БУББА И КОСМИЧЕСКИЕ КРОВОСОСЫ. 6 глава




Элвис сошел с кровати и вытащил из - под неё сумку. Положил на простыню, открыл и осмотрел свои вещи. Там было что - то вроде увеличительного стекла, но сама линза была из витража сатанистов из Болгарии. Стекло нашли во время археологических раскопок и таким образом оно попало в руки полковнику, который передал его Элвису. Не успел он вытащить стекло из сумки, откинуть её к изголовью и встать обратно на кровать, как они полезли снова. Он был им нужен больше всех. У харизмы есть и минусы. Элвис воткнул меч перед собой в матрас и поднял увеличительное стекло. Тени в углу комнаты слетели с места и заскочили в витраж. Из него выстрелили лучи чёрного света, как копья, и врезались в приближающихся скелетов силой пуль из магнума. Кости разлетелись и попадали. Судя по звуку, комнату как будто засыпали деревяшками из дженгли. Элвис прижался к стене, прочно встав на изголовье, поворачивал стекло туда и сюда. Символы на потолке и стенах стали кружащимися узорами синего, красного и жёлтого света, набрасывались на чёрные кости, от чего те вспыхивали яркими цветами, трескались, вздымались и падали.

Вовремя, блять, - сказал Элвис, когда последний из мертвоходов рухнул на пол, а их плоть стала видимой и дрожала, как гнойные волдыри, когда её тревожили знаки, нарисованные на полу. Элвис решил, что всё уже кончено, но пол вдруг вздрогнул и волнующаяся смесь лимонного гноя приподнялась, изукрашенная защитными символами, как татуировками. Масса набухала, набухала и набухала, пока не достала до потолка, а потом взорвалась, залив всю комнату, кровать и Элвиса. Он стал похож на клоуна, которого закидали яичными пирогами, а потом почувствовал, что волнение в воздухе улеглось. Он и заклинания остановили врагов. Пока.

. ТИШЕ, ВАМПИР НА КРЫШЕ, ПО ТРУБЕ ОН ЛЕЗЕТ НИЖЕ.

С чадящими от обжигающих защитных заклинаний чёрными костями, скелеты - воины, словно эльфы - убийцы Санты, вывалились из камина в просторную столовую лавиной трещащих костей и вони. Поднялись из золы и выстроились стеной, хотя и запинаясь, заклинания сковывали их силы.

Полковник и слепой уже были наготове, хоть и ослабев.

Твари бросились вперёд с удивительным воплем. Сплошные пятки и локти, бури из когтящих пальцев и щёлкающих зубов. Полковник, несмотря на пухлую внешность, пролил первую жижу, ударил злодея прямо в невидимую грудь. Меч проскользнул между костей и жёлтая дрянь брызнула из невидимой раны и испачкала белый костюм полковника. Слепой наклонил голову, прислушался, сдвинул что - то левой рукой на трости, чтобы показался зачарованный меч, затем правой продолжил вытаскивать меч и в том же движении прорезал воздух, снеся чёрный череп с одного из чудовищ, отправив через всю комнату и во двор, разбив окно. Тело повалилось на пол.

Они были всюду, так и лезли через камин, умножаясь снаружи дома в количестве. Полковник танцевал с мечом, кости разлетались на щепки, сыпались головы, зубы дребезжали об пол. Слепого окружили, но он быстро прорубил выход, заскочил на стул сделал пируэт на правой ноге и лёгкий, как перышко, перелетел на длинный стол в середине комнаты, с грохотом отправив оставшиеся тарелки и недоеденный ужин на пол.

Последние скелеты спустились с камина, обрушиваясь со взрывом сажи и хрустом костей. Они заполнили всю комнату.

. ДЖЕННИ НА ЛЕСТНИЦЕ В ТО ЖЕ ВРЕМЯ.

Со своей позиции на лестнице, глядя на очередную дверь, Дженни увидела, как соль у первой ступеньки сдуло.

“Это нехорошо”.

Передняя дверь скрипнула и застонала. Затем под неё проскользнуло письмо. Длинное бело - голубое письмо, не конверт, а сложенная страница. А нет, не страница, длинный плоский кусок белизны, который раздувался и разбухал, пока не стал набором тёмных костей, сложившихся в скелета и в мгновение ока кости скопировались и появился второй скелет. Вмиг всю прихожую заполнили чёрные кости. Все их черепа уставились пустыми глазницами туда, где устроилась на середине лестницы Дженни. Она быстро отступила, заняла позицию за огромным арбалетом. Он был заряжен чем - то вроде гарпуна, там же была и педаль, которая заряжала шесть новых зарядов. Все заговорённые и все воняли, как река Ганг в жару. Дженни повернула арбалет, который заскрипел и завизжал, опустила стрелу так, чтобы навести вдоль лестницы, а потом случилось что - то… хорошее.

Космические кости, медленно надвигаясь, как коты на мышь, поднялись по ступенькам. Одного за другим заклинания на лестнице заставляли шипеть и дымиться, но всё - таки они шли. Дженни улыбнулась, заглянула в прицел и мягко нажала на спусковую скобу. Стрела полетела, рассекая воздух.

Вернёмся немного назад во времени и перед нами предстанет…

. ДЖЕК НА ТОЛЧКЕ.

Джек, который перед тем, как всё началось, решил облегчиться и срал в темноте, как раз заканчивал и подтирался, когда услышал шум во дворе и почти одновременно взрывы действия наверху у Элвиса, как и звон тарелок в столовой и шорох огромного арбалетного болта, а затем грохот, словно разбили широкий лист стекла. Натянув штаны, застегнув ремень, Джек схватил арбалет и бросился в бой.

Он поворачивал за угол, когда увидел ряд тёмных скелетов на лестнице и услышал звон тетивы арбалета и наблюдал, как молния волшебной мощи пронзает каждого скелета, врезается в пол и отскакивает, стукнувшись о дверь. Он смотрел, как кости попадали на пол и из невидимой плоти брызнул и потёк гной. Подняв взгляд, он увидел, как Дженни заряжает новый болт. По лестнице лезли новые скелеты. Они так сосредоточились на ней, что его даже не заметили. Он показал ей большой палец и помчался в столовую, чтобы помочь полковнику и слепому, услышав там звуки боя и увидев, что Дженни справляется сама.

В столовую Джек не успел.

Он встретил скелета немедленно. Тот выбрел из зала, где воевали полковник и слепой. Тот издал крик, замахнулся тёмным костлявым кулаком. Джек вильнул головой, уворачиваясь от удара, но арбалет полетел на пол. Джек выхватил дубинку с ремня и сделал выпад. Легко раскрошил кости первым ударом, но тут же появились другие. Налетели на него, как навозные мухи на говно. Они выпрыгивали из тени, которая теперь проползала в главную дверь в дом. Джек бился отважно, но раз промахнулся, потом попал, потом опять промахнулся и этого ему не простили.

Они схватили его и потянули за руки, выдернув их из суставов. Хотели сомкнуть на нём зубы и остановились…

Ходячие кости повернули головы в одну сторону по всему дому.

Двое схватили Джека и поволокли на выход, остальные собрались в клин и пробили дверь. Некоторые рассыпались по дороге и унесли Джека с собой.

. ДВОР.

Дом - призрак и огромный шар зубастой эктоплазмы с щупальцами замерли во дворе, спутавшись в непонятный клубок, а потом шар злой эктоплазмы стал мягким, жидким и утёк от дома - призрака по земле через забор под жаркие искры и плотный белый пар. На другой стороне он принял человеческие формы, не считая ног, вместо них был дым и на этом дыме они унеслись. Орда ходячих костей бегом покинула дом, потащив Джека. А потом все, кроме двух, растаяли на земле, стали огромной текущей тенью. Два оставшихся существа держали Джека. Они подогнули ноги, приблизившись к ограде и подскочили, взлетели в воздух, зависли над оградой, пока Джек болтался между ними, как кукла, бесшумно приземлились на другой стороне, стали на вид не такими скелетными, а скорее насекомоподобными. Практически галопом помчались за пузырём эктоплазмы и скользящей тенью, что была их источником.

Скоро тень и шар эктоплазмы соединились и покатились к реке, а потом они… оно исчезло.

. ДНЕВНИК ДЖОННИ. ИТОГИ.

Нам с Джоном Генри вдруг стало не с кем сражаться. Я стоял со своим арбалетным болтом, он стоял с молотом, готовый им работать. Куча костей на земле растворялась и утекала, как вода.

Мимо нас над землёй пролетела прекрасная женщина, бледная, как туман, с чёрными, как сердце убийцы волосами. Она колебалась, а прибыв к дому, обняла его и прижалась к стене с всасывающий звуком. Её поглотило дерево, словно свежий слой краски, это, конечно, был дом - призрак.

Тел во дворе не осталось, трава стала цвета засохшего собачьего дерьма. Мы видели, как тень уползает со двора и видели, как два костяных урода перескочили через забор и унесли беднягу Джека. Не успели мы собраться с мыслями и обессиленные пуститься в погоню, как они уже были на Миссисипи, переплывали с нашим товарищем.

“Прощай, детка, прощай”.

Мы поковыляли в дом, нашли полковника и слепого. Как и мы, они были в поту и слизи. Потом спустился Элвис. Я слышал, как он разговаривал с Дженни, а потом они с Дженни показались из - за угла и вошли в столовую. Мы стояли посреди осколков тарелок и перевёрнутых стульев, сорванных штор и горы сажи у камина. Слепой, полковник и Дженни не знали, что Джека забрали, хотя по лицу Элвиса я понял, что он всё видел. Ну, я и сказал:

Они Джека забрали.

Что? - спрашивает полковник.

Джек у них, - говорит Элвис, - ну, знаете, схватили, утащили. Я сверху всё видел.

Зачем? - спрашивает полковник.

Эй, - замечает Элвис, - это ты здесь мозг, но мне кажется, у них на уме перекус на ночь.

Блять! - говорит полковник.

Угу, - отвечает Элвис, - именно, именно, что блять. Так и Джек сейчас думает. Для него всё обернулось так себе.

Надо его спасти, - говорит Дженни.

М-м-м, теперь я понял, - говорит полковник, - это была пробная атака, прощупывали оборону.

С защитой дома мы не оплошали, благодаря подготовке и заклинаниям, но теперь Джек у них и они хотят, чтобы мы последовали за ними, прямиком в их логово, - говорит слепой.

Но мы не пойдём, - говорит полковник.

Чего?! - говорю я, - как это не пойдем? Это же наш Джек.

Знаю, - говорит полковник, - мне его жаль не меньше вашего.

Жаль? - удивляюсь я, - это что за разговоры?

Понимаю, звучит бессердечно, - говорит полковник.

Да ничего ты не понимаешь, - говорю я, - ни хрена, если не видишь, что нам надо делать.

Полковник прав, Джонни, - говорит слепой, - это ловушка.

Ты её чувствуешь, да? - говорит Элвис, - ловушка. Будто бы нужна сраная телепатия или что ты там ещё умеешь, чтобы понять, что это ловушка. Ну ладно, это ловушка, на хуй, все узнали и порадовались, но теперь пошли за Джеком.

Они нас сейчас испытывали и решили, если не победить, то украсть одного из нас, чтобы мы вышли к ним, - говорит полковник, - большая мамка даже не явилась, она только командовала. Она мощнее их всех, но она генерал, сидит дома и шлёт своих воинов в бой. Она с ними связана, управляет ими, видит всё, что видят они, она знает сколько нас и на что мы способны. Это рекогносцировка. В следующий раз будет не так - то просто.

То есть вот это было просто? - спрашивает Джон Генри.

Сравнительно, - говорит полковник.

Мы тебя поняли, - говорит Элвис, - но и ты кое - что пойми, а то я, кажется, случайно перешёл на латынь или ещё какой - то басурманский язык, раз ты не врубаешься, что я говорю. Мы идём за ним. Мне что, написать картину? Нарисовать, как мы уходим за дверь? Блять, мужик, мы знаем, где они. Мы победили их здесь, победим и там.

На нашей стороне был дом, - говорит полковник, - заклинания и чары, а мы не уверены, что победили, Джек - то ведь у них.

Да возьмём заклинания, чары и вот этот охренительный молоток с собой, - говорит Джон Генри, - он меня ещё сегодня не успел нарадовать.

В своей берлоге они сильнее, - отвечает слепой, - мы с полковником вдалбливаем вам, что это была только разведка.

Готов спорить, мы не видели и десятой части их сил. А Джек? Ему уже наверняка сломали спину и скатали в шарик, - говорит полковник, - они знают, что мы пойдём его спасать, но спасать будет не-ко-го. Ему уже не до того.

Но ведь ты не знаешь наверняка, - говорю я.

Зато я кажется знаю, - говорит слепой, - они рассчитывают на нашу человечность.

Если нас подведёт человечность, - говорю я, - это же только показывает, что мы всё правильно делаем, нет? Человечность, разве не её мы защищаем?

Я с Джонни, - говорит Элвис.

Нет! Ждём, когда они вернутся, - говорит полковник.

А если они не убили Джека? - говорю я, - и если они не вернутся? Они знают, что тут им надерут жопу. Нахера возвращаться - то? Будут дальше себе сосать кровь, жевать кишки, ну, или, что там они делают, пока мы тут “хуи пинаем”. Ну, все, кроме одного из нас.

Спасибо, - говорит Дженни.

Остаёмся, - говорит полковник, - я тут главный! Я сказал, остаёмся и больше рассуждать нечего.

Он подчеркнул свои слова, стукнув кончиком меча в паркет.

Ну, и угадайте, что мы сделали?

Забили на полковника и через полчаса собрали оружие и уже делали бутерброды с тунцом. Мы подумывали угнать “Ноктюрн”, хотя и не знали, смогут ли трупаки повести его по реке без указаний полковника. Была и другая проблема, даже две. Мы не знали, где свалка. Элвис там когда - то бывал, но сказал:

“Я от кайфа витал в облаках выше луны много лет назад, так что не могу похвастаться твёрдой памятью об этом месте”.

Ну, хотя бы расплывчатая память у него была, впрочем всё равно проблема. И вторая - слепой и полковник. Они знали, что мы удумали и сидели за столом, пока мы лепили бутерброды.

Значит, вы всё равно пойдёте? - говорит полковник.

А что, кажется будто мы прикидываемся? - спрашивает Джон Генри.

Вы нарушаете прямой приказ! - говорит полковник, - я вообще - то, настоящий полковник, между прочим, секретных дел.

На хуй иди, - говорит Элвис.

Хуй соси, - говорю я.

Пиздуй со своими приказами, - говорит Джон Генри.

Я вас уважаю, полковник, но обязана слушать свою совесть, - говорит Дженни, - а это вежливый способ послать на хуй.

Вы все погибнете, - говорит слепой.

Может быть, - отвечает Элвис.

Как вы туда вообще попадёте? - спрашивает полковник.

Он не слышал нашего разговора о похищении “Ноктюрна”.

Что - нибудь придумаем, - говорит Элвис, замешивая миску с тунцом и майонезом, очень много майонеза. Полковник вздохнул.

Ну-у-у, значит настроились твердо.

Угу, - отвечает Элвис за всех нас.

Мы их найдём и отпинаем прямо в ад, - говорит Джон Генри.

Ну и давайте, - говорит полковник, - я вам даже скажу где они, но мы со слепым не пойдём. Поутру мы встретимся с одним из наших. Он прилетит из Вашингтона. У него будет танк, весь обвешанный заклинаниями. Подкрепление ожидается.

Джек может и не дождаться утра, - говорит Дженни.

А какого хрена мы вообще делаем? - говорит Элвис, - рубим бутерброды, пока Джек у них в плену.

Но есть - то что - то надо, - говорит Джон Генри, - я не могу сражаться, не поевши. У меня проблемы с сахаром в крови.

Улавливаешь Джека? - спрашиваю я слепого.

Он покачал головой.

Вампиры, тени, скелеты, огромный энергетический шар, или что там оно всё такое, они воссоединились с великой маткой или большой мамкой, как её зовёт полковник. Когда они вместе, они экранируют свои мысли, она выставляет ментальный щит.

Элвис порезал банан в тунца.

Да кто это станет есть? - говорит Дженни.

Это вкуснее, чем кажется, - говорит Элвис.

Ваше последнее блюдо в жизни - бутерброд с тунцом и бананом, - говорит полковник, - очень печально, вы совершаете необдуманную глупость.

Я уже их раньше ел, нормально, - говорит Элвис.

Да я не о бутербродах, - говорит полковник.

Элвис уже начал размазывать тунец с бананом по хлебу.

Я знаю, но и ты знаешь, что мы отправляемся.

Не буду спорить, - говорит полковник, - в запасе есть новобранцы, что займут ваше место. Есть паренёк по имени Моррисон. Он залёг на дно, прикидывается мёртвым. Он хорош, большая харизма, все монстры сразу вылезают, прям как при тебе. Может, у него даже энергии побольше. И он как раз шёл на повышение.

А что, бывает повышение? - спрашивает Элвис.

Для тех, кто заслужил, - говорит полковник.

Да, ну и хрен с ним, - говорит Элвис.

Мы собрали жрачку и - прости - прощай.

. ДНЕВНИК ДЖОННИ. “НОКТЮРН” И МИССИСИПИ.

За штурвалом стоял мертвец. Луна светила ярко. Тень “Ноктюрна” тяжело лежала на серебряной воде. Фонари не горели, только обычные огни на носу и корме. Везде работали мертвецы и справлялись без полковника. Мы поели, пока плыли. Бутерброды с тунцом удались. Элвис был прав, банан с майонезом и тунцом очень даже ничего, кто бы мог подумать?

Мертвецы ходили по палубе, разносили напитки, хотя мы и не просили, подавали на серебряных подносах. Мы их отослали, они спустились с глаз долой, не считая мёртвого рулевого в рубке.

Через какое - то время мы причалили к берегу, где были вырублены деревья и поднимался скользкий склон. “Ноктюрн” приблизился, прижался к берегу. Потом опустили трап, полетели лини якоря. Всё, чтобы удержать пароход на месте. Я смотрел на светящиеся чары на реке, утро не за горами. Мы высадились и поднялись по сырому пригорку, на нём нас встретило широкое поле с травой и местами низкорослыми деревьями. За ними мы видели тёмный силуэт зданий и машин за рабицей.

Подойдя ближе, мы покружили, пока не нашли ворота. Элвис остановил нас и сказал:

Кусачки.

У Джона Генри была сумка с инструментами. Он поставил её на землю, поискал.

А как насчёт молотка?

А что, кусачек нет? - спрашивает Элвис.

Не-а.

Блин, ну ладно, давай хренов молоток.

А у меня свой есть, - отвечает Джон Генри и врезал молотом по замку, сбив его в грязь.

Да, но мы, хотя бы подкрадываемся незаметно, - сказала Дженни.

Да мне надоело подкрадываться, - ответил Элвис.

А придётся, - сказала Дженни, - мы бешеные, но ведь не психи.

Ну и ладно, - говорит Элвис, - будьте, как можно тише, а когда увидите одного из засранцев, издавайте боевой клич.

Идём вместе? - спросил Джон Генри.

Я об этом думал, - ответил Элвис.

Теперь он и мы стали говорить тихо, хотя уже могли предупредить о себе противника.

Лучше разбиться на команды по двое. Я с Дженни, ты с Джонни.

Очень похоже на “Разделяй и властвуй”, - сказал я.

Так мы быстрее всё осмотрим, а если понадобится - покричим или запустим сигнальную ракету. Мы же принесли сигнальные ракеты?

В сумке, - сказал Джон Генри, - они с солью и прочей волшебной фигнёй.

Джон Генри порылся в сумке, достал ракетницу и отдал Элвису, который сунул её в карман.

Сами знаете, что делать, - сказал Элвис, - и помните - далеко не расходиться. Надо только сориентироваться. Видите тот длинный ряд машин? Пойдите по другой стороне. Встретимся в конце парковки. Если понадобится, обойдём все ряды, а когда найдём, будем бысты, решительны и если вытащим Джека - сваливаем. Эти сволочи подождут. Вернёмся во второй раз днём, а сейчас приоритет - Джек.

А если он… ну, ты знаешь, - спрашиваю я.

Элвис задрал пиджак. На боку у него был короткоствольный револьвер 38 калибра.

Избавлю его от мучений. Ну, либо ты своим молотом, Джон Генри. Мы его добьём, ему бы не хотелось провести остаток жизни в виде баскетбольного мяча.

А может, сыграли бы им двое на двое? - говорит Джон Генри.

Все промолчали, только посмотрели на Джона Генри.

Ну и ладно, не вовремя ляпнул, - говорит Джон Генри, - рановато.

Не торопимся и если задержимся тут до рассвета, когда они теряют силы, получим преимущество.

А почему бы сразу не дождаться утра? - спрашивает Дженни.

Да потому что Джек ждать не может, - ответил Элвис, - на счету каждая минута.

Ну, мы вообще - то очень долго делали бутерброды, - замечаю я.

Это для подкрепления сил, - отвечает Элвис.

Может быть, его минуты уже сочтены, - говорит Джон Генри.

Ну тогда, как я уже сказал, будем избавлять его от мучений. И ещё. Не забывайте про очки. Если они захотят быть невидимыми, без них мы никого не увидим. Ну, это только днём, ну, кажется.

Не так обнадёживает, как хотелось бы, - сказала Дженни.

Что есть, то есть, - сказал Элвис.

Мы с Джоном Генри двинулись по нашему ряду машин, Элвис с Дженни по соседнему. Оружие было наготове. Я с арбалетом, плюс короткий зачарованный меч. На боку у Элвиса была палица, изрезанная чарами и пистолет с благословенными патронами. Дженни несла здоровенную водяную пушку с солёной водой, мочой монахов и каплей пота со стен мечетей и синагог из Марокко. Понятия не имею, как выжимают пот со стен, но, время от времени, задумывался об этом и Дженни сказала, что принесла секретное оружие. Надеялась, что оно не пригодится. Я не представлял о чём это она, а она не признавалась.

. НА СВАЛКЕ. ЭЛВИС И ДЖЕННИ.

Вот чёрт, - сказал Элвис, - прости, от тунца у меня несварение.

Ничего, - сказала Дженни, - бананами пахнет.

Элвис и Дженни медленно продвигались вперед. Джон Генри и Джонни шли по своей другой стороне. Они видели, что внутри машин бывшие люди лежали плотными стопками. Некоторые прижимались носами к стеклу так, что машины были забиты скатанными телами мужчин, женщин и детей. Иногда даже собак, кошек и чего - то настолько высосанного, что и не опознать.

Господи, какой ужас, - сказала Дженни.

Надо сосредоточиться на нашей проблеме, - сказал Элвис.

Почему - то, - заметила Дженни, - с водяным пистолетом я чувствую себя неуместной, будто бы играюсь в прятки с младшим братом.

. БОЛЬШАЯ ТОЛСТАЯ МАМКА И ЕЁ СЛУГИ ПРИСОСКИ.

Движение в мозгу, запах у ноздрей.

Они рядом. Как и ожидалось.

Люди всегда будут людьми.

Пришли спасать своего, как она и планировала. Они пришли ночью, в самое худшее для себя время и она чувствовала, что ещё что - то ощупывает её издали. Могучий разум. Она уже ощущала его раньше, перед тем, как отправила прислужников в атаку. Его называли слепым. Она построила мысленные запасные стены, разум слепого бился о них, но они держались. До рассвета оставалось полчаса, она ослабеет, она будет не в расцвете сил, а значит сейчас самое время позаботиться о нападающих и поглотить их.

“Идите ко мне, - думала она, - идите ко мне, пока тьма ещё цепляется за землю”.

Великая матка перекатилась, открыла глаза. Для неё темнота была днём, она отлично видела, слышала их шаги, чуяла их. И запах пробуждал аппетит. Она почти чувствовала их силу, особенно одного.

Элвис… это имя всплыло в её мозгу. Дженни… Джон Генри… все полны сладкого сока, силы, а тот, кого звали Джонни… ну, что же, пойдет на закуску. Присоски отвалились от сисек и сгрудились на полу. Сперва на животах, потом на коленях, а затем поднялись, стали казаться похожими на людей, потом умножились и заполнили комнату. От них отвалился клочок тени и полетел над полом к двери. Источник тени теней. Вампиры отправились следом.

. ДЖЕК.

В конце ряда машин, слева на большом красном кадиллаке стояли два шевроле.

В лобовом стекле они увидели Джека.

Они всё ещё могли разглядеть его лицо, но не более того. По опухшим щекам сбегали слёзы, блестели на лунном свете. Он был сломан и скомкан. Вены и капилляры на лице лопнули и разлились красным под кожей, губы слегка двигались.

Элвис приблизился со слезами на глазах.

Рот Джека складывал слова, которых они не слышали, но о которых легко могли догадаться.

“Убе-е-ейте меня-я-я”.

Элвис прислонил палицу к машине, достал револьвер. Дженни схватила его за руку.

Но ведь он жив!

Ты что, называешь это жизнью?

Дженни подержала руку, а затем отпустила.

Ну да, - сказала она.

Элвис прищурился, поднёс ствол к стеклу и выстрелил. Взрыв свинца, шипение воздуха и брызги тьмы из круглого тела Джека. Затем он перекатился направо и вперёд и скрылся из глаз на полу.

Вот тебе и незаметно, - сказала Дженни, - ты… ты убил его?

Элвис обошёл машину и выбил револьвером стекло со стороны пассажира, заглянул. От головы Джека осталось только мокрое кровавое месиво и пара осколков костей.

Господи, - сказал Элвис.

Он вернулся к капоту.

Если до меня доберутся и сделают из меня это, убей меня, как я убил Джека, - сказал он.

Замётано, - ответила Дженни.

Будь прокляты эти кровососущие уроды. Пошли их раздолбаем.

Замётано!

Большая мамка зашевелилась и последовала за слугами, вытекла из сарая из щели под дверью, превратившись в лужицу, похожую на грязь. Лужица распухла, надулась и стала большой мамкой. Её рот раскрылся от уха до уха, на теле вскочили волдыри, пульсировали, дрожали, истекали гноем, как потом.

В начале долгой дороги, ограниченной машинами, шли Джон Генри и Джонни, а в другом конце находились вампиры. Теперь безликие твари приготовились к атаке и припали к земле. Перед ними растёкся тёмный пруд. Вампиры соединили руки и связали ноги, склонились, упали в тень и она покрыла их, как краской и они стали одним единым и захрустели, как голодный пёс костью и встали с земли многоруким существом, руки которого двигались, как у Кали, только будто их было больше, как и ног, как будто десяток кукол Барби склеили вместе заляпанными чернилами пластилином. Оно побежало, даже поскакало по дороге, раскрылся единственный рот в центре большого белого неровного лица, раскрылся широко и показал зубы - ножи. Оно завыло на бегу и во рту корчились черви и ползали тени.

Джон Генри хмыкнул, поднял девятипудовый молот и ударил оземь, при этом размахнулся со всей силы так тяжело, что тут же весь вспотел и каждая капля пота была с виноградину. Молот рухнул, ударил по земле и она вздрогнула, раскололась, трещина ширилась. А Джон Генри размахнулся и ударил снова. Побежало множество трещин, земля раздулась и поднялся запах почвы после дождя.

Твою ж мать! - сказал Джонни.

В голопе, не в силах притормозить тварь соскользнула в самую большую щель, на миг зависла на краю, царапая руками и ногами. Машины по обеим сторонам сыпались в дыру, как пустые жучиные панцири. Скача по трещинам и расщелинам, Джон Генри направился к твари, подпрыгнул и опустил с размахом молот на кошмарную белую голову, словно хотел забить костыль в самый центр Земли. Когда молот ударил, он запел, зазвенел, словно самый большой колокол в мире. Белая голова раскололась, но из неё, словно белые и чёрные пауки, выскочили новые создания. Огромная туша, частью которой они были, осталась пустой оболочкой. Она рассыпалась и полетела в пропасть, но пауки - новые формы вампиров - засеменили по земле к Джону Генри.

Блять! - сказал Джон Генри.

Элвис и Дженни услышали шум, бросились к нему, но далеко они не успели.

Прямо у них на пути оказался самый большой приз в этой “коробке хлопьев с ужасами” - большая мамка. Дженни спустила курок водяной пушки. Вода капнула на кучу мяса, как ручей на гору, но у заклинания была сила и потому вода обжигала. Запузырилась кровь, поднялся белый дым. Большая мамка открыла рот и выпустила порыв гнева, горячий ураганный ветер с запахом бойни. Элвиса и Дженни сдуло и они покатились между машинами. Когда они остановились и поднялись на ноги, пушка Дженни сломалась, а сама она промокла насквозь. Элвис потерял оружие и немало гордости, потому что пока они катились кубарем, перед тем, как Дженни сломала пушку, та умудрилась послать фонтан воды ему в задницу. Другого эффекта кроме сырости не было, но даже в таких обстоятельствах ему было стыдно, что задница на штанах полна воды. Элвис бросился за палицией. Она скатилась под одну из машин. Он упал на пузо и потянулся за ней, ещё чуть - чуть, пополз ближе, но старая машина просела, из неё выпадал, словно больное лёгкое, радиатор, так что он не доставал до рукоятки. Он повернулся и выглянул из - под машины. Гора плоти, словно куча картофельного пюре, скользила на него и вдруг палица показалась ему не такой уж важной.

Давай! - крикнула Дженни.

Да оно и без советов справляется, - сказал Элвис, подумав, что Дженни бросает вызов монстру.

Да я про тебя! Беги!

Залезая под провисшую машину форд, Элвис выглянул снова. Да-а-а, херово. Пюре было всего метров в десяти, с сосущим звуком ползло по земле, раскрыв широкую пасть. Язык лизал воздух, как флаг на ветру, зубы, размером с мечи, сверкали на лунном свете, слюна липкими водопадами лилась из уголков рта. Элвис, наконец, поймал палицу большим и указательными пальцами, сдал назад из - под форда. Тут - то пузырь и подкатился к нему, но Дженни его не бросила, осталась стоять. Теперь их обоих накрыла его тень. Элвис подумал:

“А разве Дженни ничего не говорила про какое - то секретное оружие или что - то в этом духе? И если да, то теперь самое время”.

Ничего. Она просто стояла и тяжело дышала. Элвис поднял палицу. Волшебная она или нет, чувствовал он себя, как с зубочисткой против носорога. И тут, справа от них, вспыхнули огни и раздался рёв и рабица рухнула под тяжёлым грузовиком, выкатившимся на парковку. Он с хлюпаньем врезался в пузырь. Элвис увидел, что грузовик тянет большой серебристый трейлер с надписью:

“Пончики и завтраки от Дагги”.

Где буква “О” была золотым пончиком с улыбкой.

Гора потустороннего пюре, на время прилипнув к капоту грузовика, катилась по сложенным машинам, оставляя как будто бы след из говна. Машины качались и со скрипом и скрежетом падали. Из разбитых или открытых окон сыпались и скакали мячики гниющей и ноющей плоти. Грузовик продолжал давить некоторые шарики плоти. Они взрывались под его колёсами кожистой плотью и сушёными внутренностями, но главный удар приняла на себя большая мамка. Грузовик толкал её, как бульдозер компостную кучу. Грузовик пробил ряд ржавых машин. Трейлер за ним занесло. Он едва не задел Элвиса с Дженни и из - за этого движения большая мамка соскользнула с капота. Элвис думал, что грузовик опрокинется из - за трейлера, но ошибся. Трейлер мотнуло в другую сторону, он снёс ещё несколько столбов из машин, а затем выпрямился. Они с Дженни наблюдали, как задница трейлера проскользнула в разрыв между машинами, как огромная серебристая змея. За рулем был явно мастерский водила.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: