту странную отметину. По ее груди стекал пот, и он огляделся в поисках полотенца, чтобы обтереть ее. Не обнаружив никаких полотенец, он достал из кармана пиджака носовой платок и обтер ее. Он снова посмотрел на отметину.

На второй груди он увидел целых две отметины, но чуть ниже, и сощурился. Потом он посмотрел на живот девушки. Он был абсолютно плоским. Доктор провел по нему рукой до паха. Он снова отер с него пот с помощью платка и увидел на коже нечто, похожее на темное пятно. Такие пятна обычно остаются после того, как тело секли кнутом или веревкой. Он видел спины моряков, испещренные вдоль и поперек подобными шрамами, оставшимися после порки. Но нет, невозможно, чтобы это шрам остался от плетки или веревки.

Он осторожно перевернул ее набок. На ее спине не было никаких шрамов, но на ягодице он обнаружил синие пятна, похожие на отметины на груди. Они очень напоминали следы, оставляемые кусочками угля на лбах шахтеров. Он знал, что это не были шрамы от ударов кнутом или веревкой, это были следы от укусов. Он внимательно осмотрел вторую ягодицу — и точно, там тоже были такие же следы, еще больше следов. Он поднялся. С этой женщиной обращались плохо, даже жестоко.

Дверь открылась, вошла Белла с теплыми полотенцами, и они вместе насухо обтерли тело Рини.

Когда дело дошло до ее ступней, он приподнял одну из них и внимательно рассмотрел щиколотку. Там он тоже обнаружил шрам. Неужели никто не видел этого раньше? Однако никто не мог бы определить, что это за метки и пятна, если бы не знал, как они появились. Можно было предположить, что это укусы страсти, но страсть страсти рознь. Эти укусы были следствием чего-то ужасного. Бедная женщина!

— У вас есть сухая ночная рубашка?

— Да, у меня есть пара рубашек, но они миткалевые и очень жесткие, она не привыкла к...

— Неважно, к чему она привыкла. В течение следующих сорока восьми часов или около того ее нужно периодически переодевать в сухую одежду.

Белла снова выбежала из комнаты, а когда вернулась, она увидела, что доктор укрыл снова взмокшее тело Рини простыней и одеялом.

Примерно пятнадцать минут спустя доктор уже сидел за маленьким столиком у окна и выписывал рецепт. Передав его Белле, он сказал:

— Попросите, чтобы лекарство изготовили как можно быстрее, и давайте ей по полной ложке этого лекарства каждые три часа. Указания по применению вы найдете на бутылке с лекарством. Кроме того, я выписал мазь, которой нужно растирать грудь. Но прежде всего побеспокойтесь, чтобы она была в тепле и в сухой рубашке. Лично я думаю, мисс Морган, лучше бы вы отправили ее в больницу.

— О нет! Нет, ей это очень не понравилось бы. Она бы этого не перенесла, доктор.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Что вы знаете о ней?

— Очень мало, — печально признала Белла. — Только то, что она настоящая леди, и, полагаю, что она хорошо воспитана и образована.

Он тихо произнес:

— И с ней очень жестоко обошлись.

— Это так, доктор? — Это был вопрос.

— О да. На ее теле я обнаружил шрамы там, где их не должно быть. И вот что я вам скажу, мисс Морган, хотя это прозвучит довольно грубо: если бы она была проституткой, то я бы мог это понять, но не в случае, если, как вы утверждаете, она леди. Осмотрев ее, я пришел к выводу, что с ней очень жестоко обошелся кто-то, кого она близко знала. Как вы думаете, она была замужем?

— О да, она была замужем.

— Откуда вы это знаете?

— Понимаете, — Белла указала на два пальца левой руки, на которых обычно носят кольца, — однажды она пошла в ломбард. Это стоило ей определенных усилий, но она заложила обручальное кольцо и кольцо, которое обычно дарят на помолвку. Они, очевидно, были довольно дорогими, потому что за них она получила тридцать пять фунтов.

Его брови поползли вверх, и он сказал:

— Тридцать пять фунтов! Да, они, похоже, были очень ценными. Но почему она это сделала?

— Она... Ну, честно говоря, доктор, именно она, изъясняясь в своей манере, почти как глухонемые, и считая, что все бедняки, которые бродят по улицам и спят где и как придется, должны иметь кровать для ночлега, подвигла меня основать мое дело. Она изобразила кое-что на листе бумаги — своего рода план, а здесь у нас проживало четверо мужчин, составлявших небольшой уличный оркестр, и у них были разные специальности, я имею в виду строительные специальности. И как видите, хотя бывают моменты, когда ее можно принять за ненормальную, на самом деле это не так. Она поняла, что эти мужчины могли бы выполнять всю необходимую работу, если бы у нас было достаточно денег на материалы. Но у меня не было таких денег. Так получилось, что я говорила об этом в ее присутствии и в присутствии мужчин, и в один прекрасный день она украдкой ушла из дома. Я думала, что потеряла ее навсегда, и чуть не сошла сума, потому что... Ну, я очень привязалась к ней. И вот, что она сделала.

Он внимательно посмотрел на нее, а потом спросил:

— Да почему же, ради всего святого, она хранила два ценных кольца, если оказалась в том положении, в каком, по вашим словам, вы ее нашли? Почему же она не продала их раньше ради жилья и пищи?

— Этот же вопрос я десятки раз задавала себе, доктор, но, полагаю, они что-то значили для нее.

Он повернулся, посмотрел на лицо лежавшей на кровати женщины и тихо сказал:

— Как странно. А она была очень красивой женщиной. Она и до сих пор до некоторой степени сохранила свою красоту. Хорошо, мисс Морган. Теперь я должен идти. Отнесите это аптекарю, — он указал на рецепт, лежавший на столе, — как можно быстрее, а вечером я снова к вам загляну. Если в это время она не будет спать, я не стану пытаться осматривать ее. В данный момент все что ей нужно — это сон. К тому же вы говорите, что она боится мужчин. И думаю, что этот страх оправдан, — добавил он, беря свою сумку и направляясь к двери. — Да, вполне оправдан.

 

Всю следующую неделю Белла практически не занималась работой. Она даже не могла представить, как бы она со всем справилась, если бы не Карл, который отказался от своих ежедневных прогулок по улицам и сделался кем-то и вроде помощника, и вроде горничной, разрываясь между кухней и спальней.

На третий день после визита доктора Рини пережила настоящий кризис, и Карл и Белла подумали, что она умирает. Но на следующее утро лихорадка отступила. Теперь, спустя неделю, Рини расслаблено лежала на кровати, практически не подавая признаков жизни и не противясь уходу Беллы. И даже никак не прокомментировала тот факт, что была одета в грубую рубашку из миткаля. Удивительным было и то, что она не возражала против помощи Карла, например, когда тот просовывал руку ей под голову и приподнимал ее, чтобы дать ей попить...

Но прошло еще три недели, прежде чем она смогла встать с постели и посидеть у нежаркого огня, который

Карл поддерживал и днем и ночью. На ней был халат, подаренный Беллой, но нижняя часть ее тела была закутана в большое одеяло.

Она ни разу не спросила, где находится ее нижняя одежда. Две пары шелковых панталон, хлопчатобумажная нижняя юбка, шерстяная рубашка и длинные чулки были выстираны и отутюжены. Ее бархатное платье висело на спинке стула. Если она и заметила его, то не обратила внимания на то, что была сделана попытка отстирать грязь и пятна с подола юбки, правда, это практически не имело никакого эффекта.

Вот уже несколько дней она осознавала, что стала чувствовать себя по-другому. Стала внутренне более спокойной; ее разум больше не метался в потемках. Он, похоже, отдыхал, как и ее тело.

Только один момент до некоторой степени беспокоил ее. Это произошло, когда она почувствовала присутствие чужого мужчины, врача. Она ни разу не подняла глаза и не посмотрела ему в лицо; она только знала, что его подбородок чисто выбрит, что у него не жесткий, а мягкий белый воротничок, и что голос у него добрый. Но какая-то часть ее разума осознавала, что этот мужчина видел ее тело.

Сегодня он стоял перед ней и говорил:

— На улице ужасно холодно. От этого маленького огня тепло, ведь правда? Но вы скоро сможете спускаться в гостиную, где вам будет удобнее.

Слушая его, она думала, что ей было очень уютно и здесь, и она хотела бы остаться здесь навсегда, просто сидеть не двигаясь, не обращая внимания ни на кого и ни на что, и чтобы никто и никогда не заставлял ее говорить.

Когда он взял ее за руку, чтобы проверить пульс, она не сопротивлялась. Он прокомментировал:

— Пульс хороший. — А потом, словно говорил с обычным пациентом, добавил: — Но вы должны быть осторожны, знаете ли, и лучше заботиться о легких. Всегда одевайтесь потеплее, выходя на улицу.

Казалось, что она никак на это не отреагировала. Он сказал: «...выходя на улицу». Она больше не собиралась выходить на улицу. Никогда. Она никогда больше не покинет этот дом и Беллу. И Карла... да, Карла.

Она не напомнила себе, что Карл был мужчиной. Нет, он был просто Карлом... как Энди и остальные мужчины, которых она теперь считала своей семьей.

Она понимала, что в ней произошли изменения. Но она не хотела задаваться вопросом о том, почему она считала тех четверых мужчин членами семьи Беллы. Но они были таковыми, и она могла смотреть на них без страха.

Что-то быстро промелькнуло в ее мозгу: слово «страх» затронуло что-то. Она вспомнила, что в течение длительного времени не думала о нем — по крайней мере ей казалось, что прошло очень много времени, хотя она смутно помнила, как боролась с доктором. Теперь ее мозг выделил слово «боролась», и по ее телу прошла дрожь. Доктор заметил это и спросил:

— Вы не замерзли?

Она отрицательно покачала головой, а Белла жестом показала доктору, чтобы он вышел с ней из комнаты. Он последовал за ней, но перед этим еще раз обратился к Рини:

— Итак, дорогая, я рад, что вам намного лучше. Теперь я загляну к вам через неделю и лишь для того, чтобы убедиться, что вы полностью выздоровели. До свидания.

Она начала поднимать голову, но остановилась. Она открыла рот, и в ее горле возник какой-то звук, который все же не превратился в слово.

Выйдя на лестничную площадку, Белла сказала:

— Она часто так вздрагивает, и я думаю, что это происходит тогда, когда она вспоминает что-то или ее разум чем- то обеспокоен. Но мне казалось, что сегодня, да и уже много дней, ее ничего не беспокоило, с тех пор как у нее был последний тяжелый приступ.

— Да, я уверен, что ваш диагноз, мисс Морган, абсолютно верен.

— Давайте пройдем в маленькую гостиную и я заплачу нам по счету, причем с большим удовольствием.

— О, но ведь нет никакой спешки.

Смеясь, она предупредила:

— Если вы не возьмете деньги сейчас, то вы можете никогда их не получить. Я пойду и потрачу их.

— Что ж, я не буду возражать, мисс Морган, если вы так поступите. Последние три недели были слишком тяжелыми для вас. И должен добавить: я не знаю, что бы вы делали без вашего дворецкого.

Когда они спускались по лестнице, она сказала:

— Я скажу Карлу, как вы его назвали. Ему наверняка это понравится. — Затем она заговорила более серьезно. — Он хороший парень, этот Карл, доктор. Господь, а может, дьявол наложил на него проклятье, но за этой грубоватой внешностью скрыт недюжинный ум. Он много думает и достаточно мудр. Я считаю, что все это благодаря чтению — он читает все, что попадается под руку.

— Да, я уверен: все, что вы сказали о нем, абсолютно справедливо, но замечу, что этот несчастный приобрел в вашем лице великолепную хозяйку, мисс Морган.

Месяц проходил за месяцем, и вот уже наступала следующая зима. Установившийся порядок ведения маленького бизнеса практически не менялся — все одно и то же изо дня в день. На улицах все больше людей бродило в поисках работы и пропитания. Ночами казалось, что все больше и больше народу лежало бесформенными кучами на парковых скамейках, у дверей магазинов и под мостами. Это объяснялось тем, что безработица и голод гнали людей в Лондон, и в доме Беллы каждую ночь дрожащим от холода людям приходилось отказывать, не впуская в ворота, ведшие во двор. Конечно, уже после того, как в ночлежку запускалось дополнительно около полудюжины страждущих, которым разрешалось устроиться на ночь в центре общей комнаты на теплых голых досках пола, а еще четверых размещали в бывшей прачечной, где жили четверо друзей. Рядом с писсуаром. Так как в этом месте было довольно холодно, мужчинам давали тонкие соломенные тюфяки и одеяла. Но они всегда получали миску супа перед сном и чай со свежеиспеченным хлебом на завтрак.

Дело дошло до того, что четверо мужчин, бывших музыкантов, вместе с Карлом и Джо теперь помогали в кухне. Рини перебралась в свою комнату. Джон предложил, если Белла сможет выделить деньги на покупку досок, сделать что-то наподобие укрытия в дальнем конце заднего двора.

В этом весьма примитивном строении можно будет разместить до восьми матрасов. Джо сказал, что на складе будет распродажа по сниженным ценам, и там еще оставалось несколько матрасов, которые продадут очень дешево. Он уже говорил Белле, что на складе происходит что-то странное. Дальние хранилища полностью освобождаются, остаются занятыми только те хранилища, где находятся розничные товары — «легальные и дозволенные», как назвал их Карл, намекнув этим на серьезность ситуации.

— Как я вам уже говорил, Белла, — сказал Джо, — они там чего-то боятся. Матрасы, тюфяки и другие вещи были перенесены на нашу сторону с целью так называемой большой распродажи. Там все заполнено под самую крышу.

Белла сказала:

— Какая бы там ни была распродажа, Джо, матрасы и тюфяки все же стоят денег. Что касается досок, то мне бы хотелось знать, сколько это будет стоить, так как средства у меня ограничены. Ты это знаешь.

Этот факт признали все, находившиеся в комнате.

— Отложим решение до завтра, — сказала она. — Я обдумаю это предложение, поскольку я тоже беспокоюсь о тех людях, которые ночью остаются за воротами. Только пустые разговоры о Библии и о нищих у ворот. О Господи! Хорошо, парни, как я сказала, поговорим об этом завтра.

Четверо мужчин ушли; остались, как и всегда, только Джо и Карл, чтобы поговорить с Беллой еще кое о чем. И по всему было видно, что Джо хотел сообщить нечто особенное.

— Присядьте ненадолго, Белла. Хочу кое-что вам сказать, вернее, спросить. Вы всегда говорили, что в вашей спальне лежит линолеум, а вы бы хотели постелить хороший ковер.

— Да-да, именно так. Я говорила, и не раз, а еще о многом другом, чего никогда не смогу себе позволить.

— Ну, вообще-то, — продолжал Джо, — у меня есть один на примете. Диксон отвел меня в сторону и сказал: «Там у нас остался один ковер, парень», и указал на одно из хранилищ. «Это красивая вещь — говорят, сделан в Китае, — но никто не рискует пустить его в продажу, так как он такого качества, что их могут за это арестовать. Да еще размер ковра». Так он сказал. А потом выдал: «Как ты думаешь, твоя хозяйка заинтересуется им?» А я ответил: «Ну, я спрошу у нее, но какова цена?» И... ну...

— Продолжай, — сказала Белла. — Давай, давай, говори.

— Десять фунтов.

— Десять фунтов!

— Да, так он сказал. Он также сказал, что ковер стоит несколько сотен. Если бы его продавали в одном из больших магазинов, он бы ушел за сотни фунтов. Но я знаю, что они стремятся избавиться от него. Я затрудняюсь сказать, почему они не увезли его в другое место, но не сомневаюсь, что они хотят поскорее от него избавиться. Да, похоже, они здорово струхнули. Знаете, Белла, ходят слухи, что у вашего мистера Уэйра, ну, того, который всегда продает вам товары за полцены, большие неприятности, и я думаю, что он в бегах. Во всяком случае, он нигде не появляется. Поэтому они распродают и убирают все, ожидая прихода полиции. Вы же знаете, что тот склад, где я работаю, не единственный, которым он владеет. Как я понял, у него есть или были еще два-три таких склада в городе.

Белла удивленно посмотрела на Джо, а потом снова воскликнула:

— Десять фунтов! А ты не можешь поторговаться с ним, чтобы снизить цену?

Джо опустил голову и ответил:

— Я уже сделал это, Белла. Ведь он просил пятнадцать, а я заверил его, что вы ни за что не согласитесь. Поэтому он сказал, что отдаст его за десять фунтов наличными, если мы заберем его завтра вечером.

— А что, если полиция придет сюда и обнаружит его?

— Ну, вы всегда можете сказать, что купили его в магазине подержанных вещей и не знали, что это за ковер. Он мог быть из «Тимбукту» или магазина Джона О'Гроатса, да откуда угодно. Но Диксон, похоже, знает о его высоком качестве и говорит, что это отличная вещь и что приобрел бы его для себя, но он слишком велик для его гостиной. Он не предлагает ковер никому из своих, потому что кто-нибудь из них может, напившись, все разболтать.

Белла взглянула на Карла, а он кивнул ей и сказал:

— Я полагаю, Белла, что настало время, когда вы можете немного побаловать себя. Вы всегда говорили, что ненавидите линолеум в той комнате. Поэтому не теряйтесь. Мы все урежем свои расходы и поможем вам.

— Вы не сделаете ничего подобного. Если я захочу купить ковер для своей комнаты, я сделаю это сама.

Белла повернулась к Джо и сказала:

— Хорошо, я согласна. Утром я дам тебе деньги. Но где мы будем его хранить, пока подготовим комнату?

— Мы можем оставить его внизу, в вашей маленькой гостиной. Он уместится за диваном и бюро с поднимающейся крышкой. Он там вполне уместится, я в этом уверен. Вы убедитесь в этом, когда увидите его.

Белла пожелала обоим мужчинам спокойной ночи и пошла к себе. Она и представить не могла, что покупка этого ковра изменит не только ее жизнь, но и жизнь всех ее домочадцев, почти так же, как придуманный Рини план по созданию комнаты для ночлега в нижней части дома.

 

На следующий вечер ковер привезли в дом, и, когда его наполовину развернули в маленькой гостиной, Белла с благоговением воззрилась на него. Он был неяркий, серебристо-серого цвета, украшенный по углам узорами из цветов. Но самым потрясающим его качеством была плотность, и это при толщине около пяти сантиметров. Он был настолько плотным, что невозможно было просунуть в ворс палец, чтобы потрогать основу.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: