6. Ситуативная находчивость: игра слов
Методы – техника – инструменты Нам всем очень хорошо знаком метод речевой находчивости, основанный на легкомысленной игре слов. Сами того не замечая, мы часто используем его. Это происходит, когда мы случайно оговариваемся. Согласно Фрейду, оговорки – это обусловленный похожестью обмен форм или их замена. Например, это может быть обмен начальных букв или букв внутри слова, словесных и зрительных ассоциаций, неправильное ударение, речевое опережение, случайный обмен частей предложения или слов из-за многообразия комбинаций. К таким оговоркам относят также речевые «перлы» или двусмысленные высказывания, которые возникают из-за изменения последовательности слов в контексте, спутывания похоже звучащих слов с разными значениями, изменяющими смысл высказывания или искажающими его.
Функционирование и принцип действия Цель этого метода – осознанно создавать подобные варианты высказываний и выдавать их за шутливо-язвительную речевую находчивость. Такие оговорки должны обладать развлекательной ценностью для присутствующей публики или третьего лица.
Примеры «Я не могу и не хочу это понимать!». • «Извините, я могу вам помочь, только если вы меня послушаете. Если вы это не поймете, то не в моих силах помочь вам дальше». Здесь были перепутаны похожие слова с различными значениями.
«Господин Мюллер, вы ведь моете свой автомобиль!». • «Ну да, а чей автомобиль я должен, по-вашему, мыть?». Этот пример показывает замену слов.
«Мой шеф стареет и стареет!». • «Понятно, это ведь естественный процесс, но шефы всегда выглядят старше своего возраста!». Здесь было добавлено одно слово, которое изменило значение высказывания.
|
Принцип, по которому действует реклама. Девиз «Кто умней, тот должен уступить!» был использован в рекламе лучшей зубной щетки следующим образом: • «Более умные зубные щетки уступят!». У нас не должно быть границ в использовании этого метода.
Рефлексия методических, а также дидактических преимуществ и недостатков Преимущество. Думать картинками, играть словесными или зрительными ассоциациями представляет для нас магическую привлекательность. Но, пожалуйста, не забывайте о том, что речь идет только лишь об игре слов, о шутливо-язвительных замечаниях, имеющих высокую развлекательную ценность. Недостаток. Языковые игры придают разговору динамику, но часто они противопоставляют серьезные аргументы и высказывания, потому что серьезный собеседник не будет участвовать в этой игре, что вредит деловым переговорам.
Советы, обусловленные ситуацией Пожалуйста, в каждом случае, когда вы используете данный метод, обращайте внимание на результат разговора. Совместный смех содействует подписанию контракта, непонятый юмор не способствует этому.
Красноречивые люди, у которых хорошо подвешен язык, часто используют этот метод в виде профилактического средства, но с порядочной долей невежливости.
Примеры А. «Ваш доклад очень бегло упомянул это, прямо-таки очень бегло!». Б. «Господин Годорф-болтун, вы соответствуете своей фамилии: вы постоянно болтаете, болтаете и болтаете!».
Именно искажение фамилии – излюбленная игра на многих конференциях, но иногда это является «замаскированным и одновременно предательским посланием», которое невольно передает нам собеседник. Пример «замаскированного послания»: Позвонили в дверь, на пороге стояла дама, которая сказала, что она из организации инвалидов и хотела бы показать кое-какую продукцию. Когда ей объяснили, что нам ничего не нужно, она закончила разговор «предательским» словесным попаданием в цель: • «Тогда я, пожалуй, не могу вас уговорить!». Она имела в виду: «Мы это учтем», предполагая слово «убедим».