Структура топонимов Канады




Простые наименования Oxford, Rivers, Brooklyn, Erickson, Lincoln, Banff, Andrew, Brooks, Hanna, Killam, Lamont, Mirror, Olds, Agassiz, Alberni, Field, Nelson
Производные наименования Yorkton, Lorneville, Brookfield, Lemburg, Botwood, Parksville, Blissfield, Brantville, Cloverdale
Сложные наименования Bridgewater, Teeswater, Lucknow, Outlook, Bridgetown, Boiestown, Gagetown, Hartland
Составные наименования Black Diamond, Point Edward, Port de Grave, Dawson Creek, East Broughton Station, Saint John, Ministers Island, Machias Seal Island, Grand Manan Island, Goose Bay, Black Joke Cove

 

 

Приложение

Структура топонимов Англии

Простые наименования Lee, Walle, Crook, Bath, Stock, Toft, Holme, Road, Rock, Rye, Naze, Salt  
Производные наименования Shirehead, Ashcombe, Blackpool, Ninebanks Doncaster, Lancaster, Gloucester, Dorchester, Worcester, Ridley, Helmsley, Chell, Thurleigh, Acklam, Cromall, Edenhall, Heale, Wighill, Warnell, Monyhull, Girnbill, Royle, Middop, Mythop, Eccup, Debden, Notter, Bagtor  
Сложные наименования New Forest, Stratford on Avon, Norton in the Moors
Составные наименования Canterbury, Helmsley, Birmingham, Brighton, Norton in the Moors, St Antony-in-Meneage, Stanford-in-the Vale, Bourton on the Water, Ashton under Hill, Thorp under Stone, Sawrey-under-Cotcliffe, Stoke next Guilford, Thorp by Water, Stoke-by-Nayland, Stanford-upon-Soar

 

 

Приложение

Структура топонимов России

Простые наименования Зелёный, Житково, Кавалерово, Собачье, Кипарисово, Малиново, Мономахово, Жариково, Заречное, Поречье
Производные наименования Кедровая, Таёжная, Новоселище, Крестовая, Виноградовка, Ильинка, Камышовая, Ильинка, Лебединое, Монастырище, Славянка, Яблоновка
Сложные наименования Камень-Рыболов, Лучегорск, Нордост, Звенигородка, Чистоводное
Составные наименования Дыроватый камень, Золотой Рог, Новая Москва, Новая Сила, Зеленый Яр, Золотая Долина, Красный Кут, Синий Гай, Ясная Поляна

Приложение

Карта Канады

Приложение

Карта Англии

Приложение

Карта России


[1] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. М., 2012 С.10

[2] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. М., 2012 С.112

[3] Введенская Л.А. Колесников Н.П. От названий к именам. М., 1995 с. 5

[4] Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: 1984 с. 26

[5] Никонов В.А. Введение в топонимику. Изд. 2-е. – М.: 2011 с. 46

[6] Никонова В.А. Трубачева О.Н. Принципы топонимики. М., 1964 с. 24

[7] Никонов В.А. Введение в топонимику. М., 2010 с. 28-33

[8] Басик С.Н. Общая топонимика. Мн.: БГУ, 2006 с. 7

[9] Жучкевич В.А. Общая топонимика М.:1968 с. 22-39

[10] Никонов В.А., Трубачев О.Н. Принципы топонимики. М.: 1964 с. 100-113

[11] Жучкевич В.А. Общая топонимика. М.:1968 с. 53-66

[12] Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.:1973 с. 9-12

[13] Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.:1973 с. 26

[14] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. М.: 2012 с. 133

[15] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. М.: 2012 с. 134

[16] Matthews C.M. How Place-names began, 1979 p. 163

[17] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. М.: 2012 с. 118

 

[19] Введенская Л.А., Колесников Н.П. От названий к именам. М.:1995 с. 6

[20] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. М.: 2012 с. 139

[21] Леонович О. А. Введение в англоязычную ономастику. М.: 2012 с. 141

[22] Леонович О.А. Введение в англоязычную топонимику. М.: 2012 с. 145-148

[23] Айвори Майкл Путеводитель Канада.─ М., 2006. с 12

[24] Айвори Майкл Путеводитель Канада.─ М., 2006. с 14-17

[25] Леонович О.А. В мире английских имен. ─ М., 2002.с.78.

[26] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. − М.,2012. с.179-180

[27] Леонович О.А. Введение в англоязычную ономастику. − М.,2012. с.165

[28] Леонович О.А. Введение в англоязычную топонимику. М.: 2012 с.117

[29] Леонович О.А. Введение в англоязычную топонимику. М.: 2012 с. 114

 

[31] А. К. Матвеев. Значение принципа семантической мотивированности для этимологизации субстратных топонимов. − В сб.: Этимология. 1967. М., 1969 с. 200

[32] Г. В. Глинских. К интерпретации семантических соответствий в разноязычной

по происхождению топонимике одной территории.— В сб.: Вопросы топономастики, № 6. Свердловск, 1972, с. 79

[33] А. К. Матвеев. Значение принципа семантической мотивированности для этимологизации субстратных топонимов, с. 196 -197

[34] А. К. Матвеев. Образное народное видение и проблемы ономасиологической и этимологической интерпретации топонимов, с. 8

[35] А. К. Матвеев. Образное народное видение и проблемы ономасиологической и этимологической интерпретации топонимов, с. 8-9

[36] А. К. Матвеев. Образное народное видение и проблемы ономасиологической и этимологической интерпретации топонимов, с. 10-11

[37] А. А. Белецкий. Лексикология и теория языкознания (ономастика), с. 38-40

 

[38]В.А. Никонов. Первый закон топонимики.— Prace onomastyczne 5., Wroclaw — Warszawa — Krakow, 1961, с. 103-107

[39] В.А, Никонов. Введение в топонимику. М., 1965, с. 23-28

[40] В.А. Никонов. Закон ряда в географических названиях.— Onomastica, IV, 1. Wroclaw — Krakow, 1958, с. 57-73

[41] Там же.

[42] Там же, с. 105

[43] В.А. Никонов. Введение в топонимику., с.23-28

[44] В.А. Никонов. Закон ряда в географических названиях, с. 62

[45] В.А. Никонов. Закон ряда в географических названиях, с. 60-67

[46] В.А. Никонов. Введение в топонимику, с. 32-33

[47] William B. Hamilton The Macmillan Book of Canadian Place Names. 1929. p. 12-15



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: