Список использованных словарей 1 глава




 

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

Вахек Й. Лингвистический словарь Пражской школы. Под ред. и с предисло­вием Реформатского А. А. М., 1964

Грабис P., Барбаре Д., Бергмане А. Словарь лингвистических терминов. Рига, 1963.

Дурново Н.Н. Грамматический словарь. М.—Пг., 1924.

Жирков Л.И. Лингвистический словарь. М., 1946.

Кротевич Е.В., Родзевич Н.С. Словник лiнгвiтичних термiнiв.

Київ, 1957.

Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. Перевод с французского Андреева Н. Д, под ред. Реформатского А.А. М., 1960.

Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. Перевод и до­полнения Иванова В.В., под ред. и с предисловием Звегинцева В. А. М., 1964.


А

аббревиатура (итал, abbreviatura отлог, brevis—краткий). 1. Слова, образо­ванное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициальная аббре­виатура ).

Аббревиатура буквенная. Аббревиатура, составленная из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исход­ное словосочетание. РСФСР (эр-эс-эф-эс-эр) (Российская Советская Фе­деративная Социалистическая Республика).

Аббревиатура буквенно-звуковая (с мешанная). Аббревиатура, образованная частично из названий началь­ных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания. ЦДСА (цэ-дэ-са) (Центральный Дом Советской Армии).

Аббревиатура звуковая. Аббревиатура, образованная из на­чальных звуков слов исходного словосочетания. Вуз (в ысшее у чебное з аведение). ТАСС (Т елеграфное а гентство С оветского С оюза).

О грамматическом роде несклоняемых инициальных аббревиатур см, род.

2. То же, что сложносокращенное слово. Комсомол. Минпрос.

аббревиация (от лат. ab—от + brevio — сокращаю). Способ образования слов (имен существительных) от других слов или словосочетаний. См. усечение в 1-м значении.

абзац (нем. Absatz от глаг. absetzen — отодвигать). 1. Отступ вправо в начале строки (красная строка).

2. Отрезок письменного или печатного текста от одной красной строки до другой, обычно заключающий в себе сверхфразовое един­ство или его часть, реже — одно простое или сложное предложение.

аблатив (аблятив) (лат. ablativus — отложительный падеж). В некоторых языках падеж с исходным значением, со значением отделения или удаления. Может соответствовать в русском языке родительному па­дежу с предлогами из, от, с или творитель­ному падежу.

аблаут (абляут) (нем Ablaut — чередование гласных, перегласов­ка). Морфо­нологическое чередование, играющее роль внутрен­ней флексии. По­сылать — послать — посол. Соберу — собираю — сбор — собрать.

абсолютное время. Глагольная форма времени, независимая от других вре­менных форм в предложении, определяющаяся со­отношением с мо­ментом речи. Я читаю книгу; Я читал книгу; Я буду читать книгу. Ср.: относительное время.

абсолютные синонимы см. синонимы абсолютные (в статье синонимы)

абстрактная (лат. abstractus —удаленный, отвлеченный) лексика.

Совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, со­стояния, действия. Обычно в это число включаются только абстракт­ные имена существительные, имеющие грамматическое выражение категории отвлеченности (определенные словообра­зовательные суф­фиксы, отсутствие, как правило, формы множе­ственного числа, несочетаемость с количественными числительны­ми). Блеск. Возня. За­калка. Изучение. Индустриализация. Свой­ство. Сущность. Тишина. Энтузиазм. В широком смысле, исходя только из семантического принципа, в абстрактную лексику можно включить и слова других частей речи. Так, сопоставляя, с одной стороны, прилагательные ка­менный, круглый, синий, гром­кий, сладкий, душистый, шероховатый и т.п., обозначающие внешние материализованные признаки, вос­принимаемые одним из органов чувств, а с другой — прилагательные добрый, искренний, опытный, нравственный, умный, грустный, лени­вый и т.п. (осо­бенно прилагательные, образованные от абстрактных существи­тельных), находим во второй группе слова с большей степе­нью абстрагирования, которые с указанной оговоркой, т.е. без уче­та грамматических показателей, можно причислить к абстракт­ной лек­сике. Аналогичное различие можно установить между глаголами кон­кретного действия (писать, читать, рубить, ходить, бросать и т.п.) и глаголами, выражающими чувства, внутрен­нее состояние и т.д. (любить, ненавидеть, веселиться, грустить, надеяться и т.п.): гла­голы второй группы имеют более выраженную абстрактность (ср. их соотносительность с отвлечен­ными существительными любовь, нена­висть, веселье, грусть, надежда).

Вопрос о расширительном применении термина «абстрактная лек­сика» подлежит дальнейшему изучению лингвистами.

абстрактные существительные. То же, что отвлеченные существи­тельные.

авторская речь. Авторское повествование в литературно-художе­ственном произведении, т.е. те части последнего, которые не содержат речи персонажей.

авторские слова. Слова автора, вводящие прямую речь. Обычно они со­держат в своем составе глаголы речи или мысли (говорить, сказать, спросить, ответить, воскликнуть, промолвить, прошептать, под­твердить, возразить, подумать, решить, закричать и т.д.), глаголы, указывающие на характер речи, на ее связь с предыдущим высказыва­нием (начать, продолжать, прибавить, заключить, закончить, за­вершить, прервать, перебить и т.д.), глаголы, выражающие цель речи (попросить, приказать, пояснить, подтвердить, согласиться, жаловаться и т.д.), а также словосо­четания с именами существи­тельными, близкими по значению или образованию к глаголам речи (обратился с вопросом, донесся ответ, раздались восклицания, про­изнес слова, послышал­ся шепот, разнесся крик, доносился голос), ука­зывающий на возникновение мысли (зародилась мысль, мелькнуло в сознании, появилось в мыслях и т.д.).

Авторские слова могут иметь в своем составе глаголы, указы­вающие на действие, которое сопутствует высказыванию, глаголы, обозначающие движения, жесты, мимику (подбежать, вскочить, по­качать головой, пожать плечами, развести руками, скорчить гримасу и т.д.), выражающие чувства, ощущения, внутреннее состояние го­ворящего (обрадоваться, огорчиться, обидеться, возмутиться, ужаснуться, удивиться, рассмеяться, улыбнуться, усмехнуться, за­хохотать, вздохнуть и т.д.). Авторские слова могут представлять собой неполное предложение с отсутствующим глаголом-сказуемым, и тогда сама ситуация указывает на то, что они вводят прямую речь. А он:— Я писа­тель. Не прозаик. Нет, я с музами в связи (Маяковский). Авторские слова могут:

а) предшествовать прямой речи. Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (Горький);

б) следовать за прямой речью. «Расскажи свою биографию, Ар­тем»,— услыхал слесарь голос Сиротенко (Н. Остров­ский);

в) находиться внутри прямой речи.— Иди, сдай оружие начхозу.— сказал Левинсон с убийственным спокойствием,— и можешь уби­раться на все четыре стороны (Фадеев);

г) включать в себя прямую речь. Постояв, помолчав, прогово­рив мно­гозначительно: «Да-с, так-то вот оно все», Кондратий побрел об­ратно к саду (А.Н. Толстой).

Авторские слова могут не только устанавливать самый факт чужого высказывания, поясняя, кому оно принадлежит, но и ука­зывать при этом, к кому обращена прямая речь, при каких условиях она была про­изнесена и т.д. Красноармеец, охраняв­ший Степанова, в сомнении посмотрел на него, потом на пролом в стене, потом снова на Сте­панова и, спокойно сказав: «Ты посиди пока тут», вылез вслед за сле­дователем. (Симонов).

Порядок слов в авторских словах связан с местом, которое они зани­мают по отношению к прямой речи: если они предшествуют прямой речи, то в них обычно наблюдается прямой порядок главных членов предложения, если же они стоят после прямой речи или включены в нее, то порядок главных членов в них обратный (см. порядок слов в предложении).

При отсутствии авторских слов, вводящих прямую речь и обра­зующих вместе с ней двухэлементную конструкцию, меняется характер пере­дачи чужого высказывания, которое, по смыслу и интонационно обо­собляется. Сегодня утром брала она у меня из кармана деньги, перед тем как идти в булочную, и напала на эту книжонку, вытащила. «Что это у тебя?» (Шолохов).

В подобных случаях авторский текст характеризует обстановку, но не вводит прямую речь.

автосемантический (от греч. autos — сам + semantikos — обозна­чающий). Знаменательный, имеющий отдельный самостоятельный смысл. Ав­тосемантическое предложение (предложение независи­мое, комму­никативно законченное, грамматически не связанное с другими пред­ложениями). Ср.: синсемантический.

агглютинативные (агглютинирующие) языки. Языки, в которых фор­мы слова образуются не путем изменения флексии (ср. флективные языки), а путем агглютинации. К агглютинативным языкам при­над­лежат языки тюркские, финно-угорские и некоторые другие.

агглютинация (от лат. agglutinare — приклеивать) Способ образо­вания форм слова и производных слов механическим присоеди­нением стандарт­ных аффиксов к неизменяемым (лишенным внут­ренней флексии) ос­новам или корням. Каждый аффикс имеет только одно грамматиче­ское значение, равно как каждое грам­матическое значение выражается всегда одним и тем же аффик­сом. Например, в турецком языке ода значит «комната», лар — суффикс множественного числа, да — суф­фикс местного падежа (на вопрос где?); при соединении этих элемен­тов получается одаларда со значением «в комнатах», т.е. чтобы выра­зить и значение множественного числа, и значение местного падежа, надо добавить в указанной последовательности два отдельных аф­фикса (число их в зависимости от слово и формообразо­вания увели­чивается).

агглютинирующие языки. То же, что агглютинативные языки.

агентивное (от лат. agens, agentis — действующий) значение. Зна­чение дей­ствующего лица. Переводчик, сплавщик, проситель (агентивное зна­чение создается суффиксами -чик, -щик, -тель).

адаптация (лат. adaptatio — прилаживание, приноравливание). Приспособ­ление текста для недостаточно подготовленных читате­лей (например, «облегчение» текста литературно-художественного произведения для начинающих изучать иностранные языки).

адвербиализация (от лат. adverbium—наречие). Переход других частей речи в разряд наречий. При образовании наречий от слов других частей речи в одних случаях сохраняется исходная форма, на базе которой было создано наречие (ср.: вначале— в начале лета, втемную — в темную комнату), в других она утрачивается (ср.: справа, вдалеке, домой, замуж), что являет­ся одним из признаков законченной адвер­биализации. Признаками адвербиализации являются также: неизме­няемость слова, слияние предложно-падежной формы в одно слово, приобретение словом новых синтаксических функций и связей, изме­нение ударения (ср.: бéгом — бегóм, крýгом — кругóм, в первые дни — впервые) и др.

адъективация (от лат. adjectivum — прилагательное). Период других частей речи в разряд прилагательных. Чаще всего переходят в прилагатель­ные страдательные причастия прошедше­го времени (изысканный вкус, молотый кофе), настоящего вре­мени (несклоняемые существитель­ные, невидимая сторона Лу­ны), действительные причастия настоя­щего времени (блестящие способности, цветущий вид), реже — про­шедшего времени (опух­шее лицо, раскисшая дорога). Признаком окончательной адъек­тивации может служить изменение ударения; ср.: приближен­ный (причастие) — приближённый (прилагательное); пре­зрен­ный (причастие)— презренный (прилагательное). Переходят в прилагательные также некоторые местоимения, порядковые чис­ли­тельные. Оратор я никакой, между двумя словами перерыв обеденный (Гранин). А еще первые бойцы улицы считае­тесь (Горький).

адъективированные причастия см. отглагольные прилагательные (в статье отглагольные образования).

адъективные словосочетания см. словосочетание.

азбука (от названий первых двух букв старославянского алфавита азъ и бо­укы). То же, что алфавит. Русская азбука.

аканье. Совпадение в безударном слоге ‹а› и ‹о› в одном звуке. Практически это означает, что ударному [о] в безударном слоге соответствует [а] или звук, близкий к [а], что свойствен­но литературному языку и юж­норусским говорам.

аккомодация (лат. accomodatio — приспособление). Частичное приспособ­ление артикуляции согласного и гласного, обычно стоя­щих рядом, за­ключающееся в том, что начало артикуляции последующего звука приспособляется к окончанию артикуляции предшествующего звука (прогрессивная аккомода­ция) или, наоборот, окончание артикуляции предшествующего звука приспособляется к началу артикуляции по­следующего звука (регрессивная аккомодация). Так, гласные [а], [о], [у] после мягких согласных становятся более передними, а на слух — выше, чем в начале слова или после твердых согласных; ср.: мал — мял, вол — вёл, тук — тюк.

активные органы речи см. органы речи.

активный оборот. То же, что действительный оборот.

активный словарь (активный словарный запас). Слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет активно ис­пользует. В зависимости от уровня языкового развития говорящих их активный словарь в среднем составляет от 300—400 слов до 1500—2000 слов. Ср.: пассивный словарь.

актуализация (от лат. actualis — деятельный). Реализация по­тенциальных свойств языковых элементов в речи, приспособление их к требова­ниям данной речевой ситуации.

актуальное членение предложения. Смысловое членение предло­жения, исходящее из анализа заключенного в нем конкретного содержания. Чешский лингвист В. Матезиус, разрабатывавший этот вопрос, так определяет рассматриваемое понятие: «Актуаль­ное членение предло­жения следует противопоставить его формаль­ному членению. Если формальное членение разлагает состав предложения на его граммати­ческие элементы, то актуальное членение выясняет способ включения предложения в предметный контекст, на базе которого оно возникает. Основными элементами формального членения предложения явля­ются грамматический субъект и грамматический предикат. Основные элементы актуаль­ного членения предложения — это исходная точка (или основа) высказывания, т.е. то, что является в данной ситуации извест­ным или, по крайней мере, может быть легко понято и из чего исходит говорящий, и ядро высказывания, т.е. то, что говоря­щий со­общает об исходной точке высказывания». Таким образом, актуальное членение предложения исходит из движения мысли от известного, знакомого к неизвестному, новому; первое обычно заключено в на­чальной части предложения, второе — в его конеч­ной части. Воз­можность другого расположения элементов выска­зывания выдвигает важный вопрос об обычном порядке слова в предложении и отступ­лениях от него. Например, в предложении Очередная встреча на пер­венство страны по футболу состоялась в Тбилиси исходной точкой [основой] является Очередная встре­ча на первенство страны по футболу состоялась, а ядром выска­зывания — в Тбилиси (на него па­дает логическое ударение). При другом порядке слов получается иное актуальное членение: В Тбилиси (основа высказывания) состоялась очередная встреча на первенство страны по футболу (ядро выска­зывания); или: В Тбилиси состоялась (основа высказывания) очеред­ная встреча на первенство страны по футболу (ядро высказывания). Вопросам актуального членения предложения уделяется в настоящее время большое внимание и в советском языкознании (см., например: Распопов И.П. Актуальное членение предложения).

акустический (от греч. akustikos — слуховой). Относящийся к слуховому восприятию. Акустическая сторона звуков речи.

акцент (лат. accentus — ударение). 1. То же, что ударение. Ставить акцент на первом слоге.

2. Своеобразное произношение, свойственное говорящему не на своем родном языке и заключающееся в непроизвольной замене зву­ков чужого языка звуками языка родного. Говорить с акцентом.

акцентировать. Ставить ударение, а также знак ударения в слове, произно­сить слово с подчеркнутым ударением.

акцентология. Раздел языкознания, изучающий вопросы ударения (природу, типы, функции).

акцентуация. 1. Выделение посредством ударения отдельных элемен­тов в слове или фразе.

2. Система ударений в том или ином языке либо в группе родствен­ных языков.

3. Обозначение ударений в письменном тексте.

аллегория (греч. allegoria— иносказание). Троп, заключающийся в иносказа­тельном изображении отвлеченного понятия при помо­щи конкрет­ного, жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость пока­зывается в образе лисы, жадность — в обличий волка, коварство — в виде змеи и т.д.

аллитерация (от лат. ad—к, при + litera—буква). Повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилисти­ческий прием. Ш и пен ье пен истых бокалов и п у нш а пл ам ень голубой (Пушкин).

алломорф (алломорфа) (от греч. allos — другой + morphe — фор­ма). То же, что вариант морфемы.

аллофон (аллофона) (от греч. allos—другой + phone—звук). Конкретная реа­лизация фонемы. Аллофоны — это группа звуков, в которых проявля­ется данная фонема в зависимости от места в слове, соседства с дру­гими звуками, ударяемости или без­ударности гласного и т.д. Так, фо­нема < а > имеет следующие аллофоны: [а] — в слове пат, [а'] — в слове мать, ['а) — в слове пятый, [ä] — в слове пять, [L]¾ в слове патрон,е] — в слове пятак, [ъ] в слове патриот, [ь] — в слове пятерик. См. также вариант фонемы.

алогизм (от греч. а- — не -, без - + logismos — разум, рассуждение).

1 Нечто нелогичное, противоречащее логике.

2. Стилистический прием намеренного нарушения логических свя­зей в целях комизма, иронии и т.д., например соединение в фор­ме пере­числения логически неоднородных понятий. Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, мо­лодую жену и солидную плешь, как-то играл на именинах у приятеля в винт (Чехов). Переживаемый нами сезон есть сезон всяче­ских собраний и... рубки капусты (Горький).

алфавит (от названий первых двух букв греч. азбуки alpha и beta—в средне­греческом произношении «вита»). Совокупность графических знаков (букв), расположенных в принятом для дан­ного языка (или языков) порядке. Русский алфавит. Латинский алфавит.

алфавитное письмо. То же, что звуковое письмо.

альвеолярные (от лат, alveolus — желобок, выемка) согласные. Переднея­зычные звуки, образуемые прижиманием кончика языка к альвеолам (бугоркам у корней верхних зубов), например английские [d] и [t].

альтернация ( лат. alternatio — чередование.) То же, что чередование звуков.

амбрфные (греч. amorphos от а-–не-, без- + morphe–форма) (бесформенные, изолирующие, корневые, корнеизолйрующие) языки. Языки, у кото­рых нет аффиксов и в которых грамматиче­ские значения (падежа, числа, лица, времени и т.д.) выражаются или по­средством примыка­ния одних слов к другим, или при помощи слу­жебных слов. Приме­ром аморфных языков может служить китайский язык.

амфиболия (греч. amphibolia—двойственность, двусмысленность). Неяс­ность выражения, допускающего два различных истолкова­ния. Амфи­болия в устной речи связана с морфологическим чле­нением предло­жения. Перевести текст размером не более вось­ми—десяти страниц (при быстром произнесении может быть воспринято как не более восьмидесяти страниц) Встретили нас под арками (подарками). Чаще встреча­ется синтаксическая амфиболия, вызы­ваемая порядком слов, воз­можностью двоякого соотнесения место­именного слова, в част­ности союзного слова который, так называе­мым слабым управ­лением и другими причинами. Предложение Хо­дить долго не мог допускает два толкования, в зависимости от того, к какому из глаголов (предшествующему или последующему) отнести наречие долго: 1) Ходить — долго не мог (в течение длительного срока был лишен возможности передвигаться); 2) Ходить долгоне мог (не мог длительное время проводить в ходьбе). Старшая сестра моя учительница (возможные истолкования: 1) Старшая сестра — моя учительница; 2) Старшая сестра моя — учитель­ница). Для вы­явления нужного смысла в подобных случаях на письме ставится так называемое интонационное тире. Предло­жения типа Весло задело платье содержат двоякий смысл, так как каждое из обоих существи­тельных может называть и субъект действия и его объект. Ср. также: Что вызывает изменение климата? Возможное истолкование: 1) ка­кая причина вызывает изменение климата (что— подлежащее); 2) ка­ковы последствия изменения климата (что — дополнение). В этих случаях дву­значность устраняется заменой действительной конструк­ции стра­дательным оборотом. Весло задето платьем.— Платье за­дето веслом. Чем вызывается изменение климата? — Что вызыва­ется изме­нением климата? Рассматриваются иллюстрации к рас­сказам, которые были присланы на конкурс (на конкурс присланы ил­лю­страции, или рассказы, или и те и другие?). Подруга моей младшей сестры, которая живет в Ленинграде, занялась врачебной деятель­ностью (кто живет в Ленинграде — подруга или младшая сестра?). В этих случаях двусмысленность может быть устранена заменой прида­точного предложения причастным оборотом. Ср.: 1) Иллюстрации к рассказам, присланные... 2) Иллюстрации к рассказам, присланным... Или: 1) Подруга моей младшей сестры, живущая.. 2) Подруга моей младшей сестры, живущей... У писателей иногда сохраняется конст­рукция, с придаточным предложением определительным, если его соотнесенность с опреде­ляемым существительным в главном пред­ложении основана на реальном значении соответствующих компо­нентов или на пред­шествующем контексте. Порфирий положил щенка на пол, кото­рый, растянувшись на все четыре лапы, нюхал землю (Гоголь) (не вызывает сомнений, что союзное слово который отно­сится к слову щенка). Ему приходится разъяснять самые простые вещи (он сам должен разъяснять или другие должны разъяснять ему?). В других работах подобного рода цитаты отсутствуют (работы подобного рода или подобного рода цитаты?). Устране­ние двузнач­ности в этих случаях достигается изменением порядка слов, пере­стройкой предложения и т.д. Ср.: 1) Он должен разъяснять самые простые вещи; 2) Приходится разъяснять ему самые простые вещи. Или: 1) В других подобного рода работах цитаты отсутствуют; 2) В других работах цитаты по­добного рода отсутствуют.

анаграмма (греч. ana- — пере-, через- + gramma — буква). Слово или слово­сочетание, образованное путем перестановки букв, вхо­дящих, в состав другого слова Бук — куб, горб — гроб, ропот — топор, скала — ласка, сон — нос, ток — кот.

анаколуф (греч anakoluthon — непоследовательность). Граммати­ческая несо­гласованность членов предложения, допущенная по недосмотру или умышленно как стилистический прием. Вечно холодные, вечно сво­бодные, нет у вас родины, нет вам изгнания (Лермонтов) (если пер­вые слова рассматривать не как об­ращения, а как обособленные опре­деления, то нарушено их согла­сование с определяемыми местоиме­ниями; ожидалось бы продол­жение:.. вы...). Часто встречается нару­шение синтаксической свя­зи между началом и концом предложения, так называемое смещение (перебой) конструкции. Например: В службе и в жизни он [штабс-капитан Краут] был так же, как в языке: он служил прекрасно, был отличный товарищ, самый верный человек по денежным отношениям; но просто, как человек, именно оттого, что все это было слишком хорошо, чего-то в нем недоставало (Л. Толстой) (начало последней части предложения построено как личная конструкция, а конец — как безличная).

анализ (греч. analysis — разложение, расчленение). То же, что и разбор.

аналитическая (от греч. analytikos — расчлененный) форма. Сос­тавная форма, образуемая сочетанием служебного и знамена­тельного слов (ср.: синтетическая форма). Аналитическая форма сравнительной сте­пени прилагательных. Более красивый. Аналити­ческая форма превос­ходной степени прилагательных. Самый кра­сивый. Аналитическая форма будущего времени. Буду делать.

аналитические языки. Языки, в которых грамматические значения (отношения между словами в предложении) выражаются не формами самих слов (ср.: синтетические языки), а служебными словами при знаменательных словах, порядком знаменательных слов, интонацией предложения. К аналитическим языкам отно­сятся языки английский, французский, итальянский, испанский, болгарский, датский и др.

аналогия (греч analogia — соответствие) Уподобление, вызванное влиянием одних элементов языка, образующих более продуктив­ную и более распространенную модель, на связанные с ними другие элементы, более редкие и малочисленные. Встречаются образования по анало­гии, изменения по аналогии, распростране­ние по аналогии. Так, бла­годаря аналогии приобретают один общий вид морфемы, разошед­шиеся вследствие фонетических из­менений в своем звуковом оформ­лении. Например, современные формы дательного падежа руке, ноге, восходящие к древнерусским роуцЪ, нозЪ с чередованием конечного согласного [к], [г] основы (ср.: роука, нога), образовались по аналогии с более продук­тивной моделью нора — норе, в которой чередования согласных основы не было. У глагола икать вместо прежней формы ичу появилась в литературном языке форма икаю по аналогии с про­дуктивным классом глаголов типа читать — читаю.

анафора (греч. anaphora — вынесение вверх). Стилистическая фигура, за­ключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаи­ческого отрывка).

Анафора звуковая. Повторение одних и тех же со­четаний зву­ков.

Грозой снесенные мосты,

Гроба с размытого кладбища.

(Пушкин)

Анафора морфемная. Повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов.

... Черно глазую девицу,

Черно гривого коня!

(Лермонтов.)

Анафора лексическая. Повторение одних и тех же слов.

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза.

(Есенин.)

Анафора синтаксическая. Повторение одних и тех же син­таксических конструкций.

Брожу ли я вдоль улиц шумных,

Вхожу ль во многолюдный храм,

Сижу ль меж юношей безумных,

Я предаюсь моим мечтам.

(Пушкин.)

Анафора широко используется при построении периода, члены кото­рого (предложения, входящие в состав повышения или пони­жения) начинаются одними и теми же служебными словами. Например: Мало того что осуждена я на такую страш­ную участь; мало того что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в не­выразимых муках отец и мать,для спасения которых двадцать раз готова была бы отдать жизнь свою,— мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я (Гоголь).

Анафора строфическая (повторение одних и тех же элементов в на­чале строф). См. стихотворение М. Ю. Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива...».

анафорический. Указывающий на предшествующее слово, отсылаю­щий к ранее сказанному. Анафорические местоимения он (она, оно, они), субстантивированные тот (та, то, те) и др. Особую стилисти­че­скую роль играет анафорическое личное местоимение 3-го лица, когда оно используется для усиления, подчеркивания предшест­вующего су­ществительного-подлежащего. Такое плеонастическое употребление анафорического местоимения встречается, с одной стороны, в высо­ком стиле, ораторской речи, поэтическом языке, например: Твой ми­лый образ, незабвенный, он предо мной везде, всегда... (Тютчев). Слезы унижения, они были едки (Федин); с другой стороны—в раз­говорной речи, в просторечии, например: Девочки—они аккуратно но­сят вещи (Коптяева).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: