6. Эта речь, что слаще сладкого, Произносится для отца Марутов, для усиления Рудры, И даруй нам, о бессмертный, пищу смертных!
Смилуйся над нами, над детьми и внуками (нашими)!
7. Ни великого среди нас, ни малого среди нас, Ни растущего среди нас, ни выросшего среди нас, Ни отца нашего, ни матери не убивай!
Не причини вреда нашим милым телам, о Рудра!
8. Ни детям нашим (или) внукам, ни нашему сроку жизни, Ни нашим коровам, ни коням не причини вреда!
Не убей, о Рудра, рассвирепев, наших мужей!
С жертвенными возлияниями мы всегда призываем тебя.
Я пригнал к тебе восхваления, как пастух (стадо).
Окажи нам милость, о отец Марутов!
Ведь благословенна твоя милость самая снисходительная: Вот мы и испрашиваем себе помощь твою.
10. Далеко (отбрось) свое (оружие,) убивающее коров и убивающее людей!
О властвующий над мужами, да будет с нами твоя благосклонность!
Помилуй и вступись за нас, о бог, А также дай нам укрытие двойной прочности!
Жаждая помощи, мы выразили ему почтение.
Да услышит наш зов Рудра с Марутами!
Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна, Адити, Синдху, Земля и Небо!
1., 115. "К Сурье"
Взошел яркий лик богов, Глаз Митры, Варуны, Агни.
Он заполнил собой небо и землю, воздушное пространство.
Сурья — дыхание жизни движущегося и неподвижного (мира).
Сурья наступает сзади на сверкающую Богиню Ушас, как юноша на женщину, В то время как мужи, преданные богам, Натягивают на себя ярмо, благодатное для благодатного.
Благодатные рыжие кобылицы Сурьи, Яркие, пестрые, вызывающие восторг, Достойные поклонения, поднялись на спину неба.
В один день они объезжают небо и землю.
Такова божественная природа Сурьи, таково величие: Посреди работы он собирает натянутую (ткань).
|
Как только он запряг с места рыжих (коней), Ночь тут же протягивает (свой) наряд для него самого.
Сурья принимает этот цвет Митры (и) Варуны, Чтобы быть видимым в лоне неба.
Бесконечно светла одна его сторона, Другую, черную, собирают (его) кобылицы.
6. Сегодня, о боги, на восходе солнца, Переправьте нас через узость, через бесчестье!
Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна, Адити, Синдху, Земля и Небо!
1., 116. "К Ашвинам"
Как (разбрасывают) жертвенную солому (для обряда), так для Насатьев я ставлю на огонь (молоко).
Хвалы я привожу в движение, словно ветер — тучи, (Для тех), которые для юного Вимады привезли Жену на колеснице, быстрой, как стрела,
Которые торжествуют благодаря мощным полетам, Быстрым стремлениям или благодаря поощрениям богов — Осёл, о Насатьи, выиграл ту тысячу В состязании с Ямой за высокую награду.
Это Тугра покинул Бхуджью, о Ашвины, в потоке воды, Как какой-нибудь умерший — (свое) богатство.
Вы вывезли его на одушевленных, Плывущих по воздуху, водонепроницаемых ладьях.
Вы вывезли Бхуджью, о Насатьи, на птицах, Способных пролететь три ночи, три дня, На берег моря, на ту сторону хляби, На трех колесницах о сотне ног, о шести конях.
Вы вели себя как герои в море, Где не опереться, не встать, не ухватиться, Когда, о Ашвины, вы везли Бхуджью домой, Взошедшего на стовесельную ладью.
6. Белый конь — это длящееся счастье — (Что вы) подарили тому, у кого плохой конь, Да будет воспет этот ваш великий дар, Конь Педу, завоеватель наград, кого чужой всегда должен звать (на помощь)!
|
Вы, о два мужа, славящему (вас) Паджрие Какшиванту исполнили желание: Из копыта жеребца, (словно) через цедилку, Налили сто кувшинов хмельного напитка.
Снегом вы задержали пылающий огонь, (А) ему дали подкрепляющую пищу.
Атри, сброшенного в раскаленную печь, о Ашвины, Вы извлекли благополучно вместе со всей свитой.
Вы сдвинули колодец, о Насатьи: Сделали его кверху дном, с отверстием насторону.
Как воды стремятся для питья, (так потекли они) для богатства, Для жаждущей тысячи (людей) Готамы.
О Насатьи, состарившийся покров тела Вы сняли с Чьяваны, как одежду.
Вы продлили срок жизни покинутому (всеми), о удивительные.
И даже сделали (его) мужем юных жен.
О два мужа, то (была) ваша защита, достойная восхваления, Достигающая цели, несущая помощь, Что вы, знатоки, спрятанного, как сокровище, Вытащили из ямы для Ванданы.
О два мужа, об этом вашем грозном чуде я оповещаю, Как гром о дожде, чтобы получить награду: Что Дадхьянч, сын Атхарвана, с помощью головы коня Вам выдал, что такое мед.
Вас призвал как помощников, о Насатьи, Пурамдхи во время (вашего) выезда для великого (свершения), о многополезные.
Это было услышано как приказ от Вадхримати, И Ашвины даровали (ей) Хираньяхасту.
Прямо из пасти волка вы, о два мужа, О Насатьи, спасли перепелку.
А еще вы сделали, о многополезные, (так,) Что горюющий певец стал (снова) хорошо видеть.
Так как нога была отрезана, словно крыло у птицы, В решающий момент в состязании Кхелы, Вы тут же приделали Вишпале Железную ногу, чтоб она мчалась к назначенной награде.