Установив расхождение между желательным и предполагаемым воздействием текста на читателя, между требованиями к содержанию и форме текста и теми качествами, которыми последние обладают, между исполнением и замыслом, редактор стремится отыскать причину такого расхождения в тексте.
Это необходимо, прежде всего, потому, что только так можно выяснить, в чем источник неудач автора, обобщить характер такого или таких их источников и тем самым помочь автору наметить программу совершенствования фрагмента текста или текста в целом.
Это необходимо также потому, что в случае, когда редактору приходится помогать автору не только критикой, но и конструктивным советом — предлагать вариант исправления, он может сделать требуемое точно и быстро, лишь хорошо разобравшись в причине названного выше расхождения. Интуитивная, неосмысленная правка, правка на основе субъективных впечатлений, как правило, грешит неточностями, ведет к искажениям авторской мысли.
Отыскать же и точно сформулировать причину расхождения между замыслом и исполнением можно только на основе специального анализа текста.
Если бы, например, редактор счел фразу об определении объема понятия «читатель» не удовлетворяющей требованию непротиворечивости, то ему пришлось бы ее анализировать, чтобы отыскать и сформулировать причину противоречия, несогласованности внутри текста, между двумя частями фразы.
Проведя такой анализ, редактор, вероятнее всего, посчитал бы, что части фразы противоречат друг другу по одной из трех возможных причин:
1. Либо авторы имели вначале в виду тех, кто преимущественно читает художественную литературу. Тогда подобное ограничение действительно оказывается несостоятельным именно потому, что многие специалисты читают преимущественно специальную литературу, а из числа читателей их исключить все же трудно.
|
2. Либо авторы подразумевали в начале фразы ограничение понятия «читатель» не лишь теми, кто обращается к художественной литературе, а теми, кто обращается лишь к художественной литературе. Такая логико-стилистическая ошибка относится к числу распространенных, а то, что это, возможно, именно такая ошибка, мы старались показать выше, в конце подраздела 5.1. Парадокс в том, что авторы обычно читают текст, в котором логически акцентирующее слово стоит не на месте, как верно передающее их замысел, хотя на самом деле этого нет (примеры см. также в подразделе 13.3.2).
3. Либо, наконец, авторы выдвинули не то обоснование, и нужно заменить его другим, хотя бы таким: неверно исключать из разряда читателей человека, который читает политическую, публицистическую, специальную литературу, но не раскрывает романы и повести, стихи и поэмы, рассказы и пьесы.
В первых двух случаях неточно сформулировано основное положение, в третьем — его обоснование.
Ограничение объема понятия «читатель» теми, кто читает только художественную литературу, хотя и возможно, но не очень вероятно. Вряд ли вообще люди, читающие исключительно художественную литературу, составляют значительное число: в газеты и журналы заглядывают почти все.
Что же касается обоснования, то мы уже пришли к выводу, что авторское обоснование возможно.
Тогда единственной причиной остается нечеткое ограничение круга читателей в первой части фразы. Речь может и должна идти только о тех, кто преимущественно читает художественную литературу.
|
Обосновывая, в чем причина противоречия между двумя частями фразы, мы уже невольно сформулировали, что надо сделать, чтобы устранить эту причину,— вставить слово преимущественно перед словами художественную литературу в первой части фразы:
Мы не считали верным также ограничивать понятие «читатель» лишь теми, кто обращается преимущественно к художественной литературе, так как в чтении значительной части людей, особенно специалистов, вероятнее всего, преобладает литература по специальности.
Устранить причину противоречия в разобранной нами фразе было сравнительно просто главным образом потому, что несложно само противоречие, тот недостаток, который вызвал необходимость в исправлении. Но так бывает далеко не всегда, и редактору требуется еще и еще раз анализировать текст, прежде чем будет найдено, каким путем устранить причину расхождения между замыслом и исполнением, между желательным результатом чтения и предполагаемым.
К тому же надо, чтобы этот путь вызывал минимальные изменения текста, как можно меньше отдалял исправленный текст от авторского. Это условие имеет глубокое психологическое обоснование. Каждый человек обладает своим, индивидуальным строем мышления, накладывающим не всегда заметный отпечаток на речь этого лица. Свойственно это и автору и редактору. Их стили мышления и речи полностью совпадать не могут. Зачастую они различаются существенно. И именно поэтому так важно, чтобы редактор проник в особенности стиля автора, отрешился от своих пристрастий и индивидуальных черточек и, наподобие актера, сыграл роль автора, т.е., подыскивая путь, как устранить причину расхождения между замыслом и исполнением, выбирал такие языковые средства, которые сродни авторскому стилю, хотя, может бьггь, и чужеродны редактору.
Такая задача — уже искусство и искусство очень сложное, требующее от редактора глубокого проникновения в психологию авторскую и свою (см. подробнее в гл. 14).