Список использованных словарей 8 глава




изъяснительные союзы см. подчинительные союзы (в статье союз).

иканье. Неразличение (и) - (э) в безударных слогах. Практически это озна­чает произношение в некоторых говорах [и] вместо [ие] в первом пре­дударном слоге после мягких согласных, [н'ису) (орфографическое несу), (т'ину) (орфографическое тяну).

именительный падеж. Независимая падежная форма, выполняющая номи­нативную функцию и в качестве «прямого падежа» противо­постав­ляемая косвенным падежам. Именительный предикативный. Упот­ребление фор­мы именительного падежа в функции присвязочной части состав­ного именного сказуемого. Германн был сын обрусевшего немца (Пушкин). При связке был, будет именительный предикатив­ный указывает на существенный признак предмета, обозначенного подлежащим, выражает его оценку. Новое здание была больница. Его мать была сама доброта. Именительный падеж указывает также на устойчивый, постоянный признак (ср. творительный предикативный, обычно выражающий временный признак). Он был крестьянин (Гл. Успенский).

Однако четкого разграничения этих функций именительного предика­тивного и творительного предикативного нет. С одной стороны, именительный падеж может обозначать временный при­знак, отне­сенный к прошлому (у писателей XIX в. такое употреб­ление было до­вольно распространено, в наше время встречается редко). В то время был еще жених ее супруг (Пушкин). А Давид... был сначала пастух (Панова). С другой стороны, постоянный признак может обозначаться творительным преди­кативным. Дом, мимо которого бежала Аночка, был городской школой (Федин).

Начиная с конца XIX в. употребление именительного преди­кативного идет на убыль, и в наши дни связанные с ним конструкции в произ­ведениях писателей прошлого воспринимают­ся как устарелые. Я знал одного Иванова, который был немец (Лермонтов). Графиня Лидия Ивановна была друг ее мужа и центр одного из кружков петербург­ского света (Л. Толстой). Я самый смирный стал теперь человек (Тургенев).

В разговорной речи именительный предикативный встречается при связке считаться. А еще первые бойцы улицы считаетесь (Горький).

В сочетании с глаголами-связками звать, называться именитель­ный предикативный (наряду с творительным предикативным) встречается при собственном имени лица. Звали ее Феня (Гайдар). Реже эта форма употребляется при нарицательном имени. Ну, серьги мои с зажимом, клипсы называются (Панова). Обычно употребляется именительный предикативный при геогра­фических названиях. Потом и вся мест­ность кругом стала зваться Игарка (А.Кожевников).

Именительный представления. Именительный падеж су­ществительного, называющий предмет или лицо с целью вызвать представление о них. Такой именительный интонационно обычно выделяется в изолированную синтаксическую единицу, за которой следует предложение, тематически с ним связанное (поэтому имени­тельный представления иногда называют именитель­ным темы). Ах, Франция! Неò в мире лучше края! (Грибоедов). Бедная Инеза! Ее уж нет! (Пушкин). См. также сегмент во втором значении.

Именительный темы. То же, что именительный пред­ставле­ния.

именительный предикативный см, именительный падеж.

именительный представления см. именительный падеж.

именительный темы см. именительный падеж.

именная (неличная) форма глагола. Неспрягаемая форма глагола, в которой действие (состояние) опредмечивается (инфинитив) или выступает как признак, выполняя атрибутивную функцию (причастие и деепри­частие).

именная форма прилагательных. То же, что краткое прилагательное.

именная часть составного сказуемого (присвязочный член, преди­катив­ный член). Та часть, которая выражает основное значение составного сказуемого. В этой функции выступает любая из именных частей речи в разных падежных формах, причастие, определительно-качественное наречие, междометие с оценочным значением, синтаксически нераз­ложимое сочетание, фразеологи­ческий оборот. Лизаве-та Ивановна была домашнею мученицей (Пушкин). Ярмарка была отличнейшая (Гоголь). Степан Андреевич был умыт и расчесан и собирался оде­ваться (Л. Толстой). Как некстати было это воспоминание! (Чехов). Она теперь ай-ай-ай (Лесков). Лаврецкому такое множество народу было не по нутру (Тургенев). Отнесение сказуемых, в которых имен­ная часть выражена причастием, наречием, междо­метием, к числу именных является условным (так как налицо нет «имени») и основано на близости в данном случае функции этих частей речи к функции имен в роли сказуемого.

именное сказуемое. Сказуемое, в котором вещественное значение выража­ется именной частью, а грамматическое (обозначение времени, лица, числа и наклонения) — связкой.

Именное сказуемое простое. По встречающейся в некото­рых работах (в том числе академической «Грамматике русского языка», 1960) терминологии сказуемое, состоящее толь­ко из именной части, без связки. Моя сестра учительница. Книга интересная. Липы в цвету.

Именное сказуемое составное. Сказуемое, состоящее из глагольной связки и именной части. Моя сестра была учительницей. Юноша оказался интересным собеседником. По мнению многих грамматистов, в составном именном сказуемом связка может отсутст­вовать (точнее, имеется нулевая связка; см. приведенные в первом разделе примеры), поэтому всякое именное сказуемое является со­ставным. Такого толкования при­держивается школьная практика.

именное склонение. Склонение имен в отличие от склонения место­имений в индоевропейских языках. В современном русском языке по этому типу частично склоняются имена прилагательные типа отцов, сест­рин (падежные их окончания совпадают с падежными окончаниями имен существительных в именительном падеже обоих чисел и в ро­дительном и дательном падежах единственного числа мужского - среднего рода). Правда, у прилагательных на -ин в родительном и да­тельном падежах преобладают сейчас формы полного склонения (сестриного, сестриному).

именные словосочетания см. словосочетание.

императив (лат. modus imperativus—повелительное наклонение). То же, что повелительное наклонение.

императивное (от лат. imperativus — повелительный) предложение. То же, что побудительное предложение.

императивные (от лат. imperativus — повелительный) междометия см. междометия императивные (в статье междометие).

имперфект (лат. imperfectum — несовершенное). Видо - временная форма глагола в древнерусском языке, обозначавшая действие как длитель­ный или повторявшийся процесс в прошлом, безотноси­тельно к тому, было ли действие завершено или нет. Форма имперфекта имеется в современных западноевропейских и южно­славянских языках.

имперфективация. Образование глаголов несовершенного вида от глаголов совершенного вида при помощи суффиксов -ыва- (-ива-), -а-(-я), ва-, -ева-. Снабдить — снабжать, пленить — пленять, дать — давать, затмить — затмевать. Имперфективация вторичная. Образование глаголов несовершенного вида от приставочных глаголов совершен­ного вида при помощи суффиксов -ыва- (-ива-), -ва-, -а-. Дорисовать — дорисовывать, задержать — задерживать, встать — вставать, наступить — наступать.

имплицитный (франц. implicite — подразумеваемый, скрыто содер­жащийся, от лат. implicitum). Невыраженный, подразумевае­мый; неразвернутый. Имплицитная конструкция (например, причастный или деепричаст­ный оборот по сравнению с соответ­ствующим придаточным предло­жением). Ср.: эксплицитный.

имя. 1. Общее название существительных, прилагательных и чис­лительных, объединенных грамматической категорией падежа и тем самым про­тивопоставляемых как знаменательные части речи глаголу и наречию (местоимение, представлявшее в прошлом богатый класс указатель­ных слов, сохранилось как часть речи в виде пережитков—пред­метно-личных местоимений).

2. То же, что существительное (ср. противопоставление имя — гла­гол). Имя собственное. Имя нарицательное. Имена конкрет­ные. Имена собирательные.

имя прилагательное. Часть речи, характеризующаяся:

а) обозначением признака предмета (качества, свойства, при­надлеж­ности и т.д.) (семантический признак);

б) изменяемостью по падежам, числам, родам (морфологический при­знак);

в) употреблением в предложении в функции определения и именной части составного сказуемого (синтаксический признак). Формы рода, падежа и числа прилагательных несамостоятельны: они выполняют функцию грамматических форм согласования с определяемыми суще­ствительными.

Прилагательные качественные. Разряд прилага­тельных, обозначающих признак предмета непосредственно, т.е. без отноше­ния к другим предметам. Белый снег, высокое здание, сладкий чай, до­брый человек, толстая стена.

Грамматические и лексико-словообразовательные особенности каче­ственных прилагательных:

1) наличие, как правило, полной и краткой формы: белый — бел, вы­сокий — высок;

2) способность большинства из них изменяться по степеням сравне­ния: белый — белее — белейший, высокий — более высо­кий — самый высокий;

3) возможность образования от большей их части наречий на -о, -е или -и: высокий — высоко, волнующий — волнующе, ритмический — ритмически;

4) способность сочетаться с наречиями меры и степени: очень высо­кий, весьма добрый;

5) возможность образования отвлеченных имен существительных: до­брый — доброта, новый — новизна, нежный — нежность, бо­гатый — богатство;

6) возможность образования форм субъективной оценки: свет­лый — светленький, светлехонек, светлешенек;

7) способность вступать в антонимические пары: высокий — низкий, добрый — злой;

8) наличие среди них слов как с непроизводной, так и с произ­водной основой (в отличие от других разрядов прилагательных, в которые входят прилагательные только с производной основой);

а) белый, богатый, ровный, твердый; б) интересный, кудрявый, за­диристый, заботливый.

Прилагательные относительные. Разряд прилага­тельных, указывающих на признак предмета не прямо, а через отношение к дру­гому предмету, действию, обстоятельству и т.д. Лимонный напиток (напиток из лимона), ореховая скорлупа (скорлупа от орехов), ла6ораторное оборудование (оборудование для лаборатории), мест­ный житель, утренний час, двойная порция.

Прилагательные притяжательные. Разряд прила­гатель­ных, обозначающих принадлежность предмета определен­ному лицу или животному. Дедова шуба, сестрин платок, кошкин хвост, Турге­невская усадьба, щедринское остроумие.

Совмещают в себе значения притяжательное и относительное прила­гательные на -ий, -ья, -ье и на -иный, причем притяжательность мо­жет выражать значение индивидуальной и родовой принадлежности. Медвежья берлога - медвежья походка, змеиное жало, -змеиное ко­варство.

имя существительное. Часть (речи, характеризующаяся: а) значением пред­метности (семантический признак);

б) выражением этого значения при помощи категорий рода, числа и падежа, а также одушевленности и неодушевленности (мор­фологиче­ский признак);

в) употреблением в предложении в функции морфологизованного подлежащего и дополнения (синтаксический признак). Существи­тельные нарицательные. Существительные, служащие обоб­щенными наименованиями однородных пред­метов. Человек, орел, книга, молния, победа.

Существительные собственные. Существительные, слу­жащие названиями единичных предметов, выделенных из ряда одно­родных. Иванов, Сергей, Азия, Волга, Смоленск, Чебоксары. Собст­венные имена, имеющие форму единственного числа, во множест­венном числе не употребляются, за исключением следую­щих случаев: 1) при обозначении типа людей (Чичиковы, Квислинги); 2) при обо­значений разных лиц и предметов, одинаково называющихся (пять однофамильцев Ивановых, обе Америки); при обозначении лиц, нахо­дящихся в родственных отношениях (семья Артамоновых).

Существительные одушевленные. Существитель­ные, служащие наименованиями живых существ (людей и живот­ных). Имеют форму винительного падежа множественного числа, совпа­дающую с формой родительного падежа (у существительных мужского рода, за исключением немногих имен на , эта особен­ность распро­страняется и на единственное число). Студент, ученица, лев, лас­точка, животное, насекомые.

Сóùåñòâèòåëüíûå одушевленные. Существительные, служащие на­именованиями предметов и явлений реальной действительности, не причисляемых к живым. существам. Имеют, форму винительного па­дежа множественного числа, совпадающую с формой именительного падежи (у существительных мужского рода за исключением имен на и у суще­ствительных среднего рода также и в единственном числе). Стол, река, озеро ветер, надежда.

Существительные собирательные. Существительные, в форме единственного числа обозначающие совокупность одинаковых лиц или предметов как одно неделимое целое, которое нельзя опреде­лить количественным числительным. Студенчество молодежь, ли­ства, зверье.

Существительные вещественные. Существительные, обо­значающие однородную по своему составу массу, вещество (пищевые продукты, сельскохозяйственные культуры, минералы, металлы, хи­мические элементы и т.п.). Масло, пшеница, кварц, серебро, водород, глина, белила, духи.

Грамматическим показателем вещественных существительных яв­ля­ется наличие, у них формы только одного числа (обычно- единствен­ного реже — множественного), и несочетаемость с количественным числительным, поскольку они служат названиями предметов, не под­дающихся счету.

Некоторые имена, существительные, имеющие форму только един­ст­венного числа, употребляются в форме множественного числа, если обозначают:

а) различные сорта или, виды вещества. Смазочные масла. Нержа­веющие - стали. Выдержанные вина. Красные и белые глины. Рас­тительные жиры. Лечебные грязи;

б) изделия, из материала. Старинные бронзы. Дорогие хрустали;

в) большое количество вещества или злаков, занимающих какое-либо, пространство. Бесконечные снега. Пески пустыни. Созревающие овсы.

Существительные конкретные. Существительные, служа­щие названиями предметов и явлений реальной действи­тельности, взятых в отдельности и потому подвергающихся счету. Тетрадь, ин­ститут, улица.

Существительные единичные (сингулятивы). Кон­кретные существительные, обозначающие единичные, предметы и лица, выделенные из массы вещества или из совокупности однород­ных предметов. Тесина (ср.: тес), соломина (ср.: солома), песчинка (ср.: песок), крестьянин (крестьянство).

Существительные отвлеченные (абстрактные) Существительные, на­зывающие понятия, которые обознача­ют действие или признак в от­влечении от производителя действия или носителя признака. Не об­разуют форм числа и не сочетаются с количественными числитель­ными. Изучение, оправдания, плавка, бедность, краснота, агитация, автоматизм, любовь, тоска.

Некоторые отвлеченные существительные употребляются во множе­ственном числе, если приобретают конкретное значение: радости жизни, зимние холода, шумы в сердце, различные температуры, мор­ские глубины, южные широты, Горьковские чтения.

имя числительное. Часть речи, характеризующаяся:

а) обозначением отвлеченных чисел или количества предметов и их порядка по счету (семантический признак);

б) почти полным отсутствием категорий рода и числа и особыми формами склонения и словообразования (морфологический признак):

в) способностью сочетаться в качестве количественного опре­делителя только с именами существительными, образуя с ними синтаксически неразложимые словосочетания, функционирующие как единый член предложения, и неспособностью определяться именами прилагатель­ными (синтаксический признак).

Числительные дробные. Числительные, обозначающие дроб­ную величину, т.е. величину, выраженную в частях единицы. Они образуются сочетанием именительного падежа количествен­ного чис­лительного, указывающего на число дробных единиц, с родительным падежом множественного числа субстантивирован­ного порядкового числительного, указывающего на степень дроб­ности единицы. Две пятых. Три седьмых. Если первую часть образует слово одна, то по­рядковое числительное ставится в форме именительного падежа единственного числа. Одна вторая. Тридцать одна тысячная. При склонении дробных числитель­ных изменяются обе их части (двух пя­тых, двум пятым и т.д.). Дробные числительные сочетаются не только с конкретными суще­ствительными, но и с существительными вещественными и соби­рательными. Две пятых потребляемой энер­гии. Три пятых кресть­янства. К дробным числительным относятся также полтора (полторы) и полтораста.

Числительные количественные. Числительные, обо­зна­чающие в целых единицах отвлеченное число или определен­ное ко­личество однородных предметов. Простые количе­ственные числительные (с непроизводной основой). Два, семь, десять, пятнадцать, тридцать. Сложные (произ­водные) количест­венные числительные. Пятьде­сят, семьсот. Составные количественные числи­тельные. Двадцать четыре, сто семнадцать.

Числительные неопределённо-количественные. Числительные со значением неопределенного количества. Много уче­ников. Мало ошибок. В отличие от определенно-количественных чис­лительных неопределенно-количественные 1) не склоняются (формы многих, многим и т.д. восходят к начальной форме прилагательного многие);2) могут сочетаться с отвлеченными существительными (много времени, мало терпения) и субстантивированными прилага­тельными отвлеченного значения (много интересного, мало нового); 3) могут определять­ся количественными наречиями (очень много книг, крайне мало времени); 4) образуют форму сравнительной сте­пени (больше тетрадей, меньше описок); 5) могут образовать форму субъектив­ной оценки (немножечко внимания). Эти их особенности дают основания сближать их с соответствующими наречиями (ср.: много работает, мало читает).

Числительные определённо-количественные. То же, что числительные количественные.

Числительные порядковые. Числительные, обозна­чающие порядок следования предметов при их счете. Второй класс. Тысяча девятьсот семнадцатый год. Система склонения, общая с именами прилагательными, способ согласования с существитель­ными в функ­ции определения, формы словообразования сближают порядковые числительные с относительными прилагательными.

Числительные собирательные. Числительные, обоз­на­чающие количество предметов как совокупность, как одно целое. Двое, четверо, семеро. Употребляются:

1) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое студентов, трое сирот (факультативно; ср.: два студента, три сироты);

2) с существительными, имеющими формы только множествен­ного числа: двое суток, четверо ножниц (при дальнейшем счете предпо­читаются вариантные формы с количественными числи­тельными: пять суток);

3) с существительными дети, ребята, люди, а также с существи­тель­ным лицо в значении «человек»: двое детей, трое ребят (в разговор­ной речи также трое девчат), трое молодых людей, четверо незна­комых лиц;

4) с личными местоимениями в форме множественного числа: нас двое, их было пятеро;

5) в качестве субстантивированных числительных: вошли двое; трое в серых шинелях;

6) с названиями детенышей животных: двое медвежат, трое щенят (вариантная форма в разговорной речи; ср.: два медвежон­ка, три щенка);

7) с названиями парных предметов, в значении «столько-то пар» (в просторечии): двое чулок, трое рукавиц. В косвенных падежах чаще используются формы количественных числительных: в течение двух суток (вместо двоих суток).

инвариант (франц. invariant — неизменяющийся). Структурная единица языка (фонема, морфема, лексема и т.д.) в отвлечении от ее конкрет­ных реализаций.

инверсия (лат. inversio—перестановка, переворачивание). Распо­ложение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Инверсия относится к числу стилистических фигур. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опас­ностям с детства (Коптяева) (инверсия главных членов предложе­ния). Вышел месяц ночью темной, одиноко глядит из черного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние (Неверов) (инверсия согласованных определений). Мы щуку с яиц со­гнали, мы Волгу толокном замесили (Салтыков-Щедрин) (инверсия дополнений). Сначала очень была огорчена (Пушкин) (инверсия об­стоятельства меры и степени).

Инверсия связана не только с изменением положения соотноси­тель­ных членов предложения между ними, но и с местом слова в предло­жении. В наиболее выигрышном положении оказывается тот член предложения, который выносится в его начало (если толь­ко это место не является для него обычным) или, наоборот, отодвигается в конец предложения, особенно если в абсолютном конце предложения со­общается нечто новое (см. актуальное членение предложения). По­могла им чистейшая случайность (инверсировано подлежащее). Не надеюсь я на его аккуратность (инверсировано сказуемое). За Родину сражались герои-партиза­ны (инверсировано дополнение). Рассказ он написал замечатель­ный (инверсировано определение). С радо­стью было воспринято это сообщение (инверсировано обстоятель­ство образа действия). Инверсия широко используется в языке худо­жественной литера­туры как выразительное стилистическое средство. Ср. инверсию подлежащего, сказуемого, дополнения» определения и обстоя­тельств в приводимых ниже предложениях. Гораздо интерес­нее оказались морские коньки (Катаев). Сметливость его и тон­кость чутья меня поразили (Пушкин). Досадно было, боя жда­ли (Лермонтов). Ослепительно-яркое вырвалось из печи пла­мя (Гладков). Все уговорились держать себя с нею при Степа­не Михайловиче лас­ково (Аксаков). Да, мы дружны были очень (Л. Толстой). Тут сгорел мой приятель со стыда (Тургенев).

ингрессивные глаголы. То же, что инхоативные глаголы.

индикатив (лат. modus indicativus). То же, что изъявительное наклонение.

индоевропейские языки (индоевропейская семья языков). Много­численные языки, образующие ряд групп (ветвей).

Важнейшие из них:

1) индийская группа (языки бенгальский, Пенджабский, урду, хинди, мертвые языки санскрит и пракрит);

2) иранская группа (языки персидский, афганский, курдский, таджикский, осетинский, мертвые языки скифский и др.);

3) славянская группа (см. славянские языки);

4) балтийская группа (языки литовский, латышский, латгаль­ский, мертвый язык прусский);

5) германская группа (см. германские языки);

6) романская группа (см, романские языки);

7) кельтская группа (языки ирландский, шотландский, бретон­ский, мертвый язык галльский);

8) греческая группа (новогреческий язык и мертвые древнегре­ческий и византийский);

9) албанский язык;

10) армянский язык;

11) мертвые языки хеттский, тохарский и др.

инициальная аббревиатура см. аббревиатура.

инкорпорация (лат. incorporalio — объединение, включение в свой состав). Способ образования слов-предложений в полисинтети­ческих языках путем сложения корней-основ отдельных слов и служебных элемен­тов. Части этого слова-предложения выполня­ют одновременно функ­ции элементов слова и членов предложе­ния. Начало этого целого — подлежащее, конец — сказуемое, а в середину вставляются элементы, соответствующие дополнениям, определениям и обстоятельствам. Например, в языке мексикан­ских ацтеков слово-предложение нинака­ква, обозначающее «я ем мясо», состоит из частей: ни — «я», нака (из накатл — «мясо», т.е. морфема мяс- ) и ква-— «кушать, есть» (буквально—«я-мяс-ем»).

инкорпорирующие (полисинтетические) языки. Языки, в основе граммати­ческого строя которых лежит инкорпорация.

иностранные слова. То же, что варваризмы.

иноязычные слова. Слова, заимствованные из других языков. Заим­ствова­ние является естественным следствием установления эконо­мических, политических, культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.

Заимствование происходит двумя путями: устным — через разго­вор­ное общение, в условиях контакта с носителями другого языка, и письменным — через книги, периодическую литературу, офи­циаль­ные документы и т.д.

Заимствование способствует обогащению словарного состава заимст­вующего языка; слова иноязычного происхождения, как правило, под­чиняются законам фонетики, грамматики и слово­образования этого языка, лишь в немногих случаях остаются «чужеродными телами» (см. варваризмы). Однако злоупотреб­ление иноязычными словами, неоп­равданное использование их без надобности приводит к засорению литературного языка.

интенсивность речи см. интонация.

интервокальный (лат. inter — между + vocalis — гласный) соглас­ный. Со­гласный, находящийся между двумя гласными, с чем могут быть свя­заны его фонетические свойства и тенденции развития в некоторых языках.

интердентальные (от лат. inter — между + dens, dentis — зуб) согласные. То же, что межзубные согласные.

интерлингва (лат. inter — между + lingua — язык). Международ­ный вспомо­гательный язык, предложенный Джузеппе Пеано в 1903 г. Граммати­ческая его структура на латинской основе, словарный состав включает корни разных европейских языков.

интернациональная (от лат. inter — между + natio, nationis — народ) лек­сика. Слова общего происхождения, существующие во многих языках с одним и тем же значением, но обычно оформляе­мые в соответствии с фонетическими и морфологическими нормами данного языка. Ос­новную часть интернациональной лексики составляют термины из области науки и техники (гео­графия, история, философия, логика, ас­пирин, грипп, микроскоп, телеграф), общественно-политической жизни (партия, конститу­ция, социализм, коммунизм, революция, диктатура, администра­ция, республика), экономики (импорт, экс­порт, банк, кредит, процент), литературы и искусства (драма, коме­дия, трагедия, поэт, опера, балет, стиль). К интернациональным словам относят­ся также такие, которые обычно в неизменном виде заимствуют­ся многими языками из языка народа, создавшего эти слова вместе с соответствующими предметами или явлениями. Англ. спорт, русск, ленинизм, колхоз, спутник.

интерпозиция (лат. inter — между + positio— положение). Поме­щение зави­симого элемента между частями господствующего элемента (служебного слова внутри словосочетания, придаточно­го предложе­ния внутри главного и т.д.). Минут через десять. Часа на два. Все возы, потому что на них лежали тюки с шерстью, казались очень высокими и пухлыми (Чехов).

интерференция (от лат. inter — между, взаимно + ferens, ferentis — несущий, переносящий). Перенесение особенностей родного языка на изучае­мый иностранный язык.

интерфикс (лат. interfixus—прикрепленный между). Первым ввел это поня­тие в 1934 г. Н. С. Трубецкой, самый термин был введен в 1938 г. А.М. Сухотиным. По мнению некоторых ученых (Е.А. Земская, М.В. Панов), часть слова, не имеющая само­стоятельного значения, не яв­ляющаяся словообразовательным средством и служащая своего рода «прокладкой» между корнем и суффиксом в тех случаях, когда их со­единение затруднено или невозможно по морфонологическим при­чинам. Так, интерфиксами с этой точки зрения можно считать эле­менты в в слове пе в ец (ср. :пе-ть), л в слове жи л ец (ср. :жи-ть), j в слове купе й ный (ср.: купе), ш в слове завтра ш ний (ср.: завтра), ан в слове афри­к ан ский (ср.: Африка), ин в слове ялт ин ский (ср.: Ялта), ов в слове райком ов ский (ср.: райком) и т.п.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: