Больше книг Вы можете скачать на сайте - FB2books.pw 6 глава




Неприятный разговор закончился уговором встретиться завтра утром в кабинете Шарпа, и Джефф нажал отбой. Какая муха укусила Джека? Он все еще говорил с кем-то по телефону Сары. И тут мобильный Джека снова завибрировал. Джефф тяжело вздохнул: наверное, комиссар решил добавить пару ласковых. Но на экране он увидел другое имя — Кейт Картер. Кейт Картер! Неужели все обойдется?

— Алло! — закричал он в трубку и, зажав рукой второе ухо, чтобы не мешал шум ветра, бросился на крыльцо дома. Черт! Ничего не слышно. — Алло! Кейт? Где ты? — Он вбежал в дом и крикнул, чтобы все умолкли. — Кейт!

Он слышал какие-то звуки, похоже, голоса, но разобрать слова было невозможно. Он посмотрел на экран мобильного. Ошибки быть не могло, звонила Кейт, и она оставалась на линии. Он снова выбежал на улицу и нашел Сару. В двух словах все объяснил и отдал ей мобильный Джека. Интуиция подсказывала, что нужно действовать быстро и решительно. Он вернулся к машине и по рации вызвал Центральное управление в Хендоне. Кто бы ни принял вызов, там будут знать, что это вопрос жизни и смерти.

К счастью, его сразу переключили на старшего офицера, дежурившего в ночную смену.

— Тони, нужно отследить местонахождение мобильного телефона Кейт Картер. Она позвонила на номер инспектора Хоксворта и сейчас остается на связи. — Он продиктовал оба телефона. — Это срочно!

— Понял, сэр. Уже связываюсь с «Бритиш Телеком» — ответил Тони. — Я буду на линии.

— Спасибо.

Джефф услышал, как Тони назвал оператору номер Кейт. Прошло несколько минут, показавшихся ему вечностью, и наконец Тони назвал координаты. Потом, спустя еще несколько секунд, голос его зазвучал из рации:

— Так, навигатор GPS показывает, что звонят из Хартфорда. Точнее, чем область в пятьсот квадратных метров, мы не определим, но в этой местности есть только одно строение, сэр.

Джефф уже знал, о чем идет речь.

— Больничный комплекс «Элизиум»?

— Да, сэр, это клиника, — подтвердил Тони.

— Хорошо, спасибо, — ответил Джефф. — Оставайся на связи. Возможно, сигнал будет перемещаться. Я должен знать, куда ее везут.

— Есть, сэр. Если что-то изменится, я немедленно позвоню вам.

— Спасибо.

Несколько минут спустя Джефф уже мчался по автостраде. К счастью, ночные дороги были пустынны. На приборной доске лежал телефон — Джек мог позвонить в любой момент.

Замигала лампочка рации.

— Сэр, источник сигнала изменил местоположение.

 

Когда Сара протянула телефон, несколько секунд Джек просто смотрел на него. Потом поднес мобильный к уху. Только приглушенное шипение и потрескивание. Но от этих звуков у него по спине пробежал холодок. В следующую секунду он уже собирал команду.

— Сара, оповести всех. Будешь нашим координатором. В штаб возвращаться некогда, работаем отсюда.

Джек нашел старшего офицера из группы криминалистов.

— Мне нужна машина.

— Ваш приятель уже позаимствовал одну.

К ним подошла Анджела.

— Сэр, я могу отвезти вас.

— Поехали! — кивнул он в сторону патрульной машины.

Криминалист раздосадованно пожал плечами.

— Ключи внутри, констебль собирался отвезти отпечатки в лабораторию. — Он махнул рукой. — Ладно, я объясню все боссу, поезжайте.

— Гони что есть духу! — приказал Джек.

— Да, сэр.

— Северное направление. И вруби сирену. Давай! Давай!

Она кивнула. Под вой сирены они сорвались с места.

Джек набрал Бенсона.

— Джефф, где она?

— Ты в машине?

— Да. Куда ехать?

— Она была в Хартфорде, но ребята из Управления только что сообщили, что она движется на юг. Молись, чтобы это не оказалось подставой!

— Где ты?

— На трассе А10, только что проехал Чезент. Я хотел через Ходдестон добраться до Хартфорда, но сигнал движется в противоположном направлении.

— Джефф, кто-то должен поехать в клинику. Маартенс никогда не делает грязную работу. Готов поставить последний пенс, что сейчас он там и готовится к побегу. Не он везет Кейт.

— Ты уверен? Джек, сейчас я командую операцией, и я несу ответственность за все.

Джека передернуло, хотя в словах друга не было никакого подвоха. Он всего лишь сообщил, какое решение принял Шарп.

— Попроси Управление передавать информацию о перемещениях Кейт на рацию этого патруля. — Он назвал номер машины. — Я уже предупредил хартфордскую полицию, они выехали к «Элизиуму». Пожалуйста, займись этим, а я поеду за Кейт. Мойша Глюк, Шлимэй Кац и Сарджу Рахман должны быть немедленно взяты под стражу. Сара позаботится о формальностях. Но ей нужно твое официальное распоряжение. Арестами пусть займется Кам Броди, я сейчас отправлю тебе его номер.

— Джек, будь осторожен.

— Я вызову подкрепление, когда точно буду знать, где она.

— Удачи! Мне жаль, что все так обернулось. Я имею в виду, Афины и все, что с этим связано.

— Главное, мы спасем Кейт! Обязательно спасем. Остальное не важно.

 

Некоторое время Кейт представляла дорогу, по которой двигался «фиат». Но потом перестала ориентироваться, и в голове появились другие мысли — о семье, о друзьях… У нее был шанс стать счастливой, но она упустила его. Во всяком случае, об этом твердили и ее друзья, и приятели Дэна. Сама Кейт, правда, так не думала. Она любила Дэна, но эта любовь была основана на дружбе — между ними не было ни страсти, ни сексуального влечения. Единственный человек, к которому она испытывала романтические чувства, был Джек Хоксворт. Это было опасно, грустно и безответно. Она не могла ни управлять этими чувствами, ни избавиться от них. Если бы из винной бутылки, к которой она частенько прикладывалась в одиночестве, появился джин и пообещал выполнить три желания, одним из них был бы Джек Хоксворт. Но в жестокой реальности нет места волшебству. Конечно, между ними существовала связь — она чувствовала это, и Джек, похоже, тоже чувствовал, но его разум запрещал этой связи вылиться во что-то более существенное. Его ум всегда побеждал сердце. Как-то он пробормотал со вздохом: «Не в этой жизни». Наверное, это означало, что при других обстоятельствах у них был бы шанс.

Внезапно она поняла, что потратила впустую два года, мечтая о Джеке и страдая из-за выдуманных душевных ран. Он равнодушен к ней, с этим ничего не поделать. К тому же она, к собственному удивлению, заинтересовалась Джеффом Бенсоном. Он понравился ей, и впервые за два года она задумалась, не настала ли пора для новой любви. Разумеется, не все было идеально. Например, он был лучшим другом Джека. Но жизнь редко бывает идеальной. Плюс она заключила с собой договор не замыкаться на ком-то одном, дать себе выбор.

Колесо угодило в канаву, и Кейт больно ударилась головой. Она снова задумалась о спасении. Ехали они уже около часа. Телефон все еще был включен. Она надеялась, Джек уже отследил сигнал и мчится ей на помощь.

«Найди меня, Джек, найди — и я отпущу тебя!»

 

— Центральное управление вызывает экипаж «Голд Дельта» старшего инспектора Хоксворта. Подозрительная машина двигается по автостраде МИ, направление В. Повторяю: автострада M11, направление В.

— Принял, автострада M11, южное направление, — подтвердил Джек.

Тони продолжал:

— Если они не свернут налево к Эссексу, то окажутся за пределами Лондона. Следующая мачта мобильной связи только в Харлоу. Но если останутся на автостраде к Эппингу и Тейдон-Бойс, мы их отследим по камерам наружного наблюдения.

— Спасибо, Хендон. Сообщайте о любых изменениях. — Джек повернулся к Анджеле. — Нужно повернуть здесь на А414 и дальше к Харлоу и M11.

— Да, сэр. Мы успеем? — осторожно спросила она.

Джек тяжело вздохнул. Он задавался этим вопросом с той самой секунды, как Кейт вышла на связь. Его подспудно преследовала мысль, что это — ужасное недоразумение, что с минуты на минуту все разрешится, она вернется домой и все объяснит. Но сейчас Джек полностью и до конца осознал — Кейт в опасности, и он может не успеть.

— Поверни здесь, — мрачно сказал он.

 

В Центральное управление поступил сигнал тревоги — три нуля означали, что произошло убийство. Команда криминалистов и «скорая» выехали в Тоттенхэм. Местная полиция связалась с Камом Броди, поскольку мобильные телефоны Джека Хоксворта и Кейт Картер были постоянно заняты. Броди сообщили, что человек по имени Шлимэй Кац, которого разыскивали детективы, был найден мертвым с колотой раной живота. Труп обнаружили на водительском сиденье его собственного «вольво».

— Хорошо, спасибо, — ответил Кам.

Еще одна скверная новость. В этом деле было слишком много трупов. Тело Каца уже везли в морг Уайтчепела. Броди подумал, что оно будет лежать совсем рядом с телом Лили By. Кам не был удивлен, поскольку Мойша Глюк, которого он шел арестовать, тоже был найден мертвым в своем офисе над кафе «Майло». Броди как раз был у него дома, когда ему позвонили. По предварительной версии, Глюк совершил самоубийство. Но Кам сразу же отверг ее. Глюк был иудеем и считал жизнь священным даром, который нужно сохранить любой ценой. Кам не верил, что кто-то из этих двоих был непосредственно убийцей, но, несомненно, оба приложили руку к поиску и похищению жертв. Поэтому в его глазах они ничем не отличались от тех, кто лишал людей жизни. Мойша был простым информатором, Кац — простым водителем, но оба знали, какая участь ждет тех, кто попадал им в лапы. Эта же участь теперь постигла их самих.

 

Когда Кам Броди узнал о судьбе Мойши Глюка, Малик Хан вместе с нарядом полиции как раз выбивал двери крошечной квартиры Сарджу Патела на Брик-лейн. Зайдя внутрь, он увидел безжизненное тело, лежащее на ковре в луже рвоты. В глазах Сарджу застыло удивленное выражение, рот был приоткрыт, на темной коже засохли желтоватые потеки. Рядом валялась практически пустая бутылка из-под водки. Малик покачал головой. Он не мог поверить, что всего несколько часов назад разговаривал с этим симпатичным и вежливым переводчиком. Но ошибки быть не могло: среди ароматов пряной пищи лежал труп человека, который вел двойную жизнь и находил жертвы для преступных экспериментов доктора Чарлза Маартенса. Малик выяснил у медсестер Королевского госпиталя, что Сарджу, более известного как Намзул, часто видели в больнице. У него была хорошая репутация, и все категорически отрицали его причастность к смерти «прекрасной Лили Ву». Но сестра Нан подтвердила, что Сарджу и Лили были знакомы. Ей хватило одного взгляда на фотографию, чтобы опознать его.

— Да, я видела его с цветочницей. Они пили кофе и весело болтали. — Она пожала плечами. — Думаю, они дружили. Он регулярно появлялся здесь, больница платила ему какое-то жалование. Он переводчик, но в большей степени это была волонтерская помощь. И она бывала тут почти каждый день. Кажется, она говорила, что на госпиталь приходится основная часть ее поставок.

«Значит, на свою беду, Лили случайно встретилась с Сарджу», — с грустью подумал Малик. Их дружба могла начаться со встречи в кафетерии или со столкновения в коридоре, или Сарджу помог ей занести цветы в отделение. Ужасное совпадение, и только. Малик решил, что два незаконных иммигранта-бангладешца, наверное, обратились к Сарджу за помощью. Им нужен был или перевод, или работа. По опыту он знал: там, где замешаны нелегалы, доказать что-либо очень сложно.

Он не чувствовал жалости к лежащему на полу человеку, но знал наверняка, что Сарджу был убит. Преступник хотел инсценировать самоубийство, но упустил из виду, что переводчик был трезвенником, а значит, передозировка снотворного и отравление алкоголем — маловероятны. Судебная экспертиза покажет, сопротивлялся ли он. Видимых признаков борьбы в маленькой комнате, пропахшей цыпленком тикка, не было. Еще Малик подумал, что убийцу Сарджу, возможно, и не найдут.

 

Пятидесятилетний уроженец Глазго, с двумя судимостями за вооруженный разбой, был на полпути в Кардифф, столицу Уэльса. В рюкзаке лежало несколько пачек наличных, еще больше денег было переведено на счет в банке. Он только что убил трех человек.

Вильям, или Билли, Кэмпбелл понятия не имел, кто их заказал. И его это не волновало. Теперь у него много денег, и он больше не будет ходить на охоту. Бангладешец и два хасида стали последними трофеями. Очень любопытными трофеями. Наверное, они впутались в опасную историю, хотя, кроме рыжего громилы, выглядели безобидными парнями, которые проводят субботние вечера в Тоттенхэме. Он представить не мог, что у них могло быть общего и чем они не угодили тому индюку, который заказал их. Может, старое доброе хищение? Или они были его подчиненными, которые знали слишком много? Короче говоря, ему позвонил мужчина — он говорил с каким-то акцентом — и сказал, что наслышан о талантах Билли и что у него завелись крысы, от которых нужно избавиться. Билли предупредил, что его услуги стоят дорого. Но деньги не были проблемой — клиент не торговался и быстро заплатил. И даже авансом. Билли был приятно удивлен и позаботился, чтобы клиент остался доволен. Он несколько недель изучал привычки и поведение жертв и точно знал, где, когда и как ударить. Билли был хорош. Он сработал быстро и ушел, не пойманный ни одной камерой видеонаблюдения.

Теперь Билли исчезнет. Поедет в Испанию. Там хорошо и тепло. Улыбаясь, он ждал поезд, который увезет его к прекрасной жизни.

 

 

Полиция Хартфорда, точно выполняя инструкции Джеффа, прибыла к «Элизиуму». Полицейские действовали тихо, но их было достаточно много. Семь констеблей и два офицера, как сосчитал Джефф. Он вышел из машины, и к нему подошла инспектор местного управления.

— Старший инспектор Бенсон?

— Да. Здравствуйте. Инспектор Хакетт?

Она кивнула.

— Спасибо за помощь. — Джефф кивнул в сторону полицейских.

— Элли. — Она протянула ему руку, откинув со лба несколько светлых прядок. — Не знаю, зачем нас здесь собрали, но меня предупредили о важности «Пантеры». Я думала, операцию возглавляет старший инспектор Хоксворт. Надеялась, что он приедет с вами, — с улыбкой добавила она. — Мне говорили, он звезда Скотленд-Ярда.

Джефф хмыкнул. Как всегда, все без ума от Джека!

— Он действительно возглавляет «Пантеру», — не вдаваясь в подробности, ответил Джефф. — Но сейчас он спасает красотку, а я приехал драться со злодеем. Мы как Бэтмен и Робин. — Элли засмеялась, и он сказал: — Пойдемте, я объясню все по дороге. Нельзя терять ни минуты. Хоксворт сейчас занят поисками инспектора Картер, ее похитили сегодня вечером. Она смогла включить мобильный, мы отслеживаем сигнал. Всем добрый вечер! — поприветствовал Джефф полицейских. — Как я уже сообщил инспектору Хакетт по телефону, мы считаем, что на территории клиники «Элизиум» находится преступник, главная цель операции «Пантера». Имя подозреваемого — доктор Чарлз Маартенс. Его приметы: высокий рост, светлые, с проседью волосы, приятная внешность, на вид около сорока лет, разговаривает с южноафриканским акцентом. Он врач, пластический хирург, но это ничего не значит — он опасен и может оказать сопротивление. Территория большая, поэтому будьте предельно внимательны. Я отправлюсь в главное здание. Вы двое пойдете со мной. — Он указал на двух крепких полисменов. — Мы будем отвлекать внимание. Элли, рассредоточьте своих людей по периметру. Отправьте двоих в служебные помещения. Есть вероятность, что Маартенс скрывается там, поэтому продвигайтесь с осторожностью. О нашем визите пока не знают, нужно постараться использовать эффект внезапности.

К ним подошел еще один офицер.

— Инспектор Пол Бейкер, — представила его Элли.

Пол поздоровался с Джеффом.

— Я обошел территорию. У них на въезде — пост охраны.

Джефф кивнул.

— Пол, вам предстоит разобраться с этим. Отвлеките внимание охраны. Мы должны незаметно приблизиться к клинике.

— Хорошо.

— Не думаю, что охранник в чем-то замешан, но в клинике наверняка есть люди, которые работают на Маартенса и могут его предупредить.

— Понял.

— Хорошо. Потом прикройте Хакетт. Она с парнями пойдет к служебным помещениям. Там может быть опасно. К сожалению, я не могу точно указать их расположение. Думаю, вы сориентируетесь.

Элли кивнула.

— Мы готовы. Ждем вашей команды.

— Отлично. Тогда вперед!

Небольшой отряд полиции направился к западным воротам. Сонный охранник, сидевший в небольшой будке, что-то потягивал из фляги и листал журнал.

— Эй, куда? — крикнул он, заметив вторжение. — Это… — Он осекся, поняв, что имеет дело с полицией.

Джефф услышал, как Пол что-то ему ответил, и сосредоточился на собственной задаче. Он жестом приказал спутникам двигаться в сторону больничного корпуса. Хакетт с группой быстро и бесшумно скрылась в тени живой изгороди, полицейские заняли свои позиции. «Отлично сработано», — подумал Джефф.

 

Джек включил рацию:

— Да?

— Сэр, мы засекли, откуда идет сигнал. Они в Эппинг-Форест. Точнее, в области, известной как «Высокий Бук».

— Что там находится?

— Насколько мне известно, там почти ничего нет. Ни домов, ни кафе, ни киосков. Летом обычно много велосипедистов. В лесу есть тропинки для прогулок, но там грязно и полно лошадиного дерьма, поэтому ими не пользуются. А где почище — носятся велосипедисты. Так что это плохое место для семейного пикника, хотя пейзажи там красивые. Но в это время года местность абсолютно безлюдна.

— Понятно, — ответил Джек. — Тони, ты сможешь направить туда поисковую команду и кинологов? И на всякий случай вызови «скорую».

— Для собак понадобится что-то из личных вещей инспектора Картер, — предупредил Тони.

— Черт! — Джек рассеянно похлопал себя по карманам, сам не понимая, что надеется там найти… и вытащил шарф. — У меня есть ее шарф. Все, собирай народ!

Он отключил рацию. В крови бушевал адреналин.

— Анджела, теперь наша очередь. Как только подъедешь к «Высокому Буку», выключай фары. Нас не должны заметить. Заезжай вон там, — показал он. — По дороге в обход.

«Кейт, держись! Еще чуть-чуть, держись!»

Экран телефона мягко светился — значит, не все потеряно.

 

Джефф Бенсон предъявил удостоверение администратору «Элизиума» и с удовольствием наблюдал, как паника немедленно охватила персонал. Ночная полицейская проверка вряд ли пришлась бы по вкусу клиентам.

— Не беспокойтесь, мы не потревожим ваших пациентов. Нам нужен Чарлз Маартенс, — попытался он разрядить напряжение, впрочем, без особого успеха.

— Простите… — окликнул его приятный голос, который, как, обернувшись, обнаружил Джефф, принадлежал красивой женщине лет сорока в брючном костюме и туфлях на высоких каблуках.

«Чего она так вырядилась на ночь глядя?» — раздраженно подумал он.

— Чем могу помочь… — она заглянула в его удостоверение, — старший инспектор Бенсон?

— Покорно прошу меня простить, но кто вы такая? — поинтересовался Джефф.

— Агата Митчелл, главный консьерж-менеджер.

Консьерж? Это вообще больница или гостиница?

— Что ж, мисс Митчелл…

— Миссис, — поправила она.

— …мы ищем Чарлза Маартенса.

— Доктор Маартенс уехал несколько часов назад, — сухо ответила она. — Попробуйте поискать его дома или, что более разумно, в отделении челюстно-лицевой хирургии Лондонского Королевского госпиталя завтра утром.

— Мы полагаем, он все еще здесь.

Она посмотрела на Джеффа, как смотрят на грязь, прилипшую к туфлям.

— Инспектор Бенсон, могу я…

— Старший инспектор, миссис Митчелл, — поправил ее Джефф, изображая сладчайшую улыбку. — Поверьте, нам не хочется тревожить гостей клиники, но мы считаем, что доктор Маартенс все еще здесь. Возможно, в служебных постройках.

Она нахмурилась.

— Я представить себе не могу, зачем ему там находиться. — Ее голос был по-прежнему суров.

Джефф изо всех сил старался сохранять спокойствие.

— Если возможно, мои люди тихо осмотрят помещение. Давайте не будем тревожить ваших гостей.

— Старший инспектор Бенсон, само ваше присутствие тревожит наших гостей. У доктора Маартенса неприятности?

— Нам нужна его помощь в расследовании одного дела.

— Дела? — переспросила она. — Но сейчас почти девять вечера.

— Дела об убийстве. Точнее, серии убийств. Вы могли видеть репортаж. Убийцу прозвали «Похититель лиц».

Агата Митчелл отпрянула, но, похоже, сдаваться не собиралась.

— И как доктор Маартенс связан с этим… делом? Вряд ли вам нужна консультация в области лицевой хирургии. Послушайте, старший инспектор Бенсон, я не могу позволить…

— Миссис Митчелл, я могу взять ордер и устроить полноценный обыск в клинике, но тогда, конечно, нам придется немного потревожить ваших клиентов. Видимо, я так и поступлю, поскольку из-за вас теряю драгоценное время. Возможно, вы этого не поняли, но жизни людей под угрозой. Человек, которого мы ищем, может знать о местонахождении двух женщин. Нравится ли вам это или нет, я должен поговорить с доктором.

— Вы его подозреваете?

— Не могу вам ответить, миссис Митчелл. Просто разрешите моим людям без лишних проблем заняться делом, — вежливо, но твердо сказал Джефф. — Полицейские уже на вашей территории. Где эти постройки?

Митчелл растерянно посмотрела на него. Ее командный тон испарился, и она встревоженно показала на группу деревьев, отдаленных от главного корпуса зеленой лужайкой.

— Вон там, приблизительно пятьсот метров. Четыре здания. Насколько мне известно, они не используются и…

Джефф недослушал.

— Вперед! — скомандовал он одному из полицейских и снова обернулся к менеджеру. — Даже не вздумайте позвонить туда. Констебль…

— Роулинз, сэр.

— Констебль Роулинз останется с вами.

Не тратя больше времени на разговоры, он выскочил наружу и бросился за констеблем, который, прячась в тени, уже успел преодолеть значительную часть расстояния до построек.

 

Маартенс заметил полицейских. Он оставил свой внушительный и приметный БМВ в Лондоне и, вернувшись в клинику на маленьком хэтчбеке, который взял напрокат, припарковал машину в переулке примерно в километре от клиники. До служебных построек он добрался пешком. В ограде «Элизиума» давным-давно была сделана небольшая калитка, через которую можно было незаметно проникнуть внутрь и так же незаметно выбраться. Он позаботился, чтобы плотные шторы не выпускали ни лучика света, и прибрал в операционной после того, как мертвую проститутку и Кейт Картер увезли.

Том, охранник, был предупрежден, что в восемь вечера придут две машины, заберут кое-какие материалы и сразу же уедут. Маартенс заверил его, что это буквально на минутку, и попросил пропустить их без проволочек. Чтобы у Тома сложилось впечатление, будто речь идет об официальном заказе клиники, Маартенс сообщил ему номера и модели машин. Имена водителей, вымышленные, разумеется, были уже лишними: к восьми часам Том будет клевать носом и просто махнет им рукой, даже не выходя из будки, отапливаемой портативным обогревателем. Маартенс взял себе за правило регулярно давать ему на чай, и пятьдесят фунтов, которыми сегодня была подкреплена просьба, ничем не отличались от обычной благодарности за хорошую работу.

Маартенс погасил свет, выключил маленький фонарик и открыл шторы. Ветер утих, с неба лил серебристый свет.

Его план заключался в том, чтобы по перелеску добраться до машины и незаметно уехать. Комнаты были идеально вычищены: он ничего не упустил, ничего не оставил для судмедэкспертов. После каждой операции тщательно выскребался каждый дюйм помещения, поэтому в этот — последний! — раз он мог ограничиться поверхностной уборкой. Никаких следов Кейт Картер здесь не найдут.

Нужно было поскорее вернуться к Хезер. Если понадобится, она обеспечит ему алиби. Хезер Прис так хочет стать миссис Чарлз Маартенс, что скажет все, о чем бы он ни попросил. Даже если к ним придет полиция, ради их безопасности, его богатства и ее счастливого будущего она не позволит себе думать, что он в чем-то замешан. К тому же его машина припаркована возле ее дома. Так что друзья, соседи, все, кто знал его лично, смогут подтвердить, что Чарлз Маартенс провел ночь с Хезер Прис.

Возможно, сегодня он сделает ей предложение. У него давно припасен один камень. Большой овальный алмаз чистейшей воды, который он тайно купил у друга из Африки. Обручальное кольцо должно было произвести неизгладимое впечатление на Хезер и ее маму. Его будущая жена презирала заурядные вещи. Но это будет незаурядный подарок, который она наверняка оценит по достоинству. Она была красивой, не глупой, расчетливой и знала себе цену. Самым частым решением, которое принимал ее разум, было решение о новой сумочке из коллекции «Прада». Выяснив, что он сможет сохранить ее молодость, она совершенно потеряла интерес к его работе. Хезер была из хорошей, уважаемой семьи, выгодная партия. И она, глупая девочка, действительно любила его. Все ее подруги были замужем. Некоторые даже с детьми. Хезер ухватилась за него, поскольку он был гораздо лучше, чем биржевые маклеры и банкиры ее подружек. Привлекательный, остроумный и забавный — с ним она будет прекрасно смотреться на страницах светской хроники. Голливудская внешность приятно дополнялась банковским счетом, головокружительной карьерой и безупречной репутацией. Для Хезер единственной проблемой были его непомерные амбиции. Не только она, но и коллеги-врачи не могли понять его одержимости работой. Чего он добивается? Но он и в самом деле был одержим. Ему нравилось думать о том, что он меняет жизни людей, делает их лучше. А теперь исполнилась его заветная мечта — он смог создать новую жизнь, новую личность.

Сверяясь со своим мысленным списком, Маартенс еще раз все проверил. Он почти закончил, когда услышал какой-то приглушенный звук. Сначала он не обратил внимания, подумал, что это, наверное, пара белок резвится на лужайке, но шестое чувство заставило его осторожно выглянуть наружу. Между деревьями скользили тени.

— Черт! — прорычал он.

Как они сумели подобраться так близко? Где он ошибся? Времени не оставалось! Хорошо, что он переоделся в тренировочный костюм и кроссовки. Подхватив рюкзак, он неслышно подобрался к задней двери. Если повезет, он успеет, пока они не окружили дом. Предстоит основательная пробежка — в обход, по берегу Ли, до машины. Или, может, проще дойти до вокзала и добраться до Хезер электричкой?

Только не паниковать! Выйдя на холод, он глубоко вдохнул и побежал.

 

Кейт слышала, что ее мучитель делает что-то снаружи, но не могла сообразить, что именно. Хлопнула дверца. Другая машина? Он встретился с напарником? Или, может быть, решил сбежать? Но голосов не слышно, значит, мужчина один. Может, он решил бросить «фиат»?

Мужчина обошел машину и открыл багажник. Какой-то пакет — Кейт не поняла, что там, — упал в дюйме от ее головы.

— Что ты делаешь? — закричала она.

— Закрой рот! — последовал ответ.

Кейт слышала, как он возится — теперь сзади машины. Она почувствовала движение. Мужчина толкнул «фиат», и машина с глухим постукиванием сдвинулась с места. Что происходит? Снаружи было тихо и очень темно. На фоне неба слабо выделялись верхушки деревьев.

Она попыталась представить самое худшее. Он решил поджечь машину?

— Правильно, — прошептала она.

Звук собственного голоса немного успокоил ее.

— Это не так и плохо, ты задохнешься прежде, чем огонь доберется до тебя.

Кейт сама себе не верила.

Она закричала, когда он снова открыл багажник. У него был нож.

— Не надо! — взмолилась она.

Она безумно боялась ножей. Мужчина разрезал веревки на ее ногах.

— Выходи! — скомандовал он и потянул ее за руки.

— Не трогай меня, — жалобно попросила Кейт.

Мужество окончательно покинуло ее. А она-то думала, что до конца останется смелой, будет пинаться и отчаянно сопротивляться!

— Вперед! Давай двигай.

— Но почему?

— Потому что я так сказал и потому что у меня есть нож, милая.

— Ты, гребаный неудачник! Он уберет всех. Он и тебя убьет! — прошипела она. — Тебя уже ждут, понял? Где мы?

Где? Она, мать вашу, в лесу, а рядом мужчина в лыжной маске. Она в полной заднице, вот где!

— Милая, я не настолько глуп, чтобы попасть в ловушку, а вот ты тупая и поэтому сейчас умрешь.

— И что, вот так просто возьмешь и убьешь меня? Убьешь беспомощную женщину?

— Убить свинью? Я обожаю забивать свиней. Потом приятелям похвастаюсь.

— Сам свинья! — огрызнулась Кейт. Она хотела ударить его, но вспомнила о ноже. О том, с какой легкостью он может проткнуть ее живот.

— Залезай! — Мужчине явно надоело возиться с ней. — Давай на водительское сиденье.

— Что ты будешь делать? Сбросишь машину в реку?

Кейт тянула время. Драгоценное время, пока не подключится тяжелая кавалерия!

Он проигнорировал ее вопрос и немного опустил стекло с ее стороны. Когда он засунул в салон конец пластиковой трубки, она поняла, что будет дальше. Потом он скотчем залепил щель между стеклом и рамой. Он собирался отравить ее угарным газом!

— Вот так-то, милая, — наклонился он к ней через пассажирское сиденье. — Мне пора. Сладких снов. Хочешь дам совет? Не сопротивляйся, вдохни поглубже — будет быстро и не больно. Минут через пять ты потеряешь сознание. Сердце остановится чуть позже, но ты даже не заметишь. Тебе досталась легкая смерть.

Кейт даже не пыталась бороться, когда он привязывал ее к креслу ремнем безопасности.

— Нигде не жмет? — спросил он. — Тогда пока.

Мужчина включил зажигание.

 

 

— Вон он! — крикнула Элли, когда полицейские выломали дверь.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: