ПРИЛОЖЕНИE (КОММЕНТАРИИ И ПРИМЕЧАНИЯ)




[стр. 209-213 Оригинала]

B

Дешифрованные госпожой Гэллап тексты породили такие комментарии, по поводу которых я считаю необходимым дать некоторые пояснения.

Некоторые из читателей не отрицают сам факт существования текстов, дешифрованных миссис Гэллап. Но они полагают, что публично обсуждать эту тему никакой необходимости нет, особенно в отношении авторства произведений, приписываемых Шекспиру. Их мнение обосновывается такими историческими или литературными соображениями, которые для них кажутся достаточно убедительными, а потому и остальным нет никакой необходимости принимать во внимание некие зашифрованные документы, способные подтвердить или же опровергнуть уже имеющиеся у них взгляды.

Не требуется пояснять, что уже имеющиеся остро конкурирующие теории разных лагерей излагаются и отстаиваются всё с той же непримиримостью, как и прежде, а потому непредвзятый читатель так и остаётся сильно озадаченным от чтения этих аргументов. Доказывающих ему диаметрально противоположные взгляды – обильно задокументированные, умело преподносимые и изложенные с огромной убеждённостью.

Конечно же, дискуссия здесь остаётся открытой. А закрыта она будет, если это вообще когда-либо произойдёт, лишь в случае обнаружения такого решающего документа, который соберёт вместе разные конкурирующие школы, разделённые ныне своими разногласиями.

Но есть, однако, и такие критики, которые идут дальше и отрицают сам факт существования текстов, дешифрованных госпожой Гэллап.

Господин Вебер из Вены (Австрия), считает расшифровки миссис Гэллап «результатом большой ошибки, возникшей в результате своего рода самовнушения».

Доктор Спекман из Арнема (Голландия) отрицает факт существования криптограмм, утверждая, что дешифрованные тексты не могут быть подлинными и вообще недопустимы.

Господин Тако Х. Де Беер, член Королевской фламандской академии Бельгии, пишет следующее: «Так называемое дешифрование от госпожи Гэллап представляется нам величайшим обманом. Один из молодых докторов литературоведения затратил целый год на дешифрование текстов по методу миссис Гэллап и обнаружил, что госпожа Гэллап добавляла или изымала буквы для того, чтобы получить те результаты, которые она предлагала в качестве расшифровки.»

Другие критики идут ещё дальше и вообще не стесняются называть работу миссис Гэллап «колоссальным надувательством»…

В журнале Baconiana, Vol. XVII, № 64 господин Фрэнк Вудвард (Frank Woodward) опубликовал статью под названием «Двухлитерный шифр госпожи Гэллап», предоставляющую, на мой взгляд, вполне содержательные ответы всем тем критикам, которых мы процитировали выше. В частности, эта статья содержит два фактических примера дешифрования, которые, по моему мнению, не оставляют сомнений в честности и добросовестности миссис Гэллап.

I

Буквы курсивного шрифта в издании 1628 года работы «Анатомия меланхолии» Роберта Бёртона содержат в себе большую криптограмму, которая при анализе по методу Фрэнсиса Бэкона расшифровывается как английский перевод гомеровской «Илиады». Причём это перевод в такой версии, которая не похожа ни на одну из версий уже известных.

Госпожа Гэллап, однако, не знает древнегреческого языка. Можно ли допустить, что она сумела где-то раздобыть никому неведомую доселе версию перевода, настоящий автор которого так и остаётся для нас неизвестным? Или насколько вероятно то, что миссис Гэллап сумела собрать все английские версии Илиады и сконструировала из них собственный текст, выдаваемый за якобы итог её фальшивой дешифровки?

Господин Фрэнк Вудвард утверждает, что «любой из тех, кто лично знаком с миссис Гэллап, признает вам, что она совершенно не способна на подобное мошенничество».

II

В работе Resuscitacio (Возрождение), опубликованной Уильямом Роли в 1657 году, госпожа Гэллап обнаружила фрагмент, зашифрованный по методу Бэкона, для которого она предоставила следующую расшифровку:

Now to reach rare papers, take panell five in F’s tower room, slide it under fifty with such force as to gird string. Follow A B C’s therein. Soon will the M S S so much vaunted, theme of F’S many books, be your own.

Это послание, по мнению Гэллап, означало, что в зале «башни Ф(рэнсиса)», если мы сдвинем панель 5 под панель 50, то мы должны обнаружить скрытый тайник, содержащий редкие бумаги – рукописи Ф(рэнсиса Бэкона).

Башней, о которой говорилось в этом документе, могла быть только Кэнонберийская башня, где Фрэнсис Бэкон жил в течение нескольких лет и откуда съехал в 1619. Поэтому казалось маловероятным, чтобы Бэкон спрятал там какие-то важные бумаги, а Роли (его друг и литературный душеприказчик) мог намекать на них в 1657.

Как бы там ни было, когда мистер Фрэнк Вудвард был в Лондоне вместе с миссис Гэллап, они отправились в Кэнонбери-Тауэр. Войдя в главный зал башни, они увидели пятьдесят панелей, расположенных по периметру стены в два ряда, так что нижний ряд имел тридцать четыре панели, а верхний ряд – только шестнадцать.

Фрэнк Вудвард пошёл наверх вместе с интендантом, оставив миссис Гэллап внизу, поскольку ей стало нехорошо с сердцем. Когда же они вернулись, госпожа Гэллап увлечённо штудировала панели на стене, указав Вудварду на те, которые, скорее всего, были пронумерованы Бэконом как номер 5 и номер 50. И показала, что пятая может сдвигаться под пятидесятую.

Тогда мистер Вудвард спросил у интенданта, не доводилось ли находить здесь каких-нибудь тайников во время ремонтных работ в здании. В ответ интендант указал на ту самую панель 5, поскольку за ней в стене обнаружилась большая ниша, которую по указанию архитектора заделали каменщики.

Разве это не является доказательством правильности дешифровки миссис Гэллап? Может ли хоть кто-то заподозрить её в том, что она, неведомо как проведав в Америке об этой особенности лондонского здания, специально сфабриковала зашифрованный фрагмент лишь для того, чтобы тот её подтвердил?

[ Примечание переводчика-составителя. Далее, в разделе «Дополнительное чтение», будут приведены ссылки на материалы и о других подтверждениях для текстов, дешифрованных миссис Гэллап. Эти подтверждения прямо связаны с феноменом акустической левитации, описанным в зашифрованном послании Бэкона, но никак не упоминаемом в книге генерала Картье. ]

# #



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: