нага-индранам — из лучших змей со множеством клобуков; анантах — Анантадева; ахам — Я; мрига-индрах — лев; шринги-дамштринам — среди животных с острыми рогами и зубами; ашраманам — среди четырех общественных укладов жизни; ахам — Я; турйах — четвертый, санньяса; варнанам — среди четырех профессиональных укладов жизни; пратхамах — первый, брахманы; анагха — о безгрешый.
О, безгрешный Уддхава, среди лучших из нагов Я – Анантадева, а среди животных с острыми клыками Я – лев. Среди ашрамов - общественных укладов, Я - саньяса, а среди сословий - варн, Я - брахманы.
Стих 20
तीर्थानां स्रोतसां गङ्गा
समुद्रः सरसामहम् ।
आयुधानां धनुरहं
त्रिपुरघ्नो धनुष्मताम् ॥२०॥
тиртханам сротасам ганга
самудрах сарасам ахам
айудханам дханур ахам
трипура-гхно дханушматам
тиртханам — среди святых мест; сротасам — среди того, что течет; ганга — священная Ганга; самудрах — океан; сарасам — среди неподвижных водоемов; ахам — Я; айудханам — среди оружия; дханух — лук; ахам — Я; три-пура-гхнах — Господь Шива; дханух-матам — среди тех, кто держит лук.
Среди священных рек Я – Ганга, а среди водоемов Я – океан. Среди оружия Я - лук, а среди владеющих оружием Я – Господь Шива.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива использовал свой лук, чтобы полностью покрыть стрелами три демонических города, построенных Майей Данавой.
Стих 21
धिष्ण्यानामस्म्यहं मेरुर्
गहनानां हिमालयः ।
वनस्पतीनामश्वत्थ
ओषधीनामहं यवः ॥२१॥
дхишнйанам асмй ахам мерур
гахананам хималайах
ванаспатинам ашваттха
ошадхинам ахам йавах
дхишнйанам — места жительства; асми — есть; ахам — Я; мерух — гора Сумеру; гахананам — из твердынь; хималайах — Гималаи; ванаспатинам — из деревьев; ашваттхах — баньян; ошадхинам — среди растений; ахам — Я; йавах — ячмень.
Среди мест проживания Я – гора Сумеру, а из непроходимых мест Я - Гималаи. Среди деревьев Я – священный баньян, а среди растений Я - зерновые.
КОММЕНТАРИЙ: Ошадхинам указывает здесь на те растения, которые плодоносят один раз, а затем умирают. Среди них Кришну представляют те растения, которые дают зерна, поддерживающие жизнь человека. Без зерна невозможно получать молочные продукты, а также совершать ведические жертвоприношения, во время которых зерно является подношением.
Стих 22
पुरोधसां वसिष्ठोऽहं
ब्रह्मिष्ठानां बृहस्पतिः ।
स्कन्दोऽहं सर्वसेनान्याम्
अग्रण्यां भगवानजः ॥२२॥
пуродхасам васиштхо 'хам
брахмиштханам брихаспатих
скандо 'хам сарва-сенанйам
агранйам бхагаван аджах
пуродхасам — среди жрецов; васиштхах — Васиштха Муни; ахам — Я; брахмиштханам — среди тех, кто постиг высший смысл и цель Вед; брихаспатих — Брихаспати, духовный учитель полубогов; скандах — Картикея; ахам — Я; сарва-сенанйам — среди всех военачальников; агранйам — среди тех, кто продвигается по духовному пути; бхагаван — великая личность; аджах — Господь Брахма.
Среди жрецов Я - Васиштха Муни, а среди гуру Я - Брхаспати. Я - Картикейа среди великих военачальников, а среди идущих путём истины, Я - великая личность Господь Брахма.
Стих 23
यज्ञानां ब्रह्मयज्ञोऽहं
व्रतानामविहिंसनम् ।
वाय्वग्न्यर्काम्बुवागात्मा
शुचीनामप्यहं शुचिः ॥२३॥
йаджнанам брахма-йаджно 'хам
вратанам авихимсанам
вайв-агнй-аркамбу-ваг-атма
шучинам апй ахам шучих
йаджнанам — из жертвоприношений; брахма-йаджнах — изучение Вед; ахам — Я; вратанам — из обетов; авихимсанам — ненасилие; вайу — ветер; агни — огонь; арка — солнце; амбу — вода; вак — и речь; атма — олицетворенная; шучинам — из всего, что очищает; апи — несомненно; ахам — Я; шучих — чистый.
Среди жертвоприношений Я - изучение Вед, и среди обетов Я - ахимса, - ненасилие. Среди очищающих Я – ветер, огонь, солнце, вода и речь.
Стих 24
योगानामात्मसंरोधो
मन्त्रोऽस्मि विजिगीषताम् ।
आन्वीक्षिकी कौशलानां
विकल्पः ख्यातिवादिनाम् ॥२४॥
йоганам атма-самродхо
мантро 'сми виджигишатам
анвикшики каушаланам
викалпах кхйати-вадинам
йоганам — среди восьми ступеней практики йоги (аштанга); атма-самродхах — высшая ступень, самадхи, на которой душа полностью освобождается от иллюзии; мантрах — благоразумный политический советник; асми — Я; виджигишатам — среди тех, кто хочет победы; анвикшики — духовная наука, благодаря которой можно различить материю и дух; каушаланам — среди всех путей искусного распознавания; викалпах — разнообразие восприятия; кхйати-вадинам — среди мудрствующих философов.
Среди восьми ступеней йоги Я - конечная стадия, самадхи, в которой душа полностью отделяется от иллюзии. Среди стремящихся к победе Я - дипломатия, а среди ищущих понимания истины Я – наука о душе, благодаря которой человек отличает дух от материи. Среди всех спекулятивных философий Я - разнообразие мнений.
КОММЕНТАРИЙ: Любая наука основана на способности глубокого распознавания. Искусно определяя изолированные и взаимодействюущие компоненты, человек становится знатоком в любой области. Самый же разумный из людей может разграничить душу и материю и описать качества материи и духа, рассматривая их как изолированные, а также как взаимодействующие друг с другом компоненты бытия. Бесчисленные философские измышления процветают в этом мире из-за того, что способов восприятия существует также великое множество. Как утверждается в «Бхагавад-гите» (15.15), сарвасйа чахам хриди саннивишто маттах смритир джнанам апоханам ча: Верховный Господь пребывает в сердце каждого и награждает каждого той степенью знания или невежества, которая соответствует желаниям и заслугам этого живого существа. Таким образом, основа мирских философких измышлений — это также Сам Господь, ибо именно Он наделяет обусловленные души противоречивыми, сменяющими друг друга способами восприятия мира. Следует понять, что получить совершенное знание можно, лишь слушая непосредственно Господа Кришну, а не обусловленных философов, чье восприятие божьего творения несовершенно из-за того, что они взирают на мир сквозь призму своих корыстных желаний.
Стих 25
स्त्रीणां तु शतरूपाहं
पुंसां स्वायम्भुवो मनुः ।
नारायणो मुनीनां च
कुमारो ब्रह्मचारिणाम् ॥२५॥
стринам ту шатарупахам
пумсам свайамбхуво манух
нарайано мунинам ча
кумаро брахмачаринам
стринам — среди женщин; ту — несомненно; шатарупа — Шатарупа; ахам — Я; пумсам — среди мужчин; свайамбхувах манух — великий праджапати Сваямбхува Ману; нарайанах — мудрец Нараяна; мунинам — среди святых мудрецов; ча — также; кумарах — Санат-кумар; брахмачаринам — среди брахмачари.
Среди женщин я - Шатарупа, а среди мужчин - её супруг, Свайамбхува Ману. Я - Нара-Нарайана среди мудрецов, и Санат Кумара среди брахмачари.
Стих 26
धर्माणामस्मि सन्न्यासः
क्षेमाणामबहिर्मतिः ।
गुह्यानां सुनृतं मौनं
मिथुनानामजस्त्वहम् ॥२६॥
дхарманам асми саннйасах
кшеманам абахир-матих
гухйанам су-нритам маунам
митхунанам аджас тв ахам
дхарманам — среди религиозных принципов; асми — Я; саннйасах — отречение; кшеманам — среди всех видов безопасности; абахих-матих — осознание внутри (души); гухйанам — из тайн; сунритам — приятная речь; маунам — молчание; митхунанам — из пар сексуальных партнеров; аджах — Брахма, изначальный праджапати; ту — несомненно; ахам — Я.
Среди религиозных принципов Я - отречение, а из средств достижения бесстрашия Я – сознание вечной души внутри. Из тайн Я - молчание, а среди прародителей Я – Брахма.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто осознал вечную душу, больше не станет бояться каких бы то ни было материальных ситуаций, а потому такой человек становится достоин принять отреченный уклад жизни, санньясу. Безусловно, страх — это одна из самых сильных бед материальной жизни; поэтому дар бесстрашия очень ценен, и и именно он представляет Господа Кришну. Дипломатия и молчание очень помогают сокрытию тайн, т.к. и при произнесении приятных речей, и во время молчания шансы выдать нечто сокровенное чрезвычайно малы. Господь Брахма считается выдающейся личностью среди сексуальных пар, поскольку из его тела возникла первая прекрасная пара людей — Сваямбхува Ману и Шатарупа. Об этом рассказывается в двенадцатой Главе Третьей Песни «Шримад-Бхагаватам».
Стих 27
संवत्सरोऽस्म्यनिमिषाम्
ऋतूनां मधुमाधवौ ।
मासानां मार्गशीर्षोऽहं
नक्षत्राणां तथाभिजित् ॥२७॥
самватсаро 'смй анимишам
ритунам мадху-мадхавау
масанам маргаширшо 'хам
накшатранам татхабхиджит
самватсарах — год; асми — Я; анимишам — среди постоянных временных циклов; ритунам — среди времен года; мадху-мадхавау — весна; масанам — среди месяцев; маргаширшах — Маргаширша (ноябрь-декабрь); ахам — Я; накшатранам — среди созвездий; татха — также; абхиджит — Абхиджит.
Среди циклов времени я - год, а среди времён года Я - весна. Среди месяцев Я - Маргаширша (ноябрь-декабрь), а среди лунных домов Я – благоприятный Абхиджит.
Стих 28
अहं युगानां च कृतं
धीराणां देवलोऽसितः ।
द्वैपायनोऽस्मि व्यासानां
कवीनां काव्य आत्मवान् ॥२८॥
ахам йуганам ча критам
дхиранам девало 'ситах
дваипайано 'сми вйасанам
кавинам кавйа атмаван
ахам — Я; йуганам — среди веков; ча — также; критам — Сатья-юга; дхиранам — среди уравновешенных мудрецов; девалах — Девала; аситах — Асита; дваипайанах — Кришна Двайпаяна; асми — Я; вйасанам — среди тех, кто правил Веды; кавинам — среди ученых; кавйах — Шукрачарья; атма-ван — сведущий в духовной науке.
Среди эпох Я - Сатйа-йуга, век истины, а среди стойких мудрецов Я - Девала и Асита. Среди составителей Вед Я - Кршна Дваипайана Ведавйаса, а среди учёных мужей Я - Шукрачарйа, знаток духовной науки.
Стих 29
वासुदेवो भगवतां
त्वं तु भागवतेष्वहम् ।
किम्पुरुषानां हनुमान्
विद्याध्राणां सुदर्शनः ॥२९॥
васудево бхагаватам
твам ту бхагаватешв ахам
кимпурушанам хануман
видйадхранам сударшанах
васудевах — Верховная Личность Бога; бхагаватам — из тех, кто носит имя бхагаван; твам — ты; ту — без сомнения; бхагаватешу — среди Моих преданных; ахам — Я; кимпурушанам — среди Кимпурушей; хануман — Хануман; видйадхранам — среди Видьядхар; сударшанах — Сударшана.
Среди носящих титул Бхагавана Я - Васудева, и, разумеется, ты, - Уддхава, представляешь Меня среди преданных. Я - Хануман среди кимпурушей, а среди видйадхаров Я – Сударшана.
КОММЕНТАРИЙ: В Ведах утверждается, что тот, кто обладает совершенным знанием о сотворении и уничтожении всех живых существ и кто полностью всеведущ, может носить имя Верховной Личности Бога, или Бхагавана. Хотя многих великих личностей иногда называют Бхагаванами, в конечном итоге, Бхагаван — это лишь одно высшее существо, обладающее безграничными достояниями. В ходе истории многих великих личностей называли «Господь», однако Верховный Господь лишь один. В чатур-вьюхе, или четверичном воплощении Господа, главное из Его проявлений — это Васудева, который представляет здесь все воплощения Господа в категории вишну-таттв.
Стих 30
रत्नानां पद्मरागोऽस्मि
पद्मकोशः सुपेशसाम् ।
कुशोऽस्मि दर्भजातीनां
गव्यमाज्यं हविःष्वहम् ॥३०॥
ратнанам падма-раго 'сми
падма-кошах су-пешасам
кушо 'сми дарбха-джатинам
гавйам аджйам хавихшв ахам
ратнанам — из драгоценных камней; падма-рагах — рубин; асми — Я; падма-кошах — венчик лотоса; су-пешасам — среди красивых вещей; кушах — священная трава куша; асми — Я; дарбха-джатинам — среди всех видов травы; гавйам — продукты, которые дает корова; аджйам — подношение топленого масла; хавихшу — среди подношений; ахам — Я.
Среди драгоценных камней Я - рубин, а среди прекрасного Я - чашечка лотоса. Среди трав Я - священная куша, а из подношений Я - гхи и другие продукты, получаемые от коровы.
КОММЕНТАРИЙ: Панча-гавья указывает на пять священных продуктов, которые производит корова — это молоко, гхи, йогурт, навоз и коровья моча. Корова — столь ценное животное, что даже ее навоз и моча являются антисептиками и годятся для продношения во время жертвенных церемоний. Траву куша также используют в религиозных целях. В последнюю неделю своей жизни Махараджа Парикшит устроил себе сиденье из этой травы. Среди всего прекрасного Кришну представляет сформированный лепестками цветок лотоса, а среди драгоценных камней — рубин, подобный Его собственному драгоценному камню Каустубха, который символизирует могущество Господа.
Стих 31
व्यवसायिनामहं लक्ष्मीः
कितवानां छलग्रहः ।
तितिक्षास्मि तितिक्षूणां
सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥३१॥
вйавасайинам ахам лакшмих
китаванам чхала-грахах
титикшасми титикшунам
саттвам саттваватам ахам
вйавасайинам — из рискованных предприятий; ахам — Я; лакшмих — удача; китаванам — из обманщиков; чхала-грахах — азартная игра; титикша — способность прощать; асми — Я; титикшунам — среди терпеливых; саттвам — благость; саттва-ватам — среди тех, кто находится в гуне благости; ахам — Я.
Среди предприимчивости Я - удача, а среди обманщиков Я – азартная игра. Я - прощение терпеливых, и благие качества пребывающих в гуне добродетели.
Стих 32
ओजः सहो बलवतां
कर्माहं विद्धि सात्वताम् ।
सात्वतां नवमूर्तीनाम्
आदिमूर्तिरहं परा ॥३२॥
оджах сахо балаватам
кармахам виддхи сатватам
сатватам нава-муртинам
ади-муртир ахам пара
оджах — сила чувств; сахах — и сила ума; балаватам — сильных; карма — деятельность в преданности; ахам — Я; виддхи — пожалуйста, узнай; сатватам — среди преданных; сатватам — среди тех преданных; нава-муртинам — кто поклоняется Мне в девяти формах; ади-муртих — изначальная форма, Васудева; ахам — Я; пара — Верховный.
Из могучих Я – сила тела и ума, и Я – деяния Моих преданных. Мои преданные поклоняются Мне в девяти различных формах, среди которых Я – изначальный и предвечный Васудева.
КОММЕНТАРИЙ: Как правило, вайшнавы поклоняются Личности Бога как Васудеве, Санкаршане, Прадьюмне, Анируддхе, Нараяне, Хаягриве, Варахе, Нрисимхе и Брахме. Иногда случается так, что не находится живого существа, достойного занять пост Брахмы, и тогда это положение занимает Сам Господь; именно поэтому в данном списке также упомянут Господь Брахма. Иногда Господь Вишну является как Индра, а иногда — как Брахма, и здесь указывается именно на этот случай — когда Вишну выступает в роли Господа Брахмы.
Стих 33
विश्वावसुः पूर्वचित्तिर्
गन्धर्वाप्सरसामहम् ।
भूधराणामहं स्थैर्यं
गन्धमात्रमहं भुवः ॥३३॥
вишвавасух пурвачиттир
гандхарвапсарасам ахам
бхудхаранам ахам стхаирйам
гандха-матрам ахам бхувах
вишвавасух — Вишвавасу; пурвачиттих — Пурвачитти; гандхарва-апсарасам — среди Гандхарвов и Апсар; ахам — Я; бхудхаранам — из гор; ахам — Я; стхаирйам — нерушимость; гандха-матрам — восприятие запаха; ахам — Я; бхувах — из земли.
Среди гандхарвов Я - Вишвавасу, и Я - Пурвачитти среди небесных апсар. Я - устойчивость гор и благоухание земли.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.9) Господь Кришна говорит: пунйо гандхах притхивйам, «Я — аромат земли». Изначальный аромат земли очень приятен и именно он представляет Господа Кришну. Хотя можно искусственно создать разные неприятные запахи, они не будут представителями Господа.
Стих 34
अपां रसश्च परमस्
तेजिष्ठानां विभावसुः ।
प्रभा सूर्येन्दुताराणां
शब्दोऽहं नभसः परः ॥३४॥
апам расаш ча парамас
теджиштханам вибхавасух
прабха сурйенду-таранам
шабдо 'хам набхасах парах
апам — воды; расах — вкус; ча — также; парамах — великолепный; теджиштханам — среди сверкающих вещей; вибхавасух — солнце; прабха — сияние; сурйа — солнца; инду — луна; таранам — и звезды; шабдах — звуковая вибрация; ахам — Я; набхасах — из неба; парах — трансцендентная.
Я - превосходный вкус воды, а среди сверкающих Я - солнце. Я - сияние солнца, луны и звёзд, и Я - шабда, трансцендентная вибрация в небе.
Стих 35
ब्रह्मण्यानां बलिरहं
वीराणामहमर्जुनः ।
भूतानां स्थितिरुत्पत्तिर्
अहं वै प्रतिसङ्क्रमः ॥३५॥
брахманйанам балир ахам
виранам ахам арджунах
бхутанам стхитир утпаттир
ахам ваи пратисанкрамах
брахманйанам — тех, кто предан культуре брахманов; балих — Бали Махараджа, сын Вирочаны; ахам — Я; виранам — из героев; ахам — Я; арджунах — Арджуна; бхутанам — всех живых существ; стхитих — поддержание; утпаттих — сотворение; ахам — Я; ваи — поистине; пратисанкрамах — уничтожение.
Среди посвятивших себя брахманической культуре Я – Бали Махараджа, сын Вирочаны, и Я - Арджуна среди героев. Я - творение, поддержание и уничтожение всех живых существ.
Стих 36
गत्युक्त्युत्सर्गोपादानम्
आनन्दस्पर्शलक्षनम् ।
आस्वादश्रुत्यवघ्राणम्
अहं सर्वेन्द्रियेन्द्रियम् ॥३६॥
гатй-уктй-утсаргопаданам
ананда-спарша-лакшанам
асвада-шрутй-авагхранам
ахам сарвендрийендрийам
ати — движение ног (ходьба, бег и пр.); укти — речь; утсарга — опорожнение; упаданам — принятие руками; ананда — материальное наслаждение половых органов; спарша — осязание; лакшанам — зрение; асвада — вкус; шрути — слух; авагхранам — запах; ахам — Я; сарва-индрийа — всех чувств; индрийам — способность воспринимать их объекты.
Я - функции пяти действующих чувств - ног, речи, ануса, рук и половых органов, а также пяти познающих чувств - касания, зрения, вкуса, слуха и обоняния. Я также - энергия, благодаря которой чувства ощущают соответствующие им объекты.
Стих 37
पृथिवी वायुराकाश
आपो ज्योतिरहं महान् ।
विकारः पुरुषोऽव्यक्तं
रजः सत्त्वं तमः परम् ।
अहमेतत्प्रसङ्ख्यानं
ज्ञानं तत्त्वविनिश्चयः ॥३७॥
притхиви вайур акаша
апо джйотир ахам махан
викарах пурушо 'вйактам
раджах саттвам тамах парам
ахам этат прасанкхйанам
джнанам таттва-винишчайах
притхиви — тонкая форма земли, аромат; вайух — тонкая форма воздуха, прикосновение; акашах — тонкая форма пространства, звук; апах — тонкий вид воды, вкус; джйотих — тонкий вид огня, форма; ахам — ложное эго; махан — махат-таттва; викарах — шестнадцать элементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир, пять действующих органов чувств, пять воспринимающих органов чувств и ум); пурушах — живое существо; авйактам — материальная природа, пракрити; раджах — гуна страсти; саттвам — гуна благости; тамах — гуна невежества; парам — Верховный Господь; ахам — Я; этат — это; прасанкхйанам — все, о чем было упомянуто; джнанам — знание о вышеперечисленных элементах согласно их индивидуальным признакам; таттва-винишчайах — твердая убежденность, плод всего знания.
Я - форма, вкус, аромат, касание и звук; ложное эго; махат-таттва; земля, вода, огонь, воздух и небо; живое существо; материальная природа; гуны благости, страсти и невежества; и трансцендентный Господь. Всё это вместе со знанием индивидуальных признаков и стойкой убеждённостью, проистекающей из этого знания, представляет Меня.
КОММЕНТАРИЙ: Представив краткий, но подробный обзор Своих личных достояний в этом мире, теперь Господь суммирует те достояния, которые происходят из сияния Его тела. В «Брахма-самхите» говорится, что все материальные вселенные с их безграничным разнообразием, видоизменениями и достояниями покоятся в сиянии тела Господа. В своем комментарии к данному стиху Шрила Джива Госвами подробно разъясняет это.