Кришна Встречается С Гопи перед Танцем Раса 11 глава




 

КОММЕНТАРИЙ: Гопи — это проявления внутренней энергии Господа Кришны, и потому, когда они избавились от горя и вновь стали счастливы, Господь засиял еще ярче, и Его трансцендентное блаженство усилилось. Кришна любит гопи чистой, трансцендентной любовью, и их влечение к Нему так же чисто. Подобные взаимоотношения, основанные на чистых, духовных чувствах, недоступны пониманию тех, кто погряз в трясине материальной Жизни.

 

Стих 11-12

 

тах самадайа калиндйа нирвишйа пулинам вибхух

викасат-кунда-мандара-сурабхй-анила-иштпадам

шарач-чандрамшу-сандоха-дхваста-доша-тамах шивам

кршнайа хаста-тарала-чита-комала-валукам

 

тах — тех гопи; самадайа — взяв; калиндйах. — Ямуны; нирвишйа — придя; пулинам — на берег; вибхух — всемогущий Верховный Господь; викасат — цветущих; кунда-мандара — цветов кунда и мандара; сурабхи — благоуханным; анила — ветерком; сат-падам — с пчелами; шарат — осенней; чандра — луны; амшу — лучей; сандоха — обилием; дхваста — рассеянная; доша — ночи; тамах — темнота; шивам — благоприятной; кршнайах — реки Ямуны; хаста — словно руками; тарала — ее волнами; ачита — собран: комала — мягкий; валукам — песок.

 

Всемогущий Господь привел гопи к реке Калинди, которая руками своих волн устлала берег мягким песком. В этом благоприятном месте дул легкий ветерок, разносящий аромат цветов кунда и мандара и привлекающий тем самым пчел. Яркий лунный свет рассеивал мрак ночи.

 

Стих 13

 

тад-даршанахлада-видхута-хрд-руджо

маноратхантам шрутайо йатха йайух

сваир уттарийаих куча-кункуманкитаир

ачйклпанн асанам атма-бандхаве

 

тат — Его, Кришну; даршана — поскольку увидели; ахлада — от экстаза; видхута — унесенная; хрт — из сердец; руджах — боль; манах-ратха — их желаний; антам — окончательное исполнение; мрутайах — богооткровенные писания; йатха — как; йайух — они достигли; сваих — своих; уттарййаих — из накидок; куча — с их грудей; кункума — порошком киновари; анкитаих — посыпанных; ачйклнан — они соорудили; асанам — сиденье; атма — их душ; бандхаве — дорогому другу.

 

Получив возможность вновь видеть Кришну, гопи пришли в восторг, и боль в их сердцах утихла. Все желания девушек исполнились, как исполнились некогда желания олицетворенных Вед. Сняв с себя накидки со следами киновари с их груди, они соорудили удобное сиденье для своего дорогого друга Кришны.

 

КОММЕНТАРИЙ: В восемьдесят седьмой главе Десятой песни (текст 23) шрути, или олицетворенные Веды, молятся так:

 

стрийа урагендра-бхога-бхуджа-данда-вишакта-дхийо

вайам апи те самих самадршо 'нгхри-сароджа-судхах

 

«Эти женщины целиком погрузились в размышления о могучих руках Господа Кришны, похожих на двух огромных змей. Мы хотим стать такими же, как гопи, чтобы служить Его лотосным стопам». Шрути увидели Кришну, когда тот приходил в этот мир во время предыдущего дня Брахмы, и тогда ими овладело сильнейшее желание общаться с Ним. В эту калпу они родились в телах гопи. И поскольку Веды вечны, у шрути этой калпы возникает такое же стремление к Кришне, и в следующей калпе они тоже станут гопи. Эти сведения приводит в своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур.

 

Стих 14

 

татропавишто бхагаван са йшваро

йогешварантар-хрди калпитасанах

чакаса гопй-паршиад-гато 'рчитас

траилокйа-лакишй-эка-падам вапур дадхат

 

татра — там; упавиштах — сидящий; бхагаван — Верховная Личность Бога; сах — Он; йшварах — Верховный повелитель; йогайшвара — знатоков мистической медитации; антах — внутри; хрди — сердец; калпита — устроили; асанах — Его сиденье; чакаса — Он сиял; гопй-паришат — в окружении гопи; гатах — присутствовавший; арчитах — которому поклонялись; траи-локйа — трех миров; лакишй — красоты и других совершенств; эка — единственный; падам — источник; вапух — Свой трансцендентный образ; дадхат — являя.

 

Господь Кришна, Верховная Личность Бога, которого усаживают в своих сердцах великие знатоки мистической медитации, восседал, окруженный гопи. Девушки служили Ему, а Его трансцендентное тело, высшее средоточие красоты и богатства во всех трех мирах, сияло великолепием.

 

КОММЕНТАРИИ: Великие знатоки мистической медитации, такие как Шива, Ананта Шеша и другие, усаживают Господа на лотосе своих сердец. Но тот же самый Господь, побежденный сильной, самоотверженной любовью гопи, согласился стать их возлюбленным и танцевать с ними в лесу Вриндавана, после того как на берегу Ямуны они усадили Его на свои источавшие тонкий аромат накидки.

 

Стих 15

 

сабхаджайитва там ананга-дйпанам

сахаса-лйлекшана-вибхрама-бхрува

самспаршаненанка-кртангхри-хастайох

самстутйа йшат купита бабхашире

 

сабхаджайитва — вознося почести; там — Ему; ананга — страстные желания; дм панам — тот, кто вызывает; са-хаса — улыбаясь; лила — игривыми; йкшана — взглядами; вибхрама — играя; бхрува — своими бровями; самспаршанена — касаясь; анка — на свои колени; крта — положили; ангхри — Его стоп; хастайох — и рук; самстутйа — прославляя; йшат — слегка; купитах — гневные; бабхашире — они сказали.

 

Шри Кришна пробудил в сердцах гопи любовные желания, и они стали оказывать Ему почести, обмениваясь с Ним улыбками и веселыми взглядами, играя бровями и нежно растирая Его руки и стопы, лежавшие у них на коленях. Тем не менее, даже служа Кришне, они все еще немного сердились на Него и потому обратились к Нему с такими словами.

 

Стих 16

 

шрй-гопйа учух

бхаджато 'нубхаджантй эка эка этад-випарйайам

нобхайамш ча бхаджантй эка этан но брухи садху бхох

 

шрй-гопйах учух — гопи сказали; бхаджатах — тем, кто их уважает; ану — в ответ; бхаджантй — выражают почтение; же — одни; же — некоторые; этат — этому; випирйайам — напротив; на убхайан — никому; ча — и; бхаджантй — отвечают; же — другие; этат — это; нах — нам; брухи — скажи; садху — честно; бхох — Дорогой наш.

 

Гопи сказали: Одни люди любят лишь тех, кто благосклонен к ним, другие настроены благожелательно даже к тем, кто равноДушен или испытывает к ним неприязнь, в то время как третьи не любят никого. Дорогой Кришна, пожалуйста, разъясни нам это подробнее.

 

КОММЕНТАРИЙ: Этим на первый взгляд невинным вопросом гопи хотят указать Кришне на то, что Он не способен должным образом ответить на их любовь. Когда Шри Кришна бросил их в лесу, гопи пришли в сильнейшее волнение, и теперь они решили узнать, почему Он заставил их пройти через эти муки любви.

 

Стих 17

 

шрй-бхагаван увача

митхо бхаджантй йе сакхйах свартхаикантодйама хи те

на татра саухрдам дхармах свартхартхам тад дхи нанйатха

 

шрй-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; митхах — взаимностью; бхаджантй — отвечают; йе — которые; сакхйах — друзья; сва-артха — ради своего блага; эка-анта — исключительно; удйамах — чьи усилия; хи — несомненно; те — они; на — не; татра — в этом; саухрдам — истинная дружба; дхармах — истинная религиозность; сва-артха — своей выгоды; артхам — ради; тат — которая; хи — несомненно; на — не; анйатха — иначе.

 

Верховный Господь сказал: Так называемые друзья, которые проявляют взаимную любовь только ради собственной выгоды, на самом деле — просто эгоисты. Они не знают, что такое настоящая дружба, и не следуют принципам религии. На самом деле, если бы они не видели, что могут извлечь выгоду из таких отношений, они бы не вступали в них.

 

Стих 18

 

бхаджантй абхаджато йе ваи карунах питарау йатха

дхарм о нирапавадо 'три саухрдам ча су-мадхйамах

 

бхаджантй — они служат с преданностью; абхаджатах — тем, кто не отвечает взаимностью; йе — те, кто; ваи — несомненно; карунах — милосердны; питарау — родители; йатха — как; дхармах — религиозный долг; нирапавадах — безупречны; атра — в этом; саухрдам — дружба; ча — и; су-мадхйамах — о девушки с тонким станом.

 

О гопи с тонким станом, есть также по-настоящему милосердные люди, которым от природы свойственно проявлять любовь. Так, например, любят своих детей родители. Такие люди преданно служат даже тем, кто не отвечает им взаимностью. Про них можно сказать, что они следуют истинным, безупречным путем религии. Только их можно назвать самыми настоящими благодетелями.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь напоминает гопи, что в чистой дружбе, основанной на взаимной любви, нет места эгоизму.

 

Стих 19

 

бхаджато 'пи на ваи кечид бхаджантй абхаджатах кутах

атмарама хй апта-кама акрта-джна гуру-друхах

 

бхаджатах — тем, кто желает блага; апи — даже; на — не; ваи — конечно; кечит — некоторые; бхаджантй — отвечают; абхаджатах — тем, кто враждебен: кутах — что уж говорить; атмаарамах — удовлетворенные внутри себя; хи — несомненно; аптакамах — те, кто уже осуществил все свои материальные желания; акрта-джнах — неблагодарные; гуру-друхах — враждебно относящиеся к старшим.

 

Есть и те, кто удовлетворен духовно или исполнил все свои материальные желания, а также неблагодарные по природе и те, кто исполнен зависти к старшим. Такие люди не любят даже тех, кто любит их, что уж говорить о недоброжелателях.

 

КОММЕНТАРИЙ: Некоторые люди, будучи удовлетворенными внутри, не отвечают на любовь окружающих, поскольку не хотят запутаться в сетях материальных отношений. Другие не хотят проявлять дружелюбие из зависти или высокомерия. Есть и такие, кто пресытился материальным и потому не испытывает интереса к новым материальным возможностям. Господь Кришна терпеливо объясняет все это гопи.

 

Стих 20

 

нахам ту сакхйо бхаджато 'пи джантун

бхаджамй амйшам анувртти-врттайе

йатхадхано лабдха-дхане винаште

тач-чинтайанйан нибхрто на веда

 

на — не; ахам — Я; ту — с другой стороны; сакхйах — о подруги; бхаджатах — поклоняясь; апи — даже; джантун — живым существам; бхаджамй — отвечаю; амйшам — на их; анувртти — склонность (к чистой любви); врттайе — чтобы усилить; йатха — так же как; адханах — бедняк; лабдха — обретя; дхане — богатство; винаште — и потеряв его; тат — об этом; чинтайа — переживаниями; анйат — о другом; нибхртах — наполненные; на веда — не ведают.

 

Однако, о гопи, Я не сразу отвечаю взаимностью тем, кто поклоняется Мне, по иной причине: Я хочу усилить их любовь ко Мне и преданность Мне. Не чувствуя Моей взаимности, они уподобляются бедняку, который внезапно обрел богатство, а затем потерял его. Такой человек не может думать ни о чем другом, кроме потерянного богатства.

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь Кришна говорит: йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам. «Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его». Тем не менее, даже если к Господу обращается человек, целиком отдавший себя Ему, иногда, чтобы усилить его любовь. Господь может ответить ему не сразу. На самом деле молчание Господа и есть Его ответ. В конце концов, искренний преданный всегда просит Господа только об одном: «Пожалуйста, помоги мне развить любовь к Тебе». Поэтому так называемая безучастность Господа на самом деле ответ на просьбу преданного. Господь Кришна помогает нам усилить нашу любовь к Нему, делая вид, будто пренебрегает нами, и в результате мы обретаем то, о чем так просили Его, — всепоглощающую любовь к Абсолютной Истине, Кришне. Иными словами, кажущееся равнодушие Господа на поверку оказывается Его любовью и совершенным ответом на нашу любовь, ибо таким образом Господь исполняет наши самые глубокие и чистые желания.

 

Ачарьи пишут, что, когда Кришна произносил этот стих, гопи стали переглядываться друг с другом, пытаясь скрыть свои улыбки. Едва Господь начал говорить, они уже поняли, что Своим поступком Он помог им подняться на высшую ступень преданного служения.

 

Стих 21

 

эвам мад-артходжджхита-лока-веда

сванам хи во майй ануврттайе 'балах

майапарокшам бхаджата тирохитам

масуйитум мархатха тат прийам прийах

 

эвам — так; мат — Меня; артха — ради; уджджхита — отвергнув; лока — общественное мнение; веда — мнение Вед; сванам — и родственников; хи — несомненно; вах — ваша; майи — Меня; ануврттайе — ради способности любить; абалах — Мои дорогие девушки; майа — Мной; апарокшам — исчезнувший из поля вашего зрения; бхаджата — который на самом деле отвечает взаимностью; тирохитам — исчезновение: ма — со Мной; асуйитум — испытывать неприязнь; ма архатха — вы не должны; тат — поэтому; прийам — к тому, кто вам дорог; прийах — Мои возлюбленные.

 

Дорогие девушки, видя, что ради Меня вы пренебрегли мнением мирских моралистов. Вед и своих родственников, Я решил сделать так, чтобы ваша привязанность ко Мне возросла еще больше. Я не переставал любить вас даже тогда, когда внезапно покинул вас. Поэтому, Мои дорогие гопи, пожалуйста, не держите зла на Меня, вашего возлюбленного.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь говорит, что решил еще более усилить и без того сильную любовь к Нему гопи, чтобы показать миру, каково высшее совершенство любви. Вот почему Он бросил их одних в ночном лесу.

 

Стих 22

 

на парайе 'хам ниравадйа-самйуджам

сва-садху-кртйам вибудхайушапи вах

йа мабхаджан дурджара-геха-шрнкхалах

самвршчйа тад вах пратийату садхуна

 

на — не; парайе — способен дать; ахам — Я; ниравадйа-самйуджам — полностью свободным от лицемерия; сва-садху-кртйам — заслуженное воздаяние; вибудха-айуша — даже за время жизни полубогов; апи — хотя; вах — вам; йах — которые; ма — Мне; абхаджан — поклонялись; дурджара — трудноодолимых; геха-шрнкхалах — цепей семейной жизни; самвршчйа — разорвав; тат — этими; вах — вашими; пратийату — пусть вернется; садхуна — самими добрыми деяниями.

 

Я не смогу отплатить вам за ваше чистое, бескорыстное служение, даже если буду пытаться делать это целую жизнь Брахмы. Ваши отношения со Мной чисты и безупречны. Вы поклонялись Мне, совершив почти невозможное — полностью разорвав семейные узы. Пусть же наградой вам станут ваши славные дела.

 

КОММЕНТАРИЙ: Этот перевод, как и значения слов, взяты из английского перевода «Шри Чайтанья-чаритамриты», сделанного Шрилой Прабхупадой (Ади, 4.180).

 

Подводя итог, следует сказать, что поступки и слова гопи в разлуке с Господом принесли им вечную славу. Испытание разлукой сделало их взаимную любовь еще сильнее. Таково совершенство любовных отношений Господа и Его преданных.

 

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцать второй главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Воссоединение».

 

 

Шримад Бхагаватам

Песнь Десятая

Глава Тридцать Третья

Танец Раса

 

В этой главе рассказывается о танце раса Господа Шри Кришны, которым Он наслаждался в обществе Своих возлюбленных в лесу на берегу Ямуны.

 

Верховная Личность Бога, Шри Кришна, — непревзойденный знаток трансцендентных рас. Находясь в обществе гопи, посвятивших себя служению Ему и крепко связанных с Ним узами любви, Господь распространил Себя во множество форм. Предвкушая удивительный танец раса, гопи пришли в восторг и принялись услаждать чувства Кришны песнями, танцами и жестами, выражающими их любовь. Нежные голоса гопи слышались повсюду.

 

Хотя Господь Кришна проявил Себя во множестве форм, каждая гопи думала, что Господь находится рядом с ней одной. Малопомалу гопи утомились от песен и танцев, и каждая из них оперлась рукой о плечо Кришны. Некоторые гопи целовали руки Господа и вдыхали аромат лотосов и свежей сандаловой пасты, исходивший от них. Другие гопи клали руку Кришны на свои тела, а третьи дарили Ему радость своими объятиями.

 

Господь Кришна, Высшая Абсолютная Истина, — единственный наслаждающийся и единственный объект наслаждения. Несмотря на то что другого такого, как Кришна, не существует, Он, чтобы усилить блаженство Своих трансцендентных развлечений, распространяет Себя во множество форм. Вот почему великие знатоки писаний говорят, что танец раса Господа Кришны подобен игре ребенка со своим отражением. Шри Кришна самодостаточен и исполнен непостижимых, трансцендентных достояний. Когда Он являет миру Свои раса-лилу и другие игры, все живые существа, от Брахмы до самой маленькой травинки, погружаются в океан изумления.

 

Выслушав рассказ о супружеских отношениях Кришны и гопи, Махараджа Парикшит поделился со Шрилой Шукадевой Госвами своими сомнениями, поскольку все это внешне напоминало истории о мирских людях, находящихся под властью вожделения. Шукадева, великий преданный, развеял эти сомнения такими словами: «Господь Кришна — Сам Абсолют, верховный наслаждающийся.

 

Поэтому в любых Его развлечениях, в том числе и такого рода, не может быть даже следа материальной скверны. Однако, если кто-нибудь другой, помимо Верховной Личности Бога, попытается устроить себе подобного рода развлечения, его ожидает та же участь, что и того, кто, подражая Господу Рудре, попытается выпить океан яда. Более того, даже мысль о том, чтобы подражать раса-лиле Кришны, принесет человеку несчастье».

 

Высшая Абсолютная Истина, Шри Кришна, в качестве беспристрастного свидетеля присутствует в сердце каждого живого существа. Желая пролить милость на Своих преданных, Господь разворачивает перед их глазами Свои сокровенные игры, которые свободны от материальных изъянов. Любой, кто выслушает рассказ о том спонтанном любовном влечении, которое испытывали гопи к Кришне, без сомнения, сможет с корнем вырвать из сердца желание материальных наслаждений и развить в себе естественную склонность служить Верховному Господу, духовному учителю и всем преданным Бога.

 

श्रीमद्भागवतपुराणम्/स्कन्धः १०/पूर्वार्धः/अध्यायः ३३

महारासवर्णनं; परीक्षित्कृत शंकायाः शुकद्वारा समाधानं च -

श्रीशुक उवाच -

(अनुष्टुप्)

इत्थं भगवतो गोप्यः श्रुत्वा वाचः सुपेशलाः ।

जहुर्विरहजं तापं तदङ्‌गोपचिताशिषः ॥ १ ॥

तत्रारभत गोविन्दो रासक्रीडामनुव्रतैः ।

स्त्रीरत्‍नैरन्वितः प्रीतैः अन्योन्याबद्धबाहुभिः ॥ २ ॥

रासोत्सवः सम्प्रवृत्तो गोपीमण्डलमण्डितः ।

योगेश्वरेण कृष्णेन तासां मध्ये द्वयोर्द्वयोः ॥ ३ ॥

प्रविष्टेन गृहीतानां कण्ठे स्वनिकटं स्त्रियः ।

यं मन्येरन् नभस्तावद् विमानशतसङ्‌कुलम् ॥ ४ ॥

दिवौकसां सदाराणां औत्सुक्यापहृतात्मनाम् ।

ततो दुन्दुभयो नेदुः निपेतुः पुष्पवृष्टयः ।

जगुर्गन्धर्वपतयः सस्त्रीकास्तद् यशोऽमलम् ॥ ५ ॥

वलयानां नूपुराणां किङ्‌किणीनां च योषिताम् ।

सप्रियाणामभूत् शब्दः तुमुलो रासमण्डले ॥ ६ ॥

तत्रातिशुशुभे ताभिः भगवान् देवकीसुतः ।

मध्ये मणीनां हैमानां महामरकतो यथा ॥ ७ ॥

(शार्दूलविक्रीडित)

पादन्यासैर्भुजविधुतिभिः

सस्मितैर्भ्रूविलासैः ।

भज्यन्मध्यैश्चलकुचपटैः

कुण्डलैर्गण्डलोलैः ।

स्विद्यन्मुख्यः कवररसना

ग्रन्थयः कृष्णवध्वो ।

गायन्त्यस्तं तडित इव ता

मेघचक्रे विरेजुः ॥ ८ ॥

(अनुष्टुप्)

उच्चैर्जगुर्नृत्यमाना रक्तकण्ठ्यो रतिप्रियाः ।

कृष्णाभिमर्शमुदिता यद्‍गीतेनेदमावृतम् ॥ ९ ॥

काचित् समं मुकुन्देन स्वरजातीरमिश्रिताः ।

उन्निन्ये पूजिता तेन प्रीयता साधु साध्विति ।

तदेव ध्रुवमुन्निन्ये तस्यै मानं च बह्वदात् ॥ १० ॥

काचिद् रासपरिश्रान्ता पार्श्वस्थस्य गदाभृतः ।

जग्राह बाहुना स्कन्धं श्लथद्वलयमल्लिका ॥ ११ ॥

तत्रैकांसगतं बाहुं कृष्णस्योत्पलसौरभम् ।

चन्दनालिप्तमाघ्राय हृष्टरोमा चुचुम्ब ह ॥ १२ ॥

कस्याश्चित् नाट्यविक्षिप्त कुण्डलत्विषमण्डितम् ।

गण्डं गण्डे सन्दधत्याः अदात्ताम्बूलचर्वितम् ॥ १३ ॥

नृत्यती गायती काचित् कूजन् नूपुरमेखला ।

पार्श्वस्थाच्युतहस्ताब्जं श्रान्ताधात् स्तनयोः शिवम् ॥ १४ ॥

गोप्यो लब्ध्वाच्युतं कान्तं श्रिय एकान्तवल्लभम् ।



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: