Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 13 глава. Рини тоже была в комнате, когда Джо и Карл развернули кове




Рини тоже была в комнате, когда Джо и Карл развернули ковер. Она перевела взгляд с них на Беллу, а затем посмотрела на ковер. Опустившись на колени, она потрогала его, затем снова посмотрела на Беллу и кивнула, а потом приоткрыла рот, и они услышали обрывок слова, что-то вроде «айский». А Карл спросил:

— Китайский, Рини?

Она резко повернулась в его сторону и кивнула.

Белла посмотрела на мужчин и сказала:

— Она знает... что это за качество. — Для нее это было лишним доказательством благородного происхождения ее девочки.

Ковер быстро скатали и спрятали за диван и бюро, где его не было видно. Джо сказал:

— А завтра вечером мы снимем линолеум.

Белла прервала его:

— Нет, не надо. Я и Рини сами этим займемся. — Только она не добавила: «Я не хочу, чтобы двое мужчин торчали в моей комнате и увидели больше, чем им нужно». Ее деревянный сундучок стоял под кроватью, и от него не было ключа, а она прятала туда непотраченные деньги, заработанные за неделю. Деньги на расходы — на оплату счетов и зарплату ее ребятам — она хранила в бюро с поднимающейся крышкой.

На следующий день они с Рини начали снимать линолеум.

И тогда они обнаружили, что покрытие состоит из четырех частей. Три больших куска оторвались очень быстро. Последний кусок, постеленный возле окна, был, как и другие, заправлен под плинтус, но, как они его ни тянули, никак не могли отодрать.

— Придется пойти за ножом, — сказала Белла, — и обрезать его. Оставайся здесь. Я скоро вернусь и принесу нам чай. У меня в горле совершенно пересохло. Думаю, что у тебя тоже.

Рини стояла на коленях у края подоконника. Почувствовав усталость после того, как ей пришлось тянуть и переносить куски линолеума, она оперлась рукой о подоконник. Перед ней была старая парчовая штора, которая висела здесь с незапамятных времен. Пощупав ее, Рини слегка отодвинула штору в сторону, а за ней она обнаружила окрашенный участок. Она подумала: «Краска». Да, нужно здесь все покрасить до того, как положат ковер. Она потерла пальцем раму. Когда она это сделала, то часть краски отвалилась от ее прикосновения. Когда она захотела снова дотронуться до подоконника, то увидела что-то, похожее на круглую ржавую бляшку. Она и раньше видела подобные бляшки — в стену ввинчивали бронзовые крепления, предназначенные для петель, удерживающих раздвинутые на день шторы. В ее голове промелькнуло воспоминание о шторе, висящей где-то... Она приложила все силы, чтобы вспомнить, где она видела отодвинутую и закрепленную бронзовым держателем штору, но не смогла. Рини осторожно положила большой палец на эту бляшку. К своему удивлению, она почувствовала, что та поддалась ее нажиму. Она оглянулась, чтобы посмотреть, не возвращается ли Белла. Но ее не было ни видно ни слышно. Рини снова надавила на темную бляшку, а когда бляшка утопилась в стену, она услышала шуршащий звук, посмотрела влево... и увидела, что линолеум выскользнул из-под плинтуса. Широко распахнув глаза и раскрыв рот, Рини смотрела на него. Затем бросилась на колени и начала оттягивать линолеум дальше от стены. Она заглянула в образовавшуюся узкую щель и увидела аккуратно сложенные стопкой пачки бумаг, похожие на пачки банкнот. Переведя взгляд в дальний конец ниши, ближе к стене, она заметила несколько небольших замшевых мешочков.

Несколько секунд она сидела неподвижно, а потом вскочила на ноги и подбежала к двери как раз в тот момент, когда дверь открылась и вошла Белла, держа в руках поднос, на котором стояли две чашки с чаем, тарелочка с двумя булочками и лежал нож. Она очень удивилась, когда поднос был выхвачен из ее рук и небрежно поставлен на кровать.

— В чем дело, девочка? — воскликнула она. — Что с тобой случилось?

Ухватив Беллу за руку, Рини подтащила ее к окну и заставила встать на колени. И вот теперь она стояла на коленях и смотрела на образовавшуюся под окном щель длиной около метра и повторяла про себя:

— О Господи! Это же деньги, там, в этой щели, много денег!

Она вытащила пачку банкнот, но тут же бросила ее, словно обожглась.

Белла оглянулась и посмотрела на Рини, чье лицо сияло, когда она протянула руку и схватила один из замшевых мешочков. Открыв его, она запустила в него руку и вытащила несколько золотых соверенов, а затем снова высыпала их в мешочек.

— О Господи! — Лицо Беллы выражало священный ужас. — Соверены! Золотые соверены! Что нам делать? Что нам делать со всем этим? — Ее взгляд остановился на Рини, и она сказала дрожащим голосом: — Я должна позвать мистера Трэвиса. Он подскажет.

Рини ткнула пальцем Белле в грудь и абсолютно четко произнесла одно слово:

— Ваши!

— Ох, девочка. У меня будут проблемы, если я тайно присвою все это. Еще неизвестно, какая получится сумма, когда мы все это подсчитаем.

Рини снова заговорила, но на этот раз слегка заикаясь:

— Трэ-вис. Трэ-вис.

— Да-да, ты права. Мы должны повидаться с мистером Трэвисом. Он поможет. Давай спрячем это. Послушай, по-ложи линолеум на место, как он лежал до того, как ты его вытащила. Ты знаешь, как это сделать?

Вместо ответа Рини заткнула линолеум под плинтус. И он лег точно так же, как лежал до этого. Штора, опустившись, закрыла ржавую бляшку, которая сама собой вернулась в прежнее положение, на уровень подоконника. Белла поднялась и, обхватив обеими ладонями лицо Рини, сказала:

— Больше никто не должен знать об этом, ты понимаешь? Сначала повидаемся с мистером Трэвисом. Я попрошу Карла сходить к нему и попросить прийти сюда. Я полностью доверяю Карлу, но и ему ничего не скажу об этом, — и она указала на тайник. — Я просто скажу, что хочу видеть мистера Трэвиса по важному делу.

Карл как раз собирался уходить, когда Белла обратилась к нему:

— Можешь ли ты выполнить мое поручение, Карл?

— Для вас, Белла, все что угодно. Вы ведь знаете это, правда?

— Пойди в контору мистера Трэвиса и спроси, можешь ли ты поговорить с ним лично. Надень свой хороший пиджак. Скажи ему, что мисс Морган хотела бы встретиться с ним.

— Я сделаю это, Белла. Я пойду и надену свою лучшую одежду. Вы хотите поговорить о соседнем доме?

Она сощурилась и воскликнула:

— Что? Ты имеешь в виду мастерскую сапожника?

— А о чем же еще?

Она игриво похлопала его по щеке, и сказала:

— Это не твое дело. Иди и поторопись.

После того как широко улыбающийся Карл ушел, она продолжала стоять у основания лестницы. Она смотрела не вверх, а вдоль коридора на стену, отделявшую этот дом от соседнего. Мастерская сапожника пустовала уже более двух месяцев. Фрэнки обнаружил, что в такое тяжелое время мало кто может позволить себе сдавать в починку обувь. Проще было купить подержанную. Поэтому он объявил о продаже своей мастерской. Но, похоже, покупателей не нашлось. Да и кто, будучи в здравом уме, купит эту развалюху? Карл спросил, не идет ли речь о покупке сапожной мастерской. О Боже! О чем она думает? В том укромном местечке, или как его назвать, было достаточно денег, чтобы купить шесть сапожных мастерских, — так она полагала, а потом поспешно напомнила себе, что его содержимое ей не принадлежит. Однако эта мысль была хорошим оправданием для встречи с мистером Трэвисом.

Она поднялась в свою комнату. Рини все еще сидела на полу и водила пальцами вдоль плинтуса. Не вставая, она повернулась к Белле. Ее глаза сияли, и она что-то пробормотала.

— Что ты сказала? — спросила Белла.

Пальцы Рини продолжали двигаться взад-вперед, а затем ее рот приоткрылся, и она с трудом произнесла:

— Пружина.

Потом энергично закивала и указала на отрезок плинтуса, прикрывавший щель, на что Белла сказала:

— Да-да. — Потом она грустно повторила: — Пружина. Должно быть, он сам все сделал, этот тип. Все эти деньги лежали здесь все время. Вот до чего он хотел добраться перед смертью. Я очень надеюсь, что там, где он сейчас горит в адском огне, он узнал, что мы нашли это. Да, мы нашли это. Неважно, кто все это получит, но нашли мы. Всю его припрятанную наличность, которая упоминалась на том клапане от конверта. — И она повторила, — Наличность, фу-ты ну-ты!

Карл вернулся через полчаса. Сияя, он сказал:

— Мистер Трэвис очень приятный джентльмен. Он так вежливо поприветствовал меня! Он сказал, что будет у вас в течение часа и ему этот визит доставит удовольствие. Как любезно с его стороны!

— Да, ты прав. Только не говори Джо и остальным о том, что я посылала тебя за мистером Трэвисом, ты понимаешь?

Его лицо на мгновение приобрело выражение напускной важности, и он сказал:

— Да, Белла, я понимаю. И не беспокойтесь, вы же меня знаете.

Мистер Трэвис был верен своему слову, и Белла сразу же провела его в маленькую гостиную. Закрыв за собой дверь, она предложила ему сесть, что он и сделал, но только после того, как села она.

— Чем могу быть вам полезен, мисс Морган? У вас есть для меня новости?

— Ну, некоторым образом. Полагаю, что можно и так сказать. — И она рассказала о том, что они обнаружили.

По мере того как она это рассказывала, его лицо вытягивалось, а брови ползли вверх.

— Очень много денег? — спросил он.

— Именно так, сэр, очень много. Но я их еще не пересчитала.

Он поднялся.

— Я заинтригован, мисс Морган. Отведите меня, пожалуйста, туда, где вы нашли эти деньги.

Спустя несколько минут он уже стоял на коленях на полу в комнате Беллы. Белла стояла около него, а Рини — в дальнем конце комнаты возле изголовья кровати. Взяв в руки одну пачку пятифунтовых банкнот, он помял ее, подбросил на ладони, повернулся к Белле и сказал:

— Вы богатая женщина, мисс Морган. Вы знаете об этом?

— Это не мои деньги, сэр.

— Мисс Морган, послушайте меня, — его голос изменился, — не глупите. Это ваш дом, не так ли? Он и все, что в нем, были оставлены вам.

— Но эти деньги, — она указала на них, — нечестные.

На это мистер Трэвис рассмеялся и произнес:

— Они достаточно честные, вы сейчас это поймете, мисс Морган. Выслушайте меня. На эти деньги могут претендовать только налоговики или таможенники, а они уже с вашей помощью — о да, с вашей помощью и благодаря тому обрывку конверта — смогли сохранить для этой страны много сотен тысяч фунтов. И даже больше. Одна только подпись «Джейсон» позволила разрешить ситуацию, которая очень долго беспокоила налоговиков и таможенников. В этом городе не так много людей по имени Джейсон, а особенно среди тех, кто имеет дело с «кусочками стекла». Этот Джейсон давно был под подозрением, но он занимал такое положение, что без доказательств его и пальцем нельзя было тронуть. Я могу сказать вам, что он один из тех нескольких человек, которым пришлось спешно покинуть страну. Они так спешили, что не захватили с собой изобличающие их документы. Этого джентльмена так и не нашли, но все же остается некоторая надежда.

Белла посмотрела на него с уважением и сказала:

— Вы сами все это выяснили?

Услышав это, он запрокинул голову и рассмеялся.

— Нет, мисс Морган. Но вот что я хочу вам рассказать. Мой дед служил на дипломатическом поприще и в течение многих лет был послом. У меня есть два брата. Они оба сейчас на гражданской службе. А всякие детективы тоже гражданские служащие; мои братья как раз и относятся к ним. Они выглядят довольно обычно и говорят тихими голосами, но один из них связан с таможней, а другой с... о, с разными делами по той же линии и занимается джентльменами типа друга вашего покойного хозяина. Он провел много времени в Голландии и Швейцарии. Мы часто собираемся вместе, у нас много общих интересов. В течение многих лет мы периодически помогали им с помощью клиентов вроде вас, мисс Морган, разоблачающих таких негодяев, как ваш мистер Хэмиш Макинтайр. А ведь он сам, правда, благодаря вам, привел нас к этому Джейсону. Наша фирма, а также мои братья, многим вам обязаны, мисс Морган. Я им все рассказал о вас и вашем бизнесе. Ну а теперь вот об этом. — Он указал на пачки денег и мешочки, а когда увидел, что Белла вздрогнула, сказал: — Моя дорогая миссис Морган, вы должны прыгать от радости.

— Я далека от этого, мистер Трэвис, я напугана. Никогда в своей жизни я не видела столько денег, и я не могу поверить тому, что вы говорите: что эти деньги принадлежат мне или что я могу на них претендовать. Я просто не знаю, что с ними делать.

— Вы не волнуйтесь, мисс Морган. Мы займемся этой историей, причем к полному вашему удовлетворению. Первое, что мы сейчас должны сделать, — это найти какое-то надежное место для этих денег, по крайней мере на время. У вас найдется большая сумка?

— Вон там, наверху, лежит одна. — Белла указала на верх шкафа. — Он иногда использовал ее.

Мистер Трэвис взглянул на сумку.

— То что надо, — сказал он.

— Подождите минутку, мистер Трэвис, — Белла дотронулась до его руки. — Как же я всем объясню, я имею в виду своих парней, и... ну, людям, у которых я собираюсь делать покупки, откуда эти деньги взялись... И как вы думаете, сколько их там?

Мистер Трэвис ответил:

— Я не уверен, но, если грубо прикинуть, более четырех тысяч фунтов. Поскольку соверены золотые. Они теперь стоят дороже, чем когда их приобретали, ведь цены на золото всегда колеблются.

— О Боже!

— Ну-ну, присядьте, мисс Морган. — Он мягко подтолкнул ее к кровати. Затем, глядя на Рини, замершую у стены, он сказал ей: — Разве вы, моя дорогая, не считаете, что ваша подруга достойна обладать такими деньгами?

К удивлению Беллы, повернувшейся, чтобы посмотреть на нее, Рини открыла рот и твердо произнесла:

— Да.

— Слышите, мисс Морган? Вот и подтверждение, причем твердо сказанное, да еще и той, которая все это нашла. А теперь послушайте меня. Мы должны придумать что-нибудь правдоподобное для объяснения изменений в вашей жизни. Но об этом позже. В данный момент мы должны убрать эти деньги в надежное место до завтрашнего утра, а я до утра должен обсудить ситуацию с моим партнером. Завтра, мисс Морган, я попрошу вас надеть вашу лучшую одежду, и я отвезу вас на встречу с ним и с моим отцом. А теперь давайте припрячем эти деньги.

 

На следующее утро мистер Трэвис пришел с большим портфелем. Белла сама открыла ему дверь, и он тихо сказал ей:

— Мисс Морган, я подумал, что лучше мне самому приехать и помочь вам вынести наш багаж из дома как можно более незаметно, потому что не стоит переносить его в той большой сумке. Я принес свой портфель, а плюс еще ваша хозяйственная сумка и ваша дамская сумочка — и мы, я уверен, сможем вынести из дома ваше добро, не вызывая лишних вопросов. Что вы на это скажете?

— Да, я сама уже думала о том, как мы это все вынесем, и что я буду очень рада, когда их здесь не будет.

Он тихо рассмеялся, а потом сказал:

— Ну хорошо, займемся делом.

Через полчаса мистер Трэвис открыл перед клиенткой дверь своей конторы, занимавшей два этажа обычного с виду дома на боковой улице вблизи главной торговой площади. Он провел ее через фойе, мимо секретаря в приемной, с интересом посмотревшего на них. Они вошли в лифт и поднялись на второй этаж. Там их встретил высокий мужчина, который сразу забрал у Трэвиса тяжелый портфель и помог ему снять пальто.

— Вас ждут в комнате для совещаний, сэр.

Мистеру Трэвису пришлось положить руку Белле на спину и слегка подталкивать ее, чтобы провести через покрытый ковром холл к тяжелой дубовой двери, через которую они вошли в комнату, пахнущую кожей, дымом сигар и чем-то, названия чего она не знала.

Ей показалась, что комната полна мужчин, однако их там было всего четверо, включая мистера Трэвиса, который взял у нее хозяйственную сумку и дамскую сумочку и положил их на кожаный диван, где уже лежал его портфель. Затем он подвел ее к креслу, в котором она буквально утонула. Ее тело показалось намного меньшим, чем обычно.

— Это мой отец, мисс Морган. — Мистер Трэвис кивнул в сторону на старика, который, казалось, заполнял собой всю комнату.

Голос, донесшийся до нее, больше бы подошел бодрому мужчине лет пятидесяти, потому что его глубокий низкий тембр просто поразил ее.

— Рад познакомиться с вами, мисс Морган. Извините, что я не встал, чтобы приветствовать вас. Могу также добавить, что я слышу о вас уже не в первый раз, потому что в прошлом вы некоторым образом оказали помощь моей семье.

Что она могла сказать на это? Ничего. Она даже не улыбнулась, потому что, как она призналась себе, совершенно растерялась в этой красивой комнате с картинами на стенах, на которых были изображены мужчины в облачении мэра.

— А это, — продолжал мистер Трэвис, указывая рукой на высокого мужчину, сидевшего слева от Беллы, — мой партнер и, к несчастью, мой двоюродный брат. — Это вызвало волну смеха у сидевших за столом.

Этот мужчина встал, наклонился к Белле, взял ее руку и сказал:

— На это замечание я могу ответить тем же, но с тысячекратным усилением, мисс Морган. Однако должен сказать, что я более чем рад знакомству с вами. Я тоже наслышан о вас и ваших добрых делах по отношению к людям, которым в жизни не очень повезло.

Белла не нашла, что сказать, и только выдавила из себя:

— Спасибо.

— А это очень важный человек, который контролирует нашу деятельность, — снова заговорил мистер Трэвис. — Это наш бухгалтер, мистер МакЛин.

Маленький человечек, сидевший у дальнего конца стола, поднялся, подошел к ее креслу, и, пожав протянутую ему руку, сказал:

— Рад познакомиться с вами, мисс Морган. — Затем наклонился еще ниже, широко улыбнулся и сказал громким шепотом: — К счастью, я не являюсь членом этой семьи.

— Мы должны поблагодарить Бога за это! — раздался голос из большого кожаного кресла. И все снова рассмеялись, а Белла подумала: «Они похожи на обычную семью».

После этого мистер Трэвис поднял портфель и положил его на стол, а потом, наклонившись, поднял сумку Беллы.

— В ней только то, что нам нужно, мисс Морган?

— Да. Я вынула из нее все лишнее. — Она улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.

Усевшись рядом с ее креслом, он сказал:

— Мистер МакЛин сосчитает содержимое вашего небольшого золотого прииска специально для моего отца. Он никак не может поверить, что все эти деньги тайно хранились в вашем доме и, возможно, пролежали бы там до разрушения дома, если бы вы не решились сделать себе подарок в виде напольного ковра.

Бухгалтер и партнер начали пересчитывать деньги. Их пальцы летали над банкнотами настолько быстро, что Белла никак не могла поверить, что они считают деньги. Когда добрались до мешочков, соверены буквально потекли на стол, что вызвало восклицание у старика, сидевшего в кресле:

— Ну и ну! Я уже многие годы не видел такого количества монет.

Наконец монеты были сложены столбиками на столе, и бухгалтер сказал:

— Учитывая нынешнее состояние рынка, эти соверены могут стоить намного больше четырех тысяч фунтов. Но они еще поднимутся в цене, и я могу предположить, что когда положение в стране начнет меняться, а это должно произойти довольно скоро, то их стоимость возрастет еще наполовину, поэтому пока лучше хранить их в банке в виде депозитного вклада.

Мистер Трэвис взял Беллу за руку и сказал:

— Пожалуйста, мисс Морган, не пугайтесь так. У нас было довольно много клиентов, но ни один из них не пугался, когда узнавал, что у него денег чуть больше, чем он предполагал.

После этого способность здраво мыслить, похоже, вернулась к ней, и она сказала:

— Чуть больше? Да этого слишком много для кого бы то ни было.

— Вот что, с вашего позволения, мисс Морган, мы собираемся сделать. Мы положим в банк на ваше имя две тысячи фунтов в долгосрочных облигациях. При таком способе помещения капитала существует одно условие, а именно: если вы в течение последующих пяти лет решите забрать деньги, то вы лишитесь набежавших процентов. Вы меня понимаете?

Белла долго думала, прежде чем ответить:

— Только то, что их нельзя трогать в течение пяти лет.

— Да, можно сказать и так. Их нельзя трогать пять лет, а после истечения этого срока они дадут вам хорошую прибыль. Что касается еще одной тысячи, то мой бухгалтер считает, что при любой благоприятной возможности мы должны играть на фондовом рынке. Это означает покупать и продавать акции, вы понимаете?

Она не понимала, поэтому просто молча смотрела на него, а он продолжал:

— Ну, ладно. Это не имеет значения. Это просто означает, что он собирается удвоить ваш капитал. К сожалению, он может потерять часть из них. Что по этому поводу?

Она улыбнулась и произнесла:

— Ну, я думаю, — она помолчала, — мы сможем себе это позволить.

На этот раз все рассмеялись довольно громко.

— Теперь что касается последней тысячи, — продолжил мистер Трэвис. — Думаю, что ее надо положить на счет в банке, чтобы вы могли брать необходимые суммы на текущие расходы. Например, если вы захотите улучшить свои жилищные условия или расширить бизнес.

Это она поняла, согласно кивнула и сказала:

— Да, я как раз хотела посоветоваться с вами по этому поводу, мистер Трэвис.

— Да?

— Ну, видите ли, я подумываю о соседнем доме, который примыкает к моему дому. Когда-то это был один дом, но потом его разделили, и вторая часть стала обувным магазином. Потом дела пошли хуже, и магазин превратился в сапожную мастерскую, а теперь дом выставлен на продажу. Конечно, это не то место, о котором можно мечтать, но если бы я купила его, я бы смогла расширить свое дело — нам приходится очень многим отказывать в ночлеге.

— Думаю, что это очень неплохая мысль, мисс Морган. Вы хотите, чтобы мы занялись этим?

— Да, я бы хотела, мистер Трэвис.

— Он все еще принадлежит сапожнику?

— Да.

— А вы знаете, где он живет?

— К сожалению, не знаю.

— Хорошо, не беспокойтесь об этом. Мы сами узнаем. Это не так уж трудно. Теперь о счете в банке. — Он повернулся к отцу со словами: — Если я не ошибаюсь, у Джеймса есть небольшое отделение в том районе. Можно сказать ему, что деньги ей завещал один из друзей.

— Да-да, — ответил тот.

— Ну и хорошо. Я думаю, мистер МакЛин, что если вы положите, скажем, три четверти всего этого в хранилище, а остальное в сумку мисс Морган, то мы подготовим некоторые документы, а потом пойдем в банк. Но сначала, я думаю, мы можем чего-нибудь выпить, и не только кофе или чая. Как вы на это смотрите, мисс Морган?

Она улыбнулась.

— Я не отказалась бы от глоточка джина, — сказала она.

Неожиданно для Беллы напряжение ее отпустило, и она откинулась на спинку кресла. Она никогда в своей жизни не переживала ничего подобного и знала, что такого с ней больше никогда не случится. Конечно же, она расскажет об этом Рини, но сможет ли девочка понять? И как она ей это объяснит, если сама понять не в состоянии?

Теперь к ней обратился старик, и ей пришлось подавить свои мысли, чтобы внимать его словам. Он говорил:

— Благодаря вам, мисс Морган, мы очень интересно провели утро. Я достаточно много знаю о потайных ящиках и спрятанных сокровищах. Понимаете, один из моих сыновей вплоть до своей смерти был капитаном корабля. Он часто рассказывал мне разные истории о том, как моряки прятали контрабандное золото под палубами.

Мой сын Генри даже показал мне некоторые места на своем корабле, где были сделаны углубления, причем настолько искусно, что иногда это ускользало от взглядов таможенников. Но вот сидящий здесь Артур сказал мне, что эта щель под линолеумом оказалась настоящим произведением искусства. Я так понимаю, линолеум был просто щитом, закрывавшим щель шириной около восьми сантиметров, полностью выстеленную мягкой кожей. Он сказал, что кто бы это ни придумал, этот человек, должно быть, специализировался именно на контрабанде. На что только не идут некоторые люди, чтобы разбогатеть!

— А вот и Том с нашими средствами спасения! — воскликнул мистер Трэвис.

Передав стакан сначала Белле, он раздал стаканы остальным. И когда он поднял свой, остальные последовали его примеру, и все вместе они сказали:

— За вас, мисс Морган! — Затем мистер Трэвис добавил: — И за ожидающие вас успехи на деловом поприще.

Глядя на наполовину наполненный стакан с джином, Белла сказала:

— Спасибо, мистер Трэвис. Спасибо всем вам, — и она по очереди кивнула каждому, — но я знаю, что не смогу начать строить карьеру деловой женщины в течение какого-то времени, если все это выпью.

О, они были такими приятными людьми! Но нет, она не выпьет все это, потому что не хочет прийти домой под парами, это точно. Ей так много нужно им рассказать, столько нужно построить планов! И эти планы изменят их жизнь, причем к лучшему. Уж об этом-то она позаботится.

Вечером на третий день после описанных событий Белла собрала свою небольшую компанию в кухне и рассказала о своих планах. Она собиралась купить соседний дом и сломать общую с ним стену. Но прежде чем что-то с ним делать, нужно было его полностью вычистить от грязи и мусора. Ее стряпчий посоветовал ей пригласить архитектора, чтобы разработать наилучший вариант перестройки и дома, и подвала, и двора. Для такого объема работ потребовалось бы больше людей, чем она рассчитывала. Она сказала мистеру Трэвису, что они сами переполнены идеями и что она сначала поговорит со своими, выслушав их предложения.

Все, за исключением Карла, изумленно смотрели на нее.

— Вы неожиданно разбогатели, Белла? — спросил кто-то из них.

— Нет, — вежливо ответила она, — но я нашла нефтяной источник.

Это заявление заставило их рассмеяться, но довольно натянуто. Затем она рассказала им сказочку о том, что совершенно неожиданно ей достались в наследство несколько сотен фунтов от человека, которому она помогла много лет назад и уже не надеялась, что услышит когда-нибудь о нем, и это лишний раз доказывает, что в мире встречаются и хорошие люди. Это было придумано для того, чтобы все поняли: она не будет швыряться деньгами, но их у нее достаточно для того, чтобы переделать соседний дом в нечто похожее на ее дом. И тогда она сможет дать ночлег значительно большему количеству страждущих.

— Мне посоветовали пойти посмотреть на ночлежку у реки, которая принадлежит муниципалитету, — призналась она. — Матрасы там лежат на приподнятых настилах. Там также есть комнаты на одного человека, занимаемые в течение недели мужчинами, у которых есть работа, но которые не имеют ни дома, ни другого жилья.

— Да, — вступил в разговор Джо, — мы как-то пытались попасть туда, но там уже не было мест. Возможно, там постели и на платформах, но там не очень хороший очаг в комнате, а также там не дают ни супа, ни завтрака, но до сих пор запрашивают по шиллингу с человека. Правда, за эти деньги вы можете также постирать и принять душ.

— А там есть отдельные комнаты, которые сдаются только мужчинам?

— Об этом я ничего не знаю, — ответил Джон.

В этот момент они испуганно посмотрели на Рини, так как она издала горлом какой-то странный звук и, указав на себя, покивала.

— Ты знаешь о них, Рини, — спросил Карл, — об этих комнатах?

Она снова кивнула.

— Ты там ночевала?

Она опустила голову и подняла один палец.

— Одну ночь?

И снова она слегка кивнула.

— А какие они? Я имею в виду, насколько большие? Сколько их?

— Не торопите ее, — сказал Джо. Потом добавил: — Вам нужны карандаш и бумага, Рини?

Она подняла на него глаза и кивнула. Он подошел к каминной полке и взял с нее карандаш и блокнот, который Белла использовала для составления списка необходимых покупок. Она положила блокнот длинной стороной к себе, потом провела линию, которую разделила на десять частей, и Уилли мягко спросил:

— Это комнаты?

Она не посмотрела на него, но снова кивнула, а потом вопрос задал Джон:

— А какого они размера, мисс?

Она взглянула на него, немного подумала, затем указала на камин и на середину стола, а Карл встал и измерил расстояние, спросив:

— Около трех метров в длину? — Она кивнула. Затем он спросил: — А в ширину?

Она снова задумалась, потом указала на камин и край стола; и снова он измерил расстояние и спросил:

— Около двух с половиной метров?

В разговор опять вступил Джон:

— Три на два с половиной... действительно неплохо.

— А что было в комнате? — спросила Белла.

Рини перевернула страницу блокнота и быстро нарисовала нечто, похожее на кровать. Затем сбоку от нее она изобразила что-то, что могло быть небольшим комодом, а между ним и ближним углом она провела линию, перпендикулярную стене, с крючком на дальнем конце. На что Джон сразу же сказал:

— В углу место, куда можно повесить одежду?

Рини радостно кивнула ему. И наконец она указала на стену сбоку от комода и нарисовала прямоугольник. Джо воскликнул:

— Зеркало! А у нас в комнате его нет, ведь так? Нужно подумать об этом. — Это высказывание вызвало у Тони раздражение, и он прикрикнул:

— Не дури, парень. Не все хотят любоваться на свою физиономию.

Очень спокойно Карл сказал:

— Все нормально. Я вижу свою физиономию каждый день в витринах магазинов. Не волнуйся, Джо.

— Да я ничего такого не имел в виду, — пробормотал Джо.

— Я это знаю, большой болван, поэтому помолчи, — ответил Карл, который после этого повернулся к Рини и спросил: — А что вы скажете о женщинах, которые могут прийти туда, ну, как вы? Вы ночевали в другой части здания?

Она подняла три пальца, и они поняли, что там есть три комнаты для женщин.

— А что они делают, если комнаты для женщин остаются незанятыми? — спросил Уилли.

Губы Рини дернулись, когда она взглянула на Уилли, и она провела пальцем над губой, что означало усы.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: