त्रिकालज्ञत्वमद्वन्द्वं
परचित्ताद्यभिज्ञता ।
अग्न्यर्काम्बुविषादीनां
प्रतिष्टम्भोऽपराजयः ॥८॥
एताश्चोद्देशतः प्रोक्ता
योगधारणसिद्धयः ।
यया धारणया या स्याद्
यथा वा स्यान्निबोध मे ॥९॥
три-кала-джнатвам адвандвам
пара-читтадй-абхиджната
агнй-аркамбу-вишадинам
пратиштамбхо 'параджайах
эташ чоддешатах прокта
йога-дхарана-сиддхайах
йайа дхаранайа йа сйад
йатха ва сйан нибодха ме
три-кала-джнатвам — осведомленность о прошлом, настоящем и будущем; адвандвам — свобода от страданий, возникающих из двойственности, к примеру, жары и холода; пара — других; читта — ума; ади — и прочего; абхиджната — понимание; агни — огня; арка — солнца; амбу — воды; виша — яда; адинам — и прочего; пратиштамбхах — остановка действия; апараджайах — способность оставаться непобедимым; этах — эти; ча — также; уддешатах — лишь упомянуты их названия и характеристики; проктах — описаны; йога — системы йоги; дхарана — медитации; сиддхайах — совершенства; йайа — которыми; дхаранайа — медитация; йа — которое (совершенство); сйат — может появиться; йатха — каким способом; ва — или; сйат — может появиться; нибодха — пожалуйста, узнай; ме — от Меня.
Способность знать прошлое, настоящее и будущее; терпеть жару, холод и другие виды двойственности; проникать в чужие мысли; управлять воздействием огня, солнца, воды, яда и так далее; быть непобедимым для других — вот ещё пять совершенств мистического процесса йоги и медитации. Я лишь перечислил их здесь в соответствии с их названиями и характеристиками. Теперь, пожалуйста, выслушай от Меня, как определенные сиддхи возникают из конкретных процессов медитации.
|
КОММЕНТАРИЙ: Согласно мнению ачарьев, пять совершенств, перечисленные здесь, являются второстепенными по отношению к ранее упоминавшимся совершенствам, поскольку они имеют отношение к более или менее обычным физическим или умственным действиям. Как пишет Шрила Мадхвачарья, совершенство, называемое агнй-аркамбу-вишадинам пратиштамбхах, или способность противодействовать огню, солнцу, воде, яду и т.д., означает, что человеку не грозит опасность пострадать от какого-либо оружия, а также от когтей, зубов, избиений, проклятий и т.д.
Стих 10
भूतसूक्ष्मात्मनि मयि
तन्मात्रं धारयेन्मनः ।
अणिमानमवाप्नोति
तन्मात्रोपासको मम ॥१०॥
бхута-сукшматмани майи
тан-матрам дхарайен манах
аниманам авапноти
тан-матропасако мама
бхута-сукшма — тонких элементов; атмани — в душе; майи — во Мне; тат-матрам — на тонких, элементарных формах восприятия; дхарайет — нужно сосредоточиться; манах — ум; аниманам — мистическое совершенство анима; авапноти — обретает; тат-матра — в тонких элементах; упасаках — тот, кто поклоняется; мама — Мне.
|
Тот, кто поклоняется Мне в Моей атомарной форме, пронизывающей все тонкие элементы, и так полностью сосредоточивает на ней свой ум, обретает мистическое совершенство, называемое анима.
КОММЕНТАРИЙ: Анима означает мистическую способность становиться меньше самого маленького и благодаря этому проникать во что угодно. Верховная Личность Бога пребывает во всех атомах и атомарных частицах, а потому тот, кто неотрывно сосредоточивает свой ум на этой тонкой форме Господа, обретает мистическое могущество анима, благодаря которому может проникать даже в самую плотную материю, такую как камень.
Стих 11
महत्तत्त्वात्मनि मयि
यथासंस्थं मनो दधत् ।
महिमानमवाप्नोति
भूतानां च पृथक्पृथक् ॥११॥
махат-таттватмани майи
йатха-самстхам мано дадхат
махиманам авапноти
бхутанам ча притхак притхак
махат-таттва — совокупной материальной энергии; атмани — на Душе; майи — на Мне; йатха — согласно; самстхам — определенной ситуации; манах — ум; дадхат — сосредоточив; махиманам — мистическое совершенство махима; авапноти — обретает; бхутанам — материальных элементов; ча — также; притхак притхак — на каждый по отдельности.
Тот, кто погружает свой ум в определённую форму махат-таттвы и так медитирует на Меня, как на Высшую Душу всего материального бытия, обретает мистическое совершенство, называемое махима. Далее погружая ум в состояние каждого отдельного элемента, таких как небо, воздух, огонь и так далее, йог постепенно обретает величие каждого материального элемента.
|
КОММЕНТАРИЙ: Веды содержат бесчисленное множество текстов, в которых объясняется, что Верховный Господь качественно неотличен от Своего творения, а потому йог может медитировать на совокупное материальное творение как на проявление внешней энергии Господа. Когда йогу удается осознать, что материальное творение неотлично от Господа, он обретает совершенство махима-сиддхи. Постигнув присутствие Господа в каждом элементе творения, йог также обретает могущество каждого из этих элементов. Однако эти совершенства не слишком интересуют чистых преданных, ибо они всецело посвящают себя Верховному Господу, в котором все эти совершенства проявлены в бесконечной степени. Господь всегда защищает таких чистых преданных, а потому они занимают все свое драгоценное время повторением Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Так они получают для себя и других самсиддхи, или высшее совершенство, — чистую любовь к Богу, сознание Кришны, благодаря которому можно расширить границы своего существования за пределы материального творения и попасть на духовные планеты Вайкунтхи.
Стих 12
परमाणुमये चित्तं
भूतानां मयि रञ्जयन् ।
कालसूक्ष्मार्थतां योगी
लघिमानमवाप्नुयात् ॥१२॥
параману-майе читтам
бхутанам майи ранджайан
кала-сукшмартхатам йоги
лагхиманам авапнуйат
парама-ану-майе — в форме атомов; читтам — его сознание; бхутанам — материальных элементов; майи — ко Мне; ранджайан — устремив; кала — времени; сукшма — тонкой; артхатам — будучи материей; йоги — йог; лагхиманам — мистическое совершенство лагхима; авапнуйат — может обрести.
Я существую во всём, и потому Я – суть атомного состава материальных элементов. Привязав свой ум к этой Моей форме, йог может достичь совершенства, называемого лагхима, благодаря которому он осознаёт тонкую атомную субстанцию времени.
КОММЕНТАРИЙ: В «Щримад-Бхагаватам» подробно объясняется, что время, или кала, это трансцендентная форма Господа, которая приводит в движение материальный мир. Поскольку пять грубых элементов состоят из атомов, атомарные частицы — это тонкая материя или проявление движения времени. Тоньше времени — только Сам Верховный Господь, который являет Свою энергию в виде силы времени. Ясно осознав все это, йог обретает лагхима-сиддхи, или возможность стать легче самого легкого.
Стих 13
धारयन्मय्यहंतत्त्वे
मनो वैकारिकेऽखिलम् ।
सर्वेन्द्रियाणामात्मत्वं
प्राप्तिं प्राप्नोति मन्मनाः ॥१३॥
дхарайан майй ахам-таттве
мано ваикарике 'кхилам
сарвендрийанам атматвам
праптим прапноти ман-манах
дхарайан — сосредоточив; майи — на Мне; ахам-таттве — в элементе ложного эго; манах — ум; ваикарике — в том, который возникает из гуны благости; акхилам — полностью; сарва — всех живых существ; индрийанам — чувств; атматвам — обладатель; праптим — мистическое совершенство обретения; прапноти — обретает; мат-манах — йог, чей ум сосредоточен на Мне.
Полностью сосредоточив свой ум на Мне в элементе ложного эго, возникшего из гуны благости, йог обретает прапти-сиддху, с помощью которой становится повелителем чувств всех живых существ.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь важно отметить, что обрести любое мистическое совершенство можно, лишь сосредоточив ум на Верховной Личности Бога. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур утверждает, что те, кто стремится получить эти совершенства, не сосредоточивая при этом ум на Верховном Господе, обретают лишь грубое, низшее отражение каждого мистического совершенства. Те, кто не обладает сознанием Бога, не могут в полной мере синхронизировать свой ум с функциями вселенной, а потому обретенные ими мистические совершенства никогда не достигнут высшего уровня.
Стих 14
महत्यात्मनि यः सूत्रे
धारयेन्मयि मानसम् ।
प्राकाम्यं पारमेष्ठ्यं मे
विन्दतेऽव्यक्तजन्मनः ॥१४॥
махатй атмани йах сутре
дхарайен майи манасам
пракамйам парамештхйам ме
виндате 'вйакта-джанманах
махати — на махат-таттве; атмани — на Сверхдуше; йах — тот, кто; сутре — которая характеризуется цепью кармической деятельности; дхарайет — должен сосредоточить; майи — на Мне; манасам — деятельность ума; пракамйам — мистическое совершенство пракамья; парамештхйам — самое совершенное; ме — от Меня; виндате — получает или наслаждается; авйакта-джанманах — от Него, чье присутствие в этом мире невозможно воспринять материальными чувствами.
Сконцентрировав ум на Мне как на Сверхдуше состояния махат-таттвы, которая проявляет цепь кармической деятельности, йог получает от Меня, находящегося вне пределов материального восприятия, превосходное мистическое совершенство, называемое пракамйа.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вирарагхава Ачарья объясняет, что слово сутра, или «нить», используется здесь, дабы показать, что махат-таттва поддерживает кармическую деятельность человека, в точности как нить поддерживает нанизанные на нее драгоценные камни. Сосредоточенно медитируя на Верховную Личность Бога, которая является душой махат-таттвы, человек может обрести высочайшее совершенство, называемое пракамья. Авйакта-джанманах указывает на то, что Верховная Личность Бога появляется из авьякты, духовного мира, или что Его рождение является авьякта, т.е. его невозможно постичь материальными чувствами. Если человек не признает трансцендентную форму Верховной Личности Бога, то ему никогда не удастся обрести пракамью или любое другое истинное совершенство.
Стих 15
विष्णौ त्र्यधीश्वरे चित्तं
धारयेत्कालविग्रहे ।
स ईशित्वमवाप्नोति
क्षेत्रज्ञक्षेत्रचोदनाम् ॥१५॥
вишнау трй-адхишваре читтам
дхарайет кала-виграхе
са ишитвам авапноти
кшетраджна-кшетра-чоданам
вишнау — на Господе Вишну, Сверхдуше; три-адхишваре — высшему повелителю майи, которая состоит из трех гун природы; читтам — сознание; дхарайет — сосредоточивает; кала — времени, основной движущей силы; виграхе — в форме; сах — он, йог; ишитвам — мистическое совершенство власти; авапноти — обретает; кшетра-джна — сознающее живое существо; кшетра — и тело с его обозначениями; чоданам — подчиняя себе.
Тот кто сосредоточился на Вишну, Сверхдуше, первичной движущей силе и Всевышнем Господе внешней энергии, состоящей из трёх гун, обретает мистическое совершенство контроля над другими обусловленными душами и их материальными телами - ишита.
КОММЕНТАРИЙ: Следует помнить, что мистическое совершенство никогда не позволит живому существу стать выше Личности Бога. На самом деле все эти совершенства невозможно обрести без милости Верховного Господа, а потому полученная человеком власть никогда не станет помехой планам Господа Кришны. Живому существу дозволяется проявлять мистическое могущество только в рамках законов Бога, и если даже великие йоги, используя свои так называемые мистические совершенства, осмеливаются нарушить эти законы, их неизбежно ждет суровое наказание, как это случилось с Дурвасой Муни, который проклял Амбаришу Махараджа.
Стих 16
नारायणे तुरीयाख्ये
भगवच्छब्दशब्दिते ।
मनो मय्यादधद्योगी
मद्धर्मा वशितामियात् ॥१६॥
нарайане турийакхйе
бхагавач-чхабда-шабдите
мано майй ададхад йоги
мад-дхарма вашитам ийат
нарайане — в Верховного Господа, Нараяну; турийа-акхйе — известного как «четвертый», находящегося вне гун природы; бхагават — исполненного всех достояний; шабда-шабдите — известного со слов; манах — ум; майи — в Меня; ададхат — поместив; йоги — йог; вашитам — мистическое совершенство вашита; ийат — может обрести.
Йог, который медитирует на Мою, исполненную всех достояний, форму Нарайаны, известную как турья - четвёртое состояние сознания вне материальных гун, наделяется Моей природой и благодаря этому обретает сиддху, называемую вашита.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.13) Господь Кришна утверждает:
трибхир гуна-майаир бхаваир
ебхих сарвам идам джагат
мохитам набхиджанати
мам эбхйах парам авйайам
«Ввергнутый в иллюзию тремя гунами природы [благостью, страстью и невежеством], весь мир не знает Меня, стоящего над гунами и неисчерпаемого». Таким образом, Господа называют турийа, или четвертым фактором, находящимся вне трех гун природы. Как пишет Шрила Вирарагхава Ачарья, турийа также указывает на то, что Господь находится вне трех обычных состояний сознания — бодрствования, сна и глубокого сна. Бхагавач-чхабда-шабдите означает, что Господь известен как Бхагаван, или обладатель безграничных совершенств, главные из которых — красота, слава, богатство, знание, отрешенность и разум.
В заключение следует сказать, что мистическое совершенство вашита, или свободу от гун природы, можно обрести, медитируя на Господа как на турийю, четвертый фактор, находящийся вне этих гун. От милости Верховной Личности Бога зависит в этом мире все.
Стих 17
निर्गुणे ब्रह्मणि मयि
धारयन् विशदं मनः ।
परमानन्दमाप्नोति
यत्र कामोऽवसीयते ॥१७॥
ниргуне брахмани майи
дхарайан вишадам манах
параманандам апноти
йатра камо 'васийате
ниргуне — без качеств; брахмани — на Брахмане; майи — на Мне; дхарайан — сосредоточив; вишадам — чистый; манах — ум; парама-анандам — величайшее счастье; апноти — обретает; йатра — в котором; камах — желание; авасийате — полностью удовлетворяется.
Тот, кто сосредотачил свой чистый ум на Моём проявлении безличного Брахмана, обретает величайшее счастье полного исполнения всех своих желании - камавасаита.
КОММЕНТАРИЙ: Парамананда, или «величайшее счастье», означает здесь самое полное материальное счастье, поскольку в «Шримад-Бхагаватам» ясно утверждается, что у преданного нет личных желаний, или камы. Тот, у которое есть корыстные желания, без сомнения, пребывает в рамках материального мира, а на материальном уровне величайшее счастье — это камавасайита-сиддхи, или совершенство обретения всего желаемого.
Стих 18
श्वेतद्वीपपतौ चित्तं
शुद्धे धर्ममये मयि ।
धारयञ्छ्वेततां याति
षडूर्मिरहितो नरः ॥१८॥
шветадвипа-патау читтам
шуддхе дхарма-майе майи
дхарайан чхветатам йати
шад-урми-рахито нарах
швета-двипа — белого острова, обители Кширодакашайи Вишну; патау — на Господа; читтам — сознание; шуддхе — в воплощенной благости; дхарма-майе — на Того, кто всегда пребывает в благочестии; майи — на Мне; дхарайан — сосредоточившись; шветатам — чистое бытие; йати — обретает; шат-урми — от шести волн материальных беспокойств; рахитах — освободившийся; нарах — человек.
Сосредоточившийся на Мне, как на повелителе религиозных принципов, олицетворении чистоты и Господе Шветадвипы, обретает чистое бытие, в котором освобождается от шести видов материальных тревог, а именно голода, жажды, разложения, смерти, горя и иллюзии.
КОММЕНТАРИЙ: Теперь Господь начинает объяснять, как обрести десять вторичных мистических совершенств, порожденных гунами материальной природы. Господь Вишну, которого здесь называют шветадвипа-пати, Господом Шветадвипы, управляет в материальном мире гуной благости, а потому Его называют шуддха и дхарма-майа, или воплощением материальной благости и благочестия. Поклоняясь Господу Вишну как воплощению материальной благости, человек обретает материальное благословение свободы от беспокойств, связанных с телом.
Стих 19
मय्याकाशात्मनि प्राणे
मनसा घोषमुद्वहन् ।
तत्रोपलब्धा भूतानां
हंसो वाचः शृणोत्यसौ ॥१९॥
майй акашатмани пране
манаса гхошам удвахан
татропалабдха бхутанам
хамсо вачах шринотй асау
майи — на Мне; акаша-атмани — на воплощенном небе; пране — на жизненном воздухе; манаса — с умом; гхошам — на трансцендентном звуке; удвахан — сосредоточившись; татра — там, в небе; упалабдхах — воспринимаемые; бхутанам — всех живых существ; хамсах — чистое живое существо; вачах — слова или речь; шриноти — слышит; асау — он.
Очистившееся живое существо, обратившее свой ум на трансцендентные звуковые вибрации, возникающие во Мне, как олицетворённом небе - акаше и пране - всеобщем жизненном воздухе, становится способен воспринимать в эфире речи всех живых существ.
КОММЕНТАРИЙ: Речь возникает в результате вибрации воздуха в пространстве. Тот, кто медитирует на Верховного Господа как на воплощенное пространство и воздух, обретает способность слышать все на большом расстоянии. Слово прана означает, что Господь — это воплощенный жизненный воздух каждого живого существа и всей совокупности существующих видов жизни. Чистые преданные медитируют на высшую звуковую вибрацию — Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе — и благодаря этому получают возможность слышать речи освобожденных живых существ, обитающих далеко за пределами этой материальной вселенной. Эти беседы может услышать любое живое существо, если будет читать «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гиту» и другие подобные произведения. Тот, кто глубоко постиг достояния Верховной Личности Бога, находит все совершенства, мистику и все что угодно в сознании Кришны.
Стих 20
चक्षुस्त्वष्टरि संयोज्य
त्वष्टारमपि चक्षुषि ।
मां तत्र मनसा ध्यायन्
विश्वं पश्यति दूरतः ॥२०॥
чакшус тваштари самйоджйа
тваштарам апи чакшуши
мам татра манаса дхйайан
вишвам пашйати дуратах
чакшух — глаза; тваштари — в солнце; самйоджйа — погрузив; тваштарам — солнце; апи — также; чакшуши — в глаза; мам — Меня; татра — там, во взаимном погружении солнца и глаз; манаса — умом; дхйайан — медитируя; вишвам — все; пашйати — он видит; дуратах — далеко.
Погружая свой взгляд в Солнце, а затем Солнце в свои глаза, нужно медитировать на Меня, пребывающего в соединении Солнца и зрения; так можно обрести силу видеть на любом расстоянии.
Стих 21
मनो मयि सुसंयोज्य
देहं तदनुवायुना ।
मद्धारणानुभावेन
तत्रात्मा यत्र वै मनः ॥२१॥
мано майи су-самйоджйа
дехам тад-анувайуна
мад-дхарананубхавена
татратма йатра ваи манах
манах — ум; майи — в Меня; су-самйоджйа — полностью погрузив; дехам — материальное тело; тат — ум; ану-вайуна — ветром, который следует за ним; мат-дхарана — медитации на Меня; анубхавена — энергией; татра — туда; атма — материальное тело (идет); йатра — куда; ваи — несомненно; манах — ум (идет).
Йог, погрузивший свой ум в Меня, и используя воздушные потоки, которые следуют за умом, чтобы погрузить в них материальное тело, обретает способность немедленно перемещаться туда, куда движется ум.
КОММЕНТАРИЙ: Тад анувайуна указывает на особый тонкий воздух, который следует за умом. Когда с помощью медитации на Господа йог погружает в Кришну этот воздух вместе со своим телом и умом, его грубое материальное тело, подобно тонкому воздуху, получает возможность следовать за умом, куда бы тот ни направился. Это совершенство называется мано-джавах.
Стих 22
यदा मन उपादाय
यद्यद्रूपं बुभूषति ।
तत्तद्भवेन्मनोरूपं
मद्योगबलमाश्रयः ॥२२॥
йада мана упадайа
йад йад рупам бубхушати
тат тад бхавен мано-рупам
мад-йога-балам ашрайах
йада — когда; манах — ум; упадайа — применив; йат йат — какую-либо; рупам — форму; бубхушати — желает принять; тат тат — эта самая форма; бхавет — может появиться; манах-рупам — форма, которую желает ум; мат-йога-балам — Моя непостижимая мистическая энергия, благодаря которой Я принимаю бесчисленные облики; ашрайах — будучи прибежищем.
Когда йог, управляющий умом желает принять определённую форму, эта форма тут же возникает. Такое совершенство возможно благодаря погружению ума в ту Мою мистическую силу, посредством которой Я принимаю бесчисленные формы.
КОММЕНТАРИЙ: Это совершенство называется кама-рупа, или способность по своему желанию принимать любой облик, даже форму полубога. Чистые преданные прогружают свой ум в определенный вид служения Господу Кришне и так постепенно получают духовное тело, чтобы вечно жить в блаженстве и знании. Таким образом, любой, кто повторяет святые имена Кришны и следует регулирующим принципам человеческой жизни, может обрести высшее совершенство кама-рупы и получить вечное, духовное тело в царстве Бога.
Стих 23
परकायं विशन् सिद्ध
आत्मानं तत्र भावयेत् ।
पिण्डं हित्वा विशेत्प्राणो
वायुभूतः षडङ्घ्रिवत् ॥२३॥
пара-кайам вишан сиддха
атманам татра бхавайет
пиндам хитва вишет прано
вайу-бхутах шадангхри-ват
пара — другого; кайам — в тело; вишан — желая проникнуть; сиддхах — тот, кто достиг совершенства в йоге; атманам — себя; татра — в том теле; бхавайет — представляет; пиндам — свое грубое тело; хитва — оставляя; вишет — он должен войти; пранах — в тонкое тело; вайу-бхутах — став подобным ветру; шат-ангхри-ват — как пчела, которая с легкостью перелетает с цветка на цветок.