Глава двадцать четвертая 11 глава




Во дворе нас ждала машина. За рулем сидел молчаливый брюнет, имени которого я так никогда и не узнала. Меня затолкали на заднее сиденье, между Филиппом и Моник. На переднем поместились Лукас, тащивший с собой два «калашникова», и шофер.

– Зачем тебе два автомата, идиот? – спросил он у Лукаса. – Одного вполне хватит. Ты же не в кино.

– Я могу стрелять с двух рук, – обиделся Лукас. Судя по его серьезному лицу, он смотрел слишком много боевиков.

– Ага, и отстрелить себе то, что висит, – насмешливо заметил шофер и сплюнул через открытое боковое стекло.

Филипп, сосредоточенно нахмурившись, о чем‑то размышлял.

– Все‑таки он прав, оружие нам точно не помешает, – сказал он. – Моник!

Моник кивнула, вылезла из машины и вскоре вернулась с двумя сверкающими пистолетами и десятком запасных обойм к ним.

– Так‑то лучше, – одобрительно заметила я.

– Заткнись, – сурово бросил Филипп. – Трогай.

Свет фар стелился по дороге. Как призраки, мимо проносились деревья и отдельные дома.

В машине царило молчание. Кажется, мы добрались до места, не обменявшись даже парой слов.

– Здесь, – сказал шофер.

Свет фар скользнул по большому, очевидно, давно заброшенному зданию то ли завода, то ли какого‑то склада. Слева и справа тянулись заборы, в некоторых местах прерываемые железными воротами, которые давно проржавели.

– Приехали, – сказал Филипп. – Вылезай.

Мы выбрались из машины.

– Хорошее место для засады, – заметила я, ежась от ночной сырости.

Филипп обернулся ко мне. Лицо его прямо‑таки перекосилось от злобы.

– Заткнись, – угрожающе сказал он.

– Как хочешь, – отозвалась я, пожимая плечами. – Но, будь я Принцем, я бы на всякий случай поставила снайпера вот на той вышке. С нее прекрасно просматриваются все окрестности.

Моник и прыщавый Лукас невольно взглянули на невысокую башню, о которой я говорила.

– А ведь она дело говорит, – пробормотал Лукас. – Им ничего не стоило явиться сюда раньше нас и устроить тут засаду.

– Не мели вздор, – оборвал его Филипп. – Макс – человек слова.

– Будем надеяться, – пробормотала Моник, проверяя обойму в пистолете.

Впереди нас, примерно в полусотне шагов, неожиданно зажглись фары автофургона. Они два раза вспыхнули и погасли.

– Это они! – возбужденным шепотом проговорил Филипп. – Чего ты ждешь, болван? – обернулся он к шоферу. – Посигналь им!

– Не нравится мне все это, – пробормотал Лукас, покрепче стискивая автомат.

Шофер просигналил. От автофургона отделилась группа в несколько человек и стала приближаться.

– Идем, – сказал Филипп. Пот катился по его лицу, он нервно облизывал губы. – Ты остаешься здесь, – добавил он, обращаясь к шоферу, – и смотри в оба. Если заметишь что неладное, нажми на гудок.

– Понял, – отозвался шофер и забрался в машину.

Филипп обернулся ко мне. В свете фар его зубы хищно блеснули.

– Ну, детка, – сказал он, – теперь наша очередь.

 

Глава двадцать третья

 

Почему меня всегда окружают покойники?

Микки Спиллейн. Отмщение, глава 1

 

Я шла, как сомнамбула, не чувствуя под собой ног. Вот и все, думала я. Вот и все. Это конец… Но мозг почему‑то упорно отказывался верить в это.

Филипп остановился и потянул меня за рукав. Те, кто был впереди, тоже остановились. Их оказалось всего пятеро, и один из них нес с собой не автомат, как его товарищи, а довольно крупный чемоданчик самого обнадеживающего вида. Я скользнула взглядом по лицам и даже испытала нечто вроде разочарования, поняв, что Принца среди встречающих нет. Впрочем, не зря же пословица гласит, что не так страшен черт, как его малютки.

Сухощавый высокий мужчина, возглавлявший отряд (следы интеллекта на его лице пришлось бы искать еще дольше, чем снег в пустыне), поглядел на меня и обратился к своим товарищам на неизвестном мне языке. Впрочем, не надо быть лингвистом, чтобы понимать смысл их короткой беседы.

– Она?

– Она, даже не сомневайся. – Энергичный кивок.

Филипп выступил вперед.

– Как я понимаю, вы доставили то, что нам нужно.

– Так же, как и вы, – на дурном французском отозвался незнакомец.

– Что же, – резюмировал Филипп, – я полагаю, мы можем приступить к обмену.

Ни одного лишнего слова. Ни одного ненужного жеста. Деловой человек, да и только.

Моник напряженно дышала, над ее верхней губой выступили капельки пота. Филипп принял чемодан от встречающего и открыл его. Внутри лежали аккуратно упакованные банковские пачки. Все купюры были по пятьсот евро.

Тэк‑с, двадцать миллионов разбить по пятьсот… получается четыреста пачек по сто купюр. Неудивительно, что тип, который тащит чемодан, чуть ли не спотыкается. Но самое скверное не это. В мире каждый день происходит столько автокатастроф – что, ну что стоило этой пятерке мерзавцев разбиться по дороге сюда? Вечно в авариях гибнут не те, кому действительно было бы нелишне преставиться!

Филипп достал одну пачку, разорвал ленту и бегло просмотрел купюры. Сухощавый взирал на него с плохо скрытым раздражением.

– Доверяй, но проверяй, – пояснил Филипп с широкой улыбкой и взялся за вторую пачку.

– Здесь четыреста пачек, – вмешался страж чемодана, и мысленно я похвалила себя за то, что даже в стрессовой ситуации не утратила способности точно считать в уме. – Вы что же, намерены проверять их все?

– А что, какие‑то проблемы? – спокойно спросил Филипп.

Сухощавый передернул плечами и отвернулся. По‑моему, вслед за этим он вполголоса выругался.

Филипп просмотрел третью пачку, затем четвертую. Моник, явно нервничая, оглядывалась по сторонам в поисках возможного подвоха. Взявшись за пятую пачку, Филипп не стал вскрывать ее. Он помял деньги в руках, бросил в чемоданчик и захлопнул его.

– Ну что же, – небрежно уронил он, взявшись за ручку, – приятно было встретиться с вами, господа… Прощай, Вероника. Береги себя.

И в это мгновение Моник, державшая меня на прицеле, неожиданно отпихнула меня так, что я полетела на землю.

– Филипп! – что было сил заорала она. – Она была права! На башне снайпер! Они убьют нас!

…Он был весь в черном, и его контуры идеально сливались с обступившей нас ночью. Лишь на мгновение в свете автомобильных фар шевельнулась его тень – и тотчас же пропала.

Выражение лица Филиппа мгновенно изменилось. Теперь на нем была написана ярость дикого зверя.

– Ах вы, ублюдки! – заорал он и, не выпуская из левой руки драгоценный чемоданчик, правой выхватил пистолет.

Сзади нас взвыл клаксон – безымянный шофер тоже заметил снайпера и пытался нас предупредить. На вышке вспыхнула яркая точка, и в следующее мгновение Моник повалилась на землю с пулей в голове. Филипп и Лукас открыли беспорядочный огонь. Сухощавый и двое его спутников упали как подкошенные. Пули двух одиночных выстрелов снайпера вздыбили фонтанчики земли недалеко от меня, после чего он перешел на сплошные очереди. Башня грохотала и сверкала, блестящими когтями раздирая ночь. Воспользовавшись тем, что на время обо мне все забыли, я перекатилась по траве, заползла за какой‑то куст, который мог защитить меня от пуль примерно так же, как листок бумаги, и распласталась на земле, прикрывая руками голову. Ничего лучше этого мне в этот момент на ум не пришло.

Проклятья на английском, на французском и на каком‑то восточном языке мешались со стонами умирающих. У Филиппа кончилась обойма, но он не успел перезарядить пистолет. Пуля попала ему в грудь, и он упал. Лукас дико кричал, поливая врагов огнем. Наверное, ему казалось, что он герой какого‑нибудь боевика, – но, несмотря на это, до сих пор ему удавалось отстреливаться. Наш шофер выскочил из машины и стрелял по башне, пытаясь достать снайпера.

Выждав момент, я выбралась из‑за куста, нырнула за какой‑то столб и перевела дух. Пора было позаботиться о себе. Торопясь и обдирая кожу на руках, я стала выкручивать запястья из наручников. Наверное, адреналин сделал свое дело, потому что я почти не ощутила боли. Я выбросила проклятые браслеты и, высунувшись из‑за столба, стала оглядываться.

К людям Принца бежала подмога – их товарищи, оставшиеся в машине, когда мы появились. Им не повезло – одна из пуль Лукаса попала в бензобак их автофургона, который подпрыгнул на месте, взорвавшись с диким грохотом. Трое или четверо человек, оказавшиеся слишком близко от него, загорелись. Лукас дико захохотал, но это было последнее, что он успел сделать в этой жизни. Пуля одного из противников достала его, он упал и больше не двигался.

Шофер Филиппа, заметив, что все его товарищи убиты, открыл стрельбу по уцелевшим людям Принца. Снайпер на башне уже давно не подавал признаков жизни. Шофер уложил одного из врагов и ранил второго, но тот, падая, успел задеть его самого. Шофер получил пулю в живот и растянулся возле машины. Тот, кого он ранил, некоторое время возился на земле, хрипя, но потом неожиданно умолк, и после этого наступила полная тишина.

 

* * *

 

Кровь текла у меня по рукам, волосы в беспорядке свешивались на лицо. Я лежала на земле, боясь пошевелиться. Автомобиль людей Принца догорал в отдалении, от него шел едкий темный дым.

Я чихнула и поспешно зажала ладонью рот. Но ничего страшного не произошло. Сердце мое билось ровнее, и в висках больше не гремели колокола всех церквей мира. Я попыталась встать на ноги, но не смогла – сказывалось непомерное нервное напряжение. Кое‑как на четвереньках я переползла к куче старых покрышек, сваленных неподалеку, и, ухватившись за одну из них рукой, поднялась во весь рост. Тут же у меня в голове мелькнула мысль, что я представляю из себя отличную мишень, и я вновь плюхнулась на землю.

«Надо что‑то делать», – тупо твердила я себе и не находила сил даже подумать о том, что, собственно, вообще можно сейчас сделать. Мне все еще не верилось, что я жива и невредима, в то время как по логике вещей все должно было быть с точностью до наоборот.

«Надо бежать отсюда», – решила я.

Это, скажем прямо, было самое разумное решение, которое я могла принять. Однако оно порождало дополнительные проблемы.

Бежать – но как, куда, на чем? Здание стояло на отшибе и, насколько я поняла, на довольно приличном расстоянии от Парижа. Путь сюда вел по шоссе, а потом мы свернули на узкую дорогу в две полосы. Разумеется, если я доберусь до шоссе, можно попробовать поймать попутку, но, имея внешность известной террористки, следует сто раз подумать, прежде чем вступать в контакт с незнакомыми людьми. «Любая дорога, на которую ты ступишь, может привести тебя в никуда», – чего бы мне очень не хотелось.

«Я возьму машину Филиппа», – решила я.

Мне сразу же стало легче, но на всякий случай я осталась на месте, наблюдая из‑за моей кучи (не поймите меня превратно, умоляю вас), не появится ли кто‑нибудь. Однако никто не появился, Филипп и его люди были либо убиты, либо находились при последнем издыхании, как и сподвижники Принца. Не сочтите меня извращенкой, но мертвыми эти ребята все‑таки нравились мне больше, чем живыми.

Так и не приметив ничего подозрительного, я покинула свое укрытие и двинулась к машине. Шофер сидел возле нее, привалившись спиной к дверце. Он был еще жив, и поэтому первым делом я отбросила ногой подальше автомат, лежавший возле него. Изо рта шофера текли кровь и слюна. Когда он поднял на меня глаза, я поразилась, сколько муки в них было.

– Помо… ги мне, – прохрипел он.

Я внимательно поглядела на него. Не надо было иметь диплом доктора, чтобы понять, что его пребывание на этом свете подходит к концу.

– Извини, – просто сказала я.

Дверца со стороны водителя была приоткрыта. Я забралась в машину и поискала глазами замок зажигания. Ключа на месте не было.

Кажется, я произнесла вслух то самое слово, которое воспитанным девушкам произносить не полагается. Выбравшись из машины, я подошла к водителю. Он еще дышал, с нескрываемой иронией глядя на меня.

– Ключи, – сказала я.

Шофер улыбнулся. Он медленно поднял левую руку, и я увидела в его пальцах ключи от машины. Улыбка шофера стала шире, и с неожиданным для человека в его положении проворством он засунул ключи в рот и проглотил их.

Клянусь вам, в последние дни мне пришлось повидать всякое, но тут я просто остолбенела. Я не могла сдвинуться с места, даже если бы от этого зависело спасение моей жизни. Шофер улыбнулся еще раз, затем по его лицу пробежала едва заметная судорога. Взгляд его застыл, и голова склонилась на грудь. Он был мертв.

Я поглядела на мертвеца, на догоравший в отдалении автофургон, на Филиппа, скрючившегося рядом с чемоданом, на Моник, лежавшую с простреленной головой, на тела людей, которых я не знала и которых уже не узнаю никогда. Я была единственная живая в этом царстве смерти, и проклятый шофер своим поступком словно вынуждал меня остаться здесь навсегда.

– Нет, – сказала я решительно. – Этого не будет.

Я подобрала с земли автомат, проверила, есть ли патроны в обойме, и повернулась к Филиппу. Черт возьми, я же совсем забыла, что лежит в этом чемодане.

Подумать только, двадцать миллионов евро – сумма, о которой я даже не могла прежде помыслить, лежала здесь, всего в нескольких шагах от меня, и не могла дождаться, когда я наконец подберу ее. Двадцать миллионов, бог мой! Я смогу купить дом возле моря, о каком я всегда мечтала. Смогу путешествовать по свету сколько влезет, смогу купить роскошный белый кабриолет, какой я однажды видела на улице, и это зрелище оставило в моей душе неизгладимый след. Я стану свободной, свободной от всех и от всего… и что самое приятное, все это будет за счет человека, который хотел меня погубить!

И я решилась. Я подошла к Филиппу и забрала у него заветный чемоданчик. Пальцы мертвеца крепко держали ручку, но я была упряма и медленно, по одному, отогнула их.

Если бы я писала о себе в третьем лице, то следующая фраза наверняка звучала бы так: «Она открыла чемоданчик, и ее лицо осветила удовлетворенная улыбка».

Конечно, я не могла увидеть себя со стороны, но все же, думаю, мало кто мог удержаться от довольной улыбки, увидев такое количество денег в таких красивых купюрах. Даже недавно простреленное плечо перестало болеть.

И еще, не скрою, я подумала, что этот день складывается для меня на редкость удачно.

 

Глава двадцать четвертая

 

Всегда неплохо, когда твое имя появляется в газете, – если это, конечно, не некролог.

Рекс Стаут. Когда человек убивает, 3

 

Итак, деньги у меня имелись, и немалые, но тем не менее мне многого не хватало.

Мне нужны были часы, а на Филиппе оказался отличный хронометр на блестящем браслете. Браслет был великоват для моего тонкого запястья, но я рассудила, что сейчас не время привередничать. Часы показывали без пяти минут час ночи.

В сущности, на этом можно было и закончить, но меня разобрало любопытство. Я обыскала карманы Филиппа, Лукаса и Моник. Я надеялась, что смогу где‑то найти номер, с помощью которого они вышли на Макса, но ничего такого не обнаружила. У Моник в кармане лежали темные очки, и я, подумав, что ей они точно больше не нужны, а мне еще могут пригодиться, взяла их. Также я прихватила ее документы, сотовый Лукаса, который сразу же выключила, пистолет и пару обойм к нему. Учитывая все события последних дней, я не могла поручиться, что они мне не понадобятся.

Обыскав друзей Вероники Ферреро, я принялась за тех, кто явился за ее головой, но вместо этого сложил собственные. В карманах у них оказалась такая чепуха, что я даже приуныла. Жвачка, лекарство от головной боли, складной нож… Его я тоже забрала, не надеясь уже, что мне попадется что‑то более интересное. Однако я ошибалась. В одежде человека, который нес чемоданчик, обнаружилась сложенная бумажка со схемой, которая меня заинтересовала, и я сунула ее в карман джинсов. Также я заполучила в свое распоряжение подробную карту Парижа и электрический фонарик, который мог мне пригодиться посреди кромешной темноты, освещенной лишь догорающими обломками автофургона.

Я не зажгла фонарик лишь потому, что внезапно отчетливо представила себе, какой прекрасной целью будет светящаяся точка для того, что засел наверху, на вышке. Я успела забыть о снайпере, потому что он давно умолк, но это ведь не обязательно значило, что он погиб. Он мог просто затаиться и ждать, когда я выдам себя.

Кроме того, начав думать о снайпере, я вспомнила еще кое‑что. Снайпер не принадлежал к друзьям Филиппа, потому что они сочли, что он был наемником Принца. Однако люди Принца, завидев его, тоже открыли по нему огонь.

«Эге, – подумалось мне, – а не тот ли это стрелок, который уже один раз пытался прикончить меня?»

Если он и впрямь был мертв, это значило, что одной опасностью, и притом опасностью смертельной, стало меньше. Но если он жив или только ранен…

Проверить это можно было только одним способом: подняться на башню и проверить наличие трупа на ней.

«Нет, нет, что за вздор, – думала я в панике. – Я не пойду туда. Что я, ненормальная, чтобы лезть на рожон?» (Ноги меж тем сами несли меня к вышке.)

Это было, насколько я смогла разглядеть в темноте, что‑то вроде башни на металлическом каркасе. Я толкнула дверь и вошла.

Что‑то зашуршало возле меня, и я едва не умерла на месте от страха. Однако вслед за шорохом раздался негромкий писк. Видимо, это была обыкновенная мышь.

«А, чтоб тебя!» – подумала я в сердцах.

Внутри было темно, хоть глаз выколи. Поколебавшись, я зажгла фонарик. Бледный луч заскользил по облупившимся стенам.

Какая‑то птица – не то голубь, не то сова – заметалась под потолком, хлопая крыльями. Я едва не повернула обратно, но потом, рассудив, что то, что я хочу узнать, гораздо важнее какой‑то дурацкой птицы, нашла лестницу и стала подниматься по ней.

Ступени скрипели и охали, заставляя меня обливаться холодным потом. В левой руке я держала фонарик, на запястье у меня висел чемодан с миллионами, а правой рукой я решительно сжимала пистолет. Лестница уходила вверх, и ей не было конца.

«Главное – не расслабляться», – потея от страха, твердила я себе.

Добравшись до самого верха, я замерла. Свежий ночной ветерок, проникая в щели, приятно освежал лицо.

Пустой дверной проем выводил на площадку, на которой наверняка должен был прятаться снайпер. Оттуда не доносилось ни звука.

«Он удрал», – подумалось мне.

Встав сбоку от входа, я осторожно посветила фонариком внутрь, и сердце мое екнуло.

Нет, снайпер никуда не удрал. Он лежал возле стены с простреленной головой. На полу возле него валялась какая‑то сложная винтовка с хитроумным прицелом. Я никогда в жизни не видела таких и поэтому не смогу вам сказать, как она называется.

Со вздохом облегчения я вошла в помещение. То, что я сказала Филиппу по поводу башни, оказалось сущей правдой. Сверху примерно до середины эта комната была застеклена, и из нее открывался отличный обзор на все окрестности, включая дорогу, которая вела сюда. В некоторых местах в стекле виднелись звездчатые отверстия, оставленные пулями. Одно окно было открыто – то самое, возле которого лежали снайпер и его винтовка.

Я подошла к нему и толкнула его носком ботинка. Он не шевельнулся. Судя по всему, шофер Филиппа оказался отличным стрелком.

И в это мгновение до моего слуха донесся приглушенный стон.

Вы верите в то, что человек может остаться в живых после того, как ему разворотило полчерепа? Я – нет, и поэтому от этого стона у меня по спине пробежали мурашки.

Я повернулась, и луч фонарика повернулся вместе со мной. Тут только я заметила, что в башне находится второй человек.

Это был мужчина лет тридцати пяти, темноволосый, худощавого сложения. Пуля угодила ему в грудь, и на белой рубашке расплылось кровавое пятно. Глаза его были закрыты, и он тихо стонал.

Как сказал тот муж, который, вернувшись домой, застал свою жену в постели с лучшим другом, «у меня возникла масса вопросов». Насколько я видела, при этом человеке не было никакого оружия. Он не походил ни на убийц, ни на их подручного. Напрашивался вопрос: что же в таком случае он делает здесь?

«Может, он просто клошар[15], который живет в этих развалинах?» – думала я. Но, хотя на этом человеке была самая будничная одежда – джинсы и рубашка, впечатления бездомного он не производил.

Тяжелый чемодан оттягивал мне руку. По‑хорошему мне следовало поставить его на пол и обыскать раненого, но я не могла на это решиться.

Пока я терзалась сомнениями по поводу того, что мне предпринять, раненый брюнет открыл глаза, которые у него, кстати, оказались светло‑серыми, и зачарованно уставился на меня.

– О, Вероника… – не то прошептал, не то выдохнул он.

– Знаю, – раздраженно отозвалась я. – А вы, черт возьми, кто такой?

– Вы меня не узнаете? – искренне удивился он.

– С какой стати? – огрызнулась я. Волосы падали мне на лицо, и я отвела их рукой, едва не стукнув себя чемоданом по физиономии. Левое плечо, которое мне прострелил Филипп, снова начало болеть.

– Я Артюр Боннар, – сообщил раненый радостно.

– Ну и?

– Я писал о вас. Вы разве не помните?

И тут я действительно его вспомнила. Артюр Боннар был тот самый репортер, который разнюхал, что именно Вероника Ферреро продала Макса французским спецслужбам.

– Так вы журналист! – проговорила я в изумлении.

– Да, и ваш горячий поклонник, – подтвердил раненый, глядя на меня с умилением.

– Скажите‑ка мне вот что, господин поклонник, – неприязненно начала я. – Какого дьявола вы тут делаете?

– Я же журналист! – обиделся он. – Мое место – там, где…

Тут он потерял нить мысли и, тихо застонав, схватился рукой за грудь.

– Так вы узнали обо мне? – спросила я. – Откуда?

– Чисто случайно. – Он слабо улыбнулся. – У меня везде есть осведомители, Вероника. Такова уж специфика моей журналистской работы.

– И что было дальше? – спросила я.

– Ну, я подумал, что может получиться занятный репортаж, – объяснил мой собеседник. – И решил остаться здесь.

– А полиции вы не могли дать знать? – желчно осведомилась я. – Меня чуть не убили, между прочим!

Артюр Боннар искренне удивился.

– А при чем тут полиция?

– При том, что меня могли прикончить за милую душу, вот при чем!

Он усмехнулся.

– Знаете, вообще‑то я никогда не делюсь информацией с полицией. Это профессиональное правило.

– Пора его менять, – отозвалась я. – Итак, вы засели на башне, и что дальше?

Артюр Боннар развел руками.

– Я ничего не помню. Была какая‑то вспышка, и все. Потом я пришел в себя и увидел вас.

– Ясно, – сказала я. – Снайпер тоже решил, что эта позиция ему подходит. А когда он увидел здесь вас, он просто взял и выстрелил.

На лице Артюра Боннара отобразился самый настоящий ужас.

– Боже мой! Это вы убили его?

– Нет, – вздохнула я, – его прикончил фокусник, который специализируется на глотании ключей.

– В самом деле? – изумленно спросил Артюр.

Я мило улыбнулась, развела руками и, присев над трупом снайпера, стала обыскивать его, ни на секунду не упуская из виду журналиста. То, что он мне рассказал, звучало правдоподобно, и даже очень, но правдоподобие – это одно, а правда – совсем другое. Мало ли кем этот тип мог оказаться на самом деле?!

Артюр, однако, не сделал ничего подозрительного. Он не вытаскивал пистолет, не пытался метнуть в меня нож или гранату. Какое‑то время он пробовал подняться на ноги, но из этих попыток ничего не вышло.

– Похоже, я здорово ранен, – сказал он с горечью.

Я не ответила, потому что как раз в это мгновение закончила обыск, ровным счетом ничего не давший. Кем бы ни был снайпер, свое инкогнито он сохранил навсегда.

– Вы меня убьете? – с тревогой спросил Артюр.

Меня так и подмывало рассмеяться ему в лицо. По моим подсчетам, журналист и так находился при последнем издыхании, и, однако же, его волновало, убьет ли его Вероника Ферреро или нет.

– Зачем мне тебя убивать? – просто спросила я.

Он с опаской поглядел мне в лицо.

– Я знаю, что вы всегда так делаете.

– Ни черта ты обо мне не знаешь, – внезапно разозлившись, выпалила я. – Понял?

– Извините, – пробормотал он.

– Не стоит извинений, – отозвалась я. – На чем ты сюда приехал?

– На машине. – Он сглотнул, не отрывая от меня глаз.

– Ключи у тебя?

Артюр кивнул.

– Давай их сюда.

Он с трудом сунул руку в карман и извлек из него ключи от машины.

– Где она стоит?

– За старым складом.

– Это где?

– Там. – Он неопределенно махнул рукой.

Я немного поразмыслила. Прилегающая территория, насколько я могла судить, была вовсе не маленькой. Черт его знает, где он поставил свою машину.

– Ладно, – сказала я, – ты мне покажешь.

На его лице появилась тревога.

– Но я не могу двигаться.

– Не перечь мне, – раздраженно сказала я, чувствуя себя почти Вероникой Ферреро. – Я сказала: ты пойдешь со мной и покажешь, где машина, и возражения не принимаются. Ясно?

– Ясно.

Я подошла к нему.

– Вставай, я помогу тебе.

Спрятав пистолет за пояс, я протянула ему руку. Он вцепился в нее, а второй рукой держался за стену, чтобы не упасть.

Я обхватила его за талию, а он повис на мне. Рукой он случайно задел мою рану, и я зашипела, как змея.

– Осторожнее, у меня рана в плече!

– Ох, простите, – пробормотал он и поспешно выпрямился.

Я, однако, успела сменить гнев на милость.

– Террористка, которая тащит на себе журналиста, – хмыкнула я. – Отличный репортаж, а? Пошли.

– Куда? – спросил он.

– На лестницу, а ты думал куда?

Артюр нерешительно поглядел на меня.

– Мы что, спустимся пешком? Но тут же есть лифт.

– И он работает? – поразилась я.

– Ну да. По крайней мере, сюда я поднялся именно на нем.

 

Глава двадцать пятая

 

Он корчился от боли, но взглядом снимал с меня мерку для гроба.

Рэймонд Чандлер. Горячий ветер, III

 

Машину Артюра мы нашли без особых хлопот. Я помогла журналисту устроиться на переднем сиденье, а сама села на водительское место. Чемодан с деньгами я забросила назад.

Мотор завелся легко. Я дала задний ход, и вскоре мы уже катили по шоссе, направляясь в Париж. Артюр закрыл глаза и привалился головой к спинке сиденья. Ему явно было очень плохо.

– Слушай, – сказала я, – по‑моему, тебе надо в больницу.

Он разлепил веки и поглядел на меня с совершенно непередаваемым выражением.

– В больницу, бог мой! Мой редактор меня убьет. Он уже предупреждал меня, чтобы я больше не попадал во всякие переделки.

– Какого именно рода переделки? – осведомилась я, не переставая следить за дорогой и бело‑синими указателями.

Журналист оживился.

– Ну, например, на захвате заложников в марте мне удалось проникнуть внутрь здания, и я взял отличное интервью.

– И? – поторопила я его, так как он явно чего‑то недоговаривал.

– Этот болван‑полицейский прострелил мне ногу, – с горечью сказал он. – Нет, ну ты можешь представить себе такое?

– Вы, – поправила я.

– Простите? – Он жалобно нахмурился.

– Обращайся ко мне на «вы», – отозвалась я, – и избежишь больших неприятностей. Ясно?

– Нет, ну я думал… – Он заворочался на сиденье, очевидно, пытаясь принять такую позу, чтобы минимизировать боль. – Я же писал о вас, и не раз…

Мы стояли на перекрестке. Светофор горел в ночи, как большой воспаленный глаз.

– Хочешь знать правду, Артюр? – спросила я. – Мне твои статьи не нравятся.

– Не нравятся? – переспросил он, совершенно ошеломленный.

– Нет.

Загорелся зеленый свет, и наша машина легко заскользила по шоссе.

– Это поразительно… – пробормотал Артюр. – Просто поразительно. – Он усмехнулся.

– Лучше решай, что нам с тобой делать, – раздраженно сказала я. – Ты истекаешь кровью.

– В самом деле? – иронически отозвался он. – А я только что заметил.

– Я предлагаю остановиться у первой же больницы.

– Но я не хочу потерять работу, – всполошился Артюр. – Если меня уволят, кому я нужен?

– Если ты умрешь, ты тоже никому не будешь нужен, – урезонила я его.

Боюсь, это прозвучало не слишком вежливо.

– Я придумал, – сказал он через пару километров, утирая кровь. – Поехали ко мне домой. У меня есть отличный доктор, и он сделает все, что нужно.

– Ты в своем уме? – раздраженно спросила я. – Тебе нужна операция и переливание крови как минимум. Что твой доктор сможет сделать в домашних условиях?



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: