Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 20 глава




— Это-то, должно быть, и стало причиной. Я увидел, что мисс Фэйвэзер сидит в комнате отдыха и плачет навзрыд. Но она твердо решила уволиться. Даже когда она узнает, что это девушка Ричарда, это ничего не изменит. Полагаю, как она и сказала, с нее действительно хватит.

— Ну и что, по твоему мнению, я должен сделать?

— Стать помягче.

— Помягче?

— Да, ты обращаешься с ней как с механизмом. А она — мисс Фэйвэзер. Она единственная сразу же может найти то, что тебе нужно. Благодаря ей ты можешь уйти из конторы в любое время дня, а работа будет продолжаться. Она просто мисс Фэйвэзер.

Александр снова откинулся на спинку кресла с выражением смятения на лице. Потом высказал свои мысли вслух.

— Посмотри на меня, — сказал он. — Мне почти шестьдесят, а она женщина в расцвете лет. Ей всего сорок.

— Она старше Джеки.

— О Господи! — Александр медленно покачал головой. — Как будто мало других проблем. Теперь еще и это. Как же мне держаться с ней?

— Это твои проблемы, но я твердо знаю, что она подаст тебе заявление завтра утром, если не сегодня. Даже если я объясню ей ситуацию с Джеки, я не думаю, что это изменит ее решение. Она знает, я знаю, и ты знаешь, что любая фирма в этом городе сразу же ухватится за нее, как только станет известно, что она уволилась. И сообщу тебе что-то, чего ты не знал. Рэнкин, да, Рэнкин, твой коллега по адвокатуре, предложил ей работу около трех лет назад, и, скорее всего, она перейдет к нему.

— Рэнкин это сделал? Свинья!

— Нет. Он деловой человек. У него ушла секретарша, а он много слышал о твоей. Ни один из твоих документов не был утерян, ни одно слово не было переиначено, да и с грамматикой у нее всегда порядок. О, он знал, за кем охотиться. Однажды он тихонько предложил ей это. «Если вы, мисс Фэйвэзер, захотите что-то изменить, вам стоит только прийти ко мне», — так он ей сказал. Я был там. Я как раз находился в пределах слышимости, когда он это сказал. И я помню, что, когда проходил мимо него, спросил его, полушутя, полусерьезно: «Вы хотите, чтобы вам перерезали горло?» Он рассмеялся и сказал: «На войне и в любви все методы хороши».

— Однако!

— Да. Тебе есть над чем задуматься. Будь я на твоем месте, я бы позвонил мисс Фэйвэзер сегодня вечером. А сейчас я бы оделся и поехал к себе домой или к Гленде.

— Вот что я тебе скажу, — Александр был резок. — Иди к черту!

— Да, я так и знал. Что касается меня, то я пойду и скажу твоему секретарю, которая больше не будет твоим секретарем, что она совершает ошибку. Правда, это ничего не изменит. Увидимся позже, отец.

Джеймс, смеясь, вышел из комнаты, а Александр обхватил голову руками и простонал:

— О Боже! Что я наделал?!

 

* * *

Гленда сказала, от души смеясь:

— И какой совет ты хочешь получить от меня, дорогой братец?

— Ох, Гленда! Не превращай это в шутку. Я оказался в затруднительном положении... Мисс Фэйвэзер и я! — В его голосе слышалась презрительная интонация.

— Ты, как уже сказал Джеймс, слепой идиот.

— А, он уже позвонил и рассказал тебе?

— Да. И ты заслужил все, что произошло. Как он и сказал, несмотря на то что мисс Фэйвэзер узнала, кто была та девушка, она все равно твердо намерена уволиться. И знаешь, я ее не осуждаю. Когда я была у тебя в конторе, я заметила, как ты с ней обращаешься. Ты действительно обращаешься с ней как с механизмом.

— Ничего подобного. Я всегда был для нее хорошим начальником.

— В смысле денег — да. Но есть и другие начальники, которые будут рады платить ей столько же или даже больше, чтобы привлечь на работу такого прекрасного специалиста. Возможно, что Джеймс смеялся над этим, но должна заметить, что он прав.

— Но что же мне делать, Гленда? Посмотри на меня. Мне почти шестьдесят. Я никогда больше не думал ни об одной женщине после того, как умерла Мэри. А ей... ну, я думаю, что ей нет еще сорока.

— Ей сорок, и она очень интересная женщина. Я видела ее вне конторы, в другой одежде. Она весьма привлекательная женщина.

— Тогда какого черта она до сих пор не вышла замуж?

— Потому что, дурень ты этакий, она влюблена в тебя. Кроме того, много лет назад она была привязана к дому. Ее мать замучил артрит, и после работы она сидела дома и ухаживала за матерью. А ты знаешь, что она блестяще училась в школе и собиралась поступать в университет, но внезапно умер ее отец? Он не был должным образом застрахован, и у них остались деньги только чтобы как-то прожить. Поэтому ей пришлось изменить свои планы. Она поступила в управленческий колледж. Через год она его окончила и стала секретарем, а к тебе поступила в возрасте двадцати пяти лет.

— Откуда ты все это знаешь?

— Дело в том, что мы иногда с ней болтали. Первый раз это случилось, когда я встретила ее в ресторане на углу Беверли-сквер, и она узнала меня, поскольку я бываю в твоей конторе. Может быть, помнишь... Это было, когда Джеймс только начинал работать, а я пришла и оформила его кабинет, потому что он так же мало смыслил в том, что такое порядок, как и сейчас. Он очень похож на тебя.

— Послушай, — наконец вклинился Александр, — ты заходишь слишком далеко. Можно подумать, что ты считаешь нас парой идиотов.

— Именно так, если говорить об организации работы в конторе. Вы умницы в том, что касается законов и судов и работы с клиентами, но только потому, что все уже для вас подготовлено.

— Боже милостивый! — Александр поднялся с кресла, прошел к сервировочному столику, налил себе виски из стоявшего там графина, поставил его на место и сказал: — Как странно, что нашей фирме удалось добиться таких успехов. — А потом спросил как бы в пространство: — И как только мы существовали до того, как начался отсчет этих пятнадцати лет?

— Ну ладно, но тогда твоя контора была намного меньше, и даже в те времена у вас зачастую был жуткий беспорядок. Секретари и другой персонал менялись так часто, как ты меняешь пиджаки. Вспомни.

Он снова сел, а когда заговорил, его голос звучал не без патетики:

— И как мне работать рядом с ней в течение следующего месяца, до ее ухода?

И получил следующий ответ:

— Все зависит от тебя, Алекс. Ты когда-нибудь присматривался к ней? Ты когда-нибудь спрашивал себя, нравится ли она тебе?

— О да, она мне нравится. Да, нравится. Я восхищаюсь ею. Но, Бог свидетель, мои мысли не заходили дальше этого.

— Хорошо, и все же, — настаивала Гленда, — ты когда-нибудь присматривался к ней?

Он задумался. Да, он смотрел на нее. У нее овальное лицо с очень маленьким носом. Вздернутым носом. Он никак не мог вспомнить, какие у нее губы. Ее глаза... он не мог вспомнить, какие у нее глаза.

До него донесся голос Гленды:

— Постарайся присмотреться к ней в следующие несколько дней.

Когда он хотел ответить, раздался телефонный звонок, и Гленда взяла трубку.

— Да? Это... — Ей не удалось больше ничего сказать, потому что чей-то голос спросил: — Мистер Ричард Бейндор у вас?

— Кто говорит?

— Доктор Белл.

— Да, Ричард здесь.

— Не могли бы вы передать ему, что его отец при смерти и что, по моему мнению, ему лучше приехать сюда.

— Ничего подобного я не сделаю.

— Что вы сказали?

— Я сказала, что не сделаю ничего подобного. Он виделся с отцом сегодня утром.

— Да. А после этой встречи у того случились сердечный приступ и удар.

— Боже мой! — воскликнула она и добавила: — Мой брат, стряпчий мистера Бейндора, сейчас здесь. Не хотите ли поговорить с ним?

Она передала трубку Александру.

— Да, Армстронг слушает.

— Здравствуйте! Мы знакомы.

— Да-да, точно, и я понял из того малого, что услышал, что ваш пациент при смерти.

— Да, это так.

— Он вам нравится? Он вам когда-нибудь нравился?

— Вы задаете мне очень странный вопрос.

— Но я вам его задаю. Вам он нравится?

— Нет. И никогда не нравился.

— Хорошо. То же самое я могу сказать о себе.

— Тем не менее, независимо от того, любим мы или не любим человека, нехорошо оставлять его умирать в одиночестве.

— Он заслужил это. Вы говорите, что он умирает. Но в таком же состоянии находится и его жена.

— Что вы хотите этим сказать? Она умерла много лет назад.

— Она не умерла много лет назад. Возможно, для вас это и новость, доктор, что она лежит здесь, но она тоже при смерти, а ее сын находится с ней. Когда ваш пациент пытался убить ее, ему не удалось покончить с ее телом, но он покончил с ее рассудком. Она потеряла память и некоторое время бродяжничала. И продолжала бы бродяжничать, если бы не одна добрая женщина, которая заботилась о ней в течение последних двадцати семи лет или около этого. Для вас это новость, и я попросил бы вас сохранить ее в тайне до нашей с вами встречи, которая состоится после того, как вы позвоните мне с известием о том, что ваш пациент скончался.

Голос доктора Белла звучал подавленно, когда он спросил:

— Вы передадите это его сыну?

— Нет. Только после вашего следующего звонка.

— Хорошо. До свидания.

Александр повернулся к Гленде и сказал:

— Итак, он отходит. Слава Богу, я не поехал к нему сегодня, иначе Ричард остался бы без гроша.

— Это вряд ли обеспокоило бы его.

— Возможно. Но он этого не заслужил и теперь сможет использовать нечестно добытые отцом деньги с пользой для всех. Я позабочусь об этом.

 

Было три часа ночи, а голос звонившего оказался голосом Трипа. На звонок ответила ночная дежурная, и Трип попросил:

— Пожалуйста, могу я поговорить с мисс Армстронг?

— Она спит. Но я могла бы передать ей ваше сообщение, как только она проснется. Это очень срочно?

— Ну, не так уж срочно. Просто скажите ей, что мистер Бейндор скончался этой ночью, в два тридцать...

 

К девяти часам Ричард уже позвонил и Александру, и Джеймсу и задал им один и тот же вопрос: сообщать ли ей? И от обоих получил один и тот же ответ. На его усмотрение. Если он считает, что от этого ей станет легче, то да. А что думает Гленда? Гленда думала, что ей нужно сообщить, и добавила, что Айрин провела спокойную ночь и этим утром выглядит отдохнувшей.

Теперь, сидя в кабинете Гленды, Ричард говорил ей:

— Я не знаю, как ей это преподнести, потому что, хоть я и ни о чем не сожалею, я понимаю, что именно наша вчерашняя встреча стала причиной удара.

— Да его все равно бы хватил удар, и очень скоро. Он шел к этому. Я первым делом поговорила с доктором Беллом, и он сказал мне, что в последнее время у него часто случались сердечные приступы, и что он не удивился бы, если бы его пациент упал замертво во время одного из них. Но он всегда держался, а потом его хватил удар. Насколько я его знаю, он бы продержался до прихода Алекса и успел бы изменить завещание. Я только могу сказать спасибо этому удару. Так что не будем убиваться по поводу его кончины.

— Да что уж говорить об этом. И знаете что, ведь больше всего его расстроило не то, что я сказал ему, поверьте мне, Гленда, а разбитая мною ваза. Хотелось бы мне, чтобы там было побольше вещей, которые я мог бы разбить вдребезги.

В дверь постучали, и чей-то голос спросил:

— Можно войти?

Дверь открылась, и вошла Джеки. Ричард поднялся и сказал:

— Ты пришла рано. Я думал, что ты на работе.

— Я взяла выходной... нет, целую неделю выходных. Как ты себя чувствуешь?

— Нормально. Впрочем, кое-что меня беспокоит. Мы как раз обсуждали, разумно ли сообщать о его смерти маме.

Усевшись рядом с Глендой, Джеки посмотрела на нее и спросила:

— А вы как думаете?

— Я думаю, что он должен сказать ей.

— И я так думаю.

— Пойдем со мной, — попросил Джеки Ричард.

Она замешкалась, потом снова посмотрела на Гленду и сказала:

— Хорошо, если вы, Гленда, считаете это правильным.

— Конечно. Но я советую вам сделать это как можно быстрее.

Айрин лежала с закрытыми глазами, но не спала. Она думала. Думала, какой странный сон приснился ей этой ночью, она его до сих пор помнила. Это был необычный

сон. Ей часто снились сны, но когда она просыпалась, то никогда не помнила подробностей. У нее и так путались мысли, а когда она пыталась что-то вспомнить, ей становилось еще хуже.

Она видела себя в молодости, идущей через какую-то прихожую. Она поднялась по лестнице и вошла в комнату, где на кровати лежал мужчина. Подойдя к кровати, она взглянула на него и увидела, что он испуган. Потом она поняла, почему — на его руках были наручники, закрепленные с обеих сторон кровати. Однако, как ни странно, его состояние не вызвало у нее ни жалости, ни сочувствия. Его лоб был покрыт испариной, но она даже не попыталась обтереть его.

Она не испытывала никаких чувств по отношению к человеку, лежавшему на кровати. Она отвернулась от него и вдруг очутилась в саду. И ее охватило такое ощущение свободы, что ей захотелось прыгать и танцевать. Но она не должна, ведь так ведут себя только дети. И вот она перепрыгивает через узенькие ручейки, бежит по лесу, а потом вдруг останавливается и снова оказывается в комнате. Но на кровати никого нет, мужчина исчез. Она повернулась и побежала вниз по лестнице и снова оказалась в саду. Она взглянула на небо и запела — она слышала свое пение, — а потом кто-то заговорил с ней, спросив:

— Хотите пить, дорогая?

Она взглянула на доброжелательную сиделку и слегка покачала головой. Потом она снова уснула и снова оказалась в саду. Но теперь она двигалась медленно, а ее тело испытывало странные ощущения. В нем появилась такая легкость, будто оно хотело улететь от нее. Было такое чувство, словно ее выпустили откуда-то. Она села на какое-то сиденье. А вокруг нее царил покой.

Потом она снова встала на ноги и снова вошла в поток света. Красивого света. Розового света. Она смотрела, как занимается заря, ощущала радость, оказавшись в потоке света, ведь ночь была такой долгой, слишком долгой. Она все еще шла в центре потока, когда прозвучал голос сиделки:

— Ну вот, дорогая. Разрешите мне положить вам под голову подушку. А теперь выпейте это. Вот молодец. Вы хорошо спали сегодня. Ночная сиделка сказала мне, что вы просыпались всего один раз, да и то в самом начале ночи. Вы чувствуете себя лучше?

Она ответила не сразу, потому что спрашивала себя, чувствует ли она себя лучше. А чувствовала она себя по-другому. Она не знала, насколько по-другому и должна ли чувствовать себя по-другому, но это было именно так. А еще ей понравился чай. Ее ответ был ясным и четким:

— Да. — А через мгновение она добавила: — Спасибо... вам. Спасибо.

— Ой, как здорово! Вы говорите уже намного лучше. А теперь отдохните, мы вас пока не будем беспокоить. Вам должно быть здесь уютно.

Как ни странно, она действительно чувствовала себя уютно. Ее тело больше не доставляло ей беспокойства. Когда принесли завтрак, она, сделав усилие, проглотила немного каши, что вызвало возглас одобрения у сиделки. И были еще возгласы одобрения, когда она съела три чайных ложки сваренного всмятку и потом взбитого яйца и тонкий кусочек хлеба с маслом.

Когда позже ее умыли и расчесали ей волосы, и она лежала, ожидая прихода сына, то слегка задремала, а проснувшись, увидела не только Ричарда, но и ту симпатичную девушку, на которой он собирался жениться. Они стояли и смотрели на нее. А потом девушка произнесла:

— Доброе утро.

А она ответила улыбкой и сказала:

— Доброе... утро.

— О! — воскликнул Ричард. — Твой голос сегодня звучит лучше. Это говорит о том, что и с твоими легкими стало получше.

Он отошел от кровати, пододвинул кресло и сделал Джеки знак, чтобы она села поближе к изголовью его матери.

А сам он взял слабую руку матери в свою и, наклонившись, тихо сказал:

— Твой голос действительно звучит сильнее сегодня утром, мама. Ты чувствуешь себя лучше?

Она взглянула на него и кивнула. Он повернулся и беспомощно посмотрел на Джеки. Она понимала, что он не знает, как начать, поэтому, взяв вторую руку Айрин в свою, она погладила ее, а потом заговорила:

— Ричард должен вам кое-что сказать, моя дорогая, но он боится, что это встревожит вас.

Айрин внимательно посмотрела на сына и, к его удивлению, сказала абсолютно четко:

— Я знаю... он ушел... умер.

Они долго смотрели друг на друга. Потом она очень медленно вытащила свою руку из его руки и погладила его по лицу, а на ее губах даже появилось подобие улыбки, когда она сказала:

— Свободна.

Он отвернулся от нее и, как слепой, направился к окну. Казалось, что все слезы, которые в детстве ему приходилось сдерживать из-за страха перед отцом, наполнили в нем колодец и теперь потекли через край, и эти потоки он не мог остановить.

Он слышал, как Джеки говорила его матери:

— Вы удивительная...

Она действительно была удивительной, но он внезапно осознал, что она скоро покинет его.

Похороны Эдварда Мортимера Бейндора состоялись через четыре дня. Об этом событии не кричали крупные заголовки каких-либо газет, но в одном из ведущих журналов ему было посвящено немало строк, автор которых выражал удивление по поводу того, что такого крупного финансиста кремировали с меньшей помпой, чем любого другого человека, занимавшего подобное положение. Круг присутствовавших на этих похоронах был весьма ограничен. Здесь были стряпчие Эдварда Мортимера Бейндора Александр и Джеймс Армстронги, представители его бизнеса в Америке, Германии, Франции, Италии и Голландии. Все очень сожалели, что его единственный сын не смог присутствовать при отпевании — ему нездоровилось. Присутствовал также ближайший сосед покойного лорд Блейки, отец мисс Жаклин Фрэнке, обрученной с мистером Ричардом Бейндором.

Мистер Ричард Мортимер Бейндор унаследовал то, что с полным правом можно было назвать финансовой империей.

После похорон Александр, Джеймс и Ричард ежедневно по многу часов занимались обсуждением дел с управляющими заморских отделений корпорации. Они сошлись на том, что нужно назначить главного исполнительного директора, который проверил бы состояние дел всех филиалов и составил отчет — и тогда стало бы ясно, нужно ли распустить часть из них или продать.

Когда наконец трое мужчин остались в конторе одни, Ричарда прорвало:

— Я не справлюсь со всем этим, Алекс. Вы же видели, они все считают, что я займу его место и буду управлять всеми ими, как это делал он.

— Как я говорил тебе, а мы сказали это им, его место займет новый исполнительный директор, — ответил Александр.

— Что ж, это должен быть очень суровый и энергичный человек, чтобы справиться со всем этим. Я бы посоветовал вам, Алекс, распродать как можно больше филиалов.

— Ничего подобного я делать не буду. А что касается кандидата на эту должность, то я знаю такого человека.

— Знаете?

— Да.

— А почему вы не упоминали о нем раньше?

— Потому что не мог. Я с ним еще не говорил. Но я знаю, что этот человек способен изучить деятельность отдельных филиалов и выработать общие принципы управления.

— И кто же он?

— Джордж Пикок. Он старший партнер бухгалтерской фирмы, находящейся на той стороне площади. Ему еще нет пятидесяти. Подобно мне он стал работать в семейной фирме и продолжил дело своего отца. Более того, его опыт работы значительнее, чем мой. Он очень хороший бухгалтер с опытом управляющего имуществом, являющимся предметом судебного спора, а также имеет контакты в инвестиционных компаниях и банках. Он должен ухватиться за возможность заняться оценкой и реорганизацией империи Бейндора. В любом случае нужно поговорить с ним, но я заранее знаю, каким будет его ответ. И он совершенно спокойно может оставить свою работу на младшего брата, который, как и их отец, специализируется на более общих аспектах бухгалтерской деятельности.

— Что бы ни случилось, — сказал Ричард, — я буду продолжать заниматься своей работой. Еще два года, и я стану настоящим специалистом, а я люблю свою работу.

— Хорошо, — вступил в разговор Джеймс, — не вижу причины, почему ты должен отказываться от своей работы. А мы с отцом займемся остальными делами и будем потихоньку обирать тебя. Будем-будем, знаешь ли.

— Да-да, я знаю. — Ричард улыбнулся, глядя на него. Затем снова обратился к Александру: — Когда мы сможем встретиться с этим человеком?

— Я собираюсь повидаться с ним сегодня же.

— Чем быстрее, тем лучше. А теперь я должен возвращаться к маме. В последние несколько дней я редко бывал у нее.

— Тогда отправляйся к ней, — сказал Александр, — а Джеймс и я приедем вечером. Кстати, один из нас должен посетить владельца ломбарда. Я хотел заняться этим до похорон, но нас отвлекало то одно, то другое.

— Почему бы не забыть о вещах, сданных туда? Они ей никогда больше не понадобятся.

— Не просто же так она многие годы хранила эти квитанции. Гленда сказала, что она упоминала о них вчера. Она произнесла: «Гомпартс», а потом добавила: «Квитанции, ломбард». Значит, она знает, что эти вещи все еще в закладе, и я уверен, что она хотела бы их вернуть. Поэтому я завтра съезжу туда.

— Хорошо.

— И наконец, — заговорил Джеймс, — на самом деле ты не можешь осуществить свои планы относительно имения, Ричард.

— Я смогу, Джеймс, — повысил голос Ричард, открывая дверь. — Как только она скончается, я сожгу дотла это проклятое место.

После его ухода установилась такая тишина, что некоторое время ни один из мужчин не решался заговорить. Наконец, взглянув на отца, Джеймс сказал:

— Он не шутит.

— Он не может так поступить.

— А кто его остановит? Это его дом. Он может делать с ним все что захочет.

— Грешно так поступать. И что в этом хорошего?

— Похоже, ему от этого будет хорошо. Более того, сделав это, он как бы отдаст ей дань любви.

— Хочу отметить, — сказал Александр, — ей становится хуже. Я бы сказал, что это событие не за горами.

Джеймс вздохнул и поднялся; но у двери он задержался и, оглянувшись на отца, улыбнулся и сказал, чтобы слегка разрядить обстановку:

— Могу я спросить, как обстоят дела с... — он понизил голос, —...мисс Фэйвэзер?

— Ох, пожалуйста, не начинай снова.

— Не буду, но все-таки, как дела?

— Я бессилен что-либо изменить. Она сказала, что уходит в конце месяца. А я сказал, что очень сожалею, и спросил, не расстроил ли я ее каким-то образом, ну и так далее, и так далее.

— Ну, и чем это закончилось?

— Ничем. Я только сказал ей, что мне ее будет не хватать.

— Ты сказал только это или все-таки добавил «во всех смыслах»?

— Убирайся, пока я не начал выражаться. Уходи!

— В сегодняшней газете пишут, что твоя звезда закатывается. — После этих слов Джеймс быстро ретировался, чтобы его отец не успел ответить ему.

Был субботний вечер, в туманных сумерках Александр и Ричард торопились в Бичвуд.

Они снимали плащи, когда из своих личных апартаментов появилась Гленда и сказала:

— Итак, вы вернулись. Как все прошло? Вы их получили?

— Да, Алекс получил, — ответил Ричард, улыбнувшись ей. — Пойдем, посмотришь, как она это воспримет.

— Нет-нет, я не могу. Но там с ней Белла. Ее завезли ребята. Она купила им автомобиль, старую развалюху, которую они подремонтировали. И получилась великолепная маленькая машинка. Они похожи на четверых детишек с рождественской коробкой. Я слышала, что они собираются заехать за Беллой позже. А у меня тоже посетители.

— Кто-то, кого мы знаем? — спросил Александр.

— Конечно. Ладно, идите и заканчивайте свое дело. День она провела спокойно, но будьте поосторожнее и поменьше эмоций, помните об этом, — последние слова она адресовала Ричарду.

Тот не ответил, и оба мужчины повернулись и пошли по направлению к лестнице.

Как только они открыли дверь, Белла приподнялась с края кровати со словами:

— О, а мне уже нужно уходить. Я пробыла здесь довольно долго. Со мной всегда так. Но она сегодня такая душка, правда, милая? — Она наклонилась и поцеловала Айрин, а Айрин подняла руку и погладила ее по седым волосам.

— Присядьте туда, где сидели, — сказал Александр, — потому что вы знаете об этом небольшом дельце больше, чем знали мы два часа назад.

Ричард наклонился к матери и поинтересовался:

— Все хорошо?

— Прекрасно. Прекрасно, дорогой. — Она улыбнулась ему, подняла руку и дотронулась до его щеки.

Александр придвинул к кровати два стула, поставив их по обе стороны от Беллы, а Ричард спросил:

— Знаешь, где был Алекс?

Айрин слегка покачала головой, но тут же, противореча себе, медленно произнесла:

— Да... и... нет.

Ричард засунул руку во внутренний карман пиджака и достал небольшой коричневый конверт. Открыв клапан конверта, он взял ее руку и высыпал ей на ладонь содержимое конверта. Она увидела свое обручальное кольцо и кольцо, подаренное при помолвке, а также красивое украшение, которое Белла когда-то приняла за ярмарочную безделушку, и футляр для карт. Она долго рассматривала все это, а потом подняла глаз и посмотрела на Ричарда и Александра:

— Мистер Гомпартс?

— Да. — Александр закивал ей. — Я видел обоих мистеров Гомпартсов, двоих настоящих джентльменов. Знаешь, они сохранили это для тебя, потому что, как сказал сын, он был совершенно уверен, что в один прекрасный день ты вернешься за ними. Это ожерелье обеспечивало страховку украшений на две жизни. Все эти годы они хранили их в своем личном сейфе.

Ричард, дотронувшись до украшений на ее ладони, сказал:

— Алекс говорит, что младший из мужчин с восторгом отзывался о тебе. Знаешь, что он сказал? Он никак не мог забыть тебя, и он всегда думал о тебе как.... — Он замолчал, а когда заговорил, его голос слегка дрогнул, — как о Потерявшемся Ангеле.

Айрин крепко зажмурила глаза. А когда из-под ресниц выкатилась слеза, Алекс торопливо произнес:

— Ну-ну; нас предупреждали. Гленда сказала, что вышвырнет нас отсюда, если мы тебя расстроим.

Айрин открыла глаза и сказала:

— Милый... мистер Гомпартс... такой добрый.

Потом, посмотрев на драгоценности на ладони, она взяла обручальное кольцо и, передав его Ричарду, сказала:

— Ненавидела это. — Последовала продолжительная пауза, и все ждали, потому что понимали, что она скажет что-то еще. Когда она заговорила, ее слова были не очень четкими, но вполне различимыми. — Я... сохранила его... потому что оно... дало мне тебя.

— О, мама!

Раздался голос Александра:

— Спокойно. Спокойно. У нее еще есть что сказать.

Ричард выпрямился. Он смотрел, как его мать взяла красивое кольцо, подаренное на помолвку, и, протянув его Белле, голова которой покоилась на ее груди, а лицо было мокрым от слез, сказала:

— Белла... моя подруга... тебе.

Белла подняла голову и посмотрела на кольцо; Белла, которая не умела притворяться, смогла только воскликнуть:

— О, мой Бог! — Потом, переведя взгляд с одного мужчины на другого, она заявила: — Э нет! Я не могу. Только не это. Оно стоит кучу денег.

— Возьмите его, — тихо сказал Ричард. — Она любит вас. И для нее это единственная возможность выразить вам свою благодарность.

Айрин пришлось загнуть пальцы Беллы, пряча кольцо в ее ладони, и все, что смогла сделать Белла, — это поднять свое массивное тело на ноги, наклониться к своей дорогой девочке и поцеловать ее, приговаривая:

— Мне не нужны подарки, правда. Ты была моим подарком.

Похлопывание Александра по плечу заставило Беллу медленно сесть.

Взяв в руки небольшой футляр для карт, Айрин протянула его Александру, сказав:

— Маленький... но... полный благодарности.

Он посмотрел на предмет в ее руках. Затем, взяв футляр двумя пальцами, он произнес:

— Это всегда будет моей самой ценной вещью.

Айрин улыбнулась ему, а потом, запинаясь, сказала:

— Вы... никогда... не сможете его... открыть.

А он, посмотрев на Айрин, удивленно спросил:

— Я не смогу? — Затем, снова раскрыв ладонь, он начал нажимать на боковинки коробочки, как когда-то делала Белла, и всячески старался открыть ее.

Айрин протянула руку и забрала у него коробочку. Затем она дважды нажала на центральную часть футляра, и крышка медленно открылась. Она улыбнулась ему и сказала:

— Хитро.

Взяв из ее рук футляр, Александр поискал внутри пружину, но не обнаружил ничего подобного. Потом, глядя на Айрин и широко улыбаясь, он произнес:

— Да действительно, Айрин... хитро. Где бы ни находилась пружина, она должна быть настолько микроскопической, что вряд ли кто-нибудь обнаружит ее. Просто чудесно.

Айрин глубоко вздохнула. Она взяла цепочку, вложила ее обратно в коричневый конверт, который положила рядом с собой на одеяло. Потом посмотрела на Ричарда и сказала:

— Еще для... кое-кого... Джеки.

— Хорошо, мама. Я приведу ее после обеда.

Александр протянул руку к звонку, а когда появилась

сиделка, мужчины вышли из комнаты. Белла задержалась и молча обняла Айрин...

Минуту спустя все трое стояли за дверью, и Александр сказал Белле:

— Не плачьте. Не плачьте, моя дорогая. Она счастлива. Вытрите слезы и идемте с нами. Гленда ждет. Она говорит, что к ней кто-то пришел.

— Э нет, я не выдержу новых встреч, мистер Армстронг, да и парни меня ждут.

— Парни могут подождать, — заметил Ричард. — Идемте.

И он взял ее под локоть и повел вниз по лестнице в гостиную Гленды. Войдя туда, они в удивлении остановились, увидев собравшуюся там компанию. Там находились Джеки, мисс Фэйвэзер и Джеймс.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: