Тщательное изучение и знание будущего читателя издания, результатов воздействия на него аналогичных изданий — еще одно важное условие эффективности и качества редакторского анализа, редактирования.
Коль скоро редакторский анализ является мысленным экспериментом, он должен удовлетворять условиям выполнения мысленных экспериментов.
Это означает прежде всего, что подлинный успех в редакторском анализе возможен лишь в том случае, если редактор в состоянии построить модель читателя. А в состоянии сделать это он только тогда, когда располагает объективными данными о читателе. К таким данным можно отнести уровень знаний потенциальным читателем предмета редактируемого произведения, представление о том, что этот читатель ожидает от подобного произведения, что побуждает его браться за чтение этого произведения. Значение могут иметь также знание характера и особенностей той деятельности на настоящем и предвидимом этапах, в которую могут быть включены почерпнутые из этого произведения знания.
Каковы же пути и средства добывания этих знаний?
Применительно к школьным учебникам кое-что на этом пути сделано. Так, Н. А. Менчинская в работе «Психологические требования к учебнику» (см.: Методические, психологические и гигиенические требования к учебнику для средней школы. М., 1955. С. 143—168) предложила применить к изучению читателя школьного учебника научные методы наблюдения, беседы, естественного эксперимента и сформулировала требования к процессу такого изучения.
В случаях, когда потенциальные читатели издания — строго ограниченная группа, доступная изучению, приемы и методы, предлагаемые Н. А. Менчинской, вполне могут быть распространены на их изучение.
|
Стать на позицию читателя, во всех своих действиях исходить из их интересов и потребностей нельзя, если ограничиваться только изучением читательских откликов на аналогичные издания, их писем, устных отзывов, выступлений на обсуждениях книг и их презентациях. Более или менее точно судить о качестве книги, о том, насколько она удовлетворяет читателей, можно только по таким объективным показателям, как эффективность применения полученных из книги знаний в практической деятельности (у школьников, например, к решению учебных задач).
Н. А. Менчинская предлагает учителям накапливать объективные документы результатов наблюдений (конспекты уроков, указания учителя к самостоятельной проработке учениками материала учебника, записи вопросов учеников по учебным изданиям, ошибки ответов после выполнения домашнего задания, письменные работы учеников). Эти документы помогут оценить качество учебника.
Рекомендуются также беседы с учащимися по специальной методике (вопросы, ответы на которые должны показать, насколько понял ученик причинно-следственные зависимости или насколько ясно он представляет себе внешнюю сторону описаний; задания на сравнение материалов учебника, задачи на проверку их усвоения).
Цель естественного эксперимента — выяснить, что' именно является причиной трудности усвоения материала учебника: содержание текста или приемы его изложения. Для такого эксперимента строят серии упражнений с постоянным содержанием текста, но с вариантами его изложения.
|
Только объединенными усилиями нескольких или многих однотипных издательств можно провести исследования восприятия и понимания читателями выпускаемой ими литературы, степени удовлетворения ею их интересов. Это может дать неоценимое знание читателей и увеличить точность анализа и оценки подготавливаемых к изданию книг.
Эффективность редакторского анализа зависит также от степени знания редактором индивидуальных особенностей духовного мира автора. Такое знание позволяет редактору хорошо ориентироваться в нюансах авторских замыслов, постоянно видеть за строками текста авторский мотив. Это знание дает также возможность правильно строить взаимоотношения с автором, с учетом его психического склада. То, что подходит для одного, недопустимо для другого и может повлечь за собой трудно разрешимый конфликт.
Анализируя произведение, нельзя не считаться с тем, кто его автор, как сказывается на тексте его личность, что в тексте от него, а что привнесено случайно, не органично для его текста, что идет от замысла и мотива автора, а что вросло в произведение помимо них.
Необходимо редактору и знание собственных индивидуальных особенностей. Не может редактор точно и обоснованно критиковать собственные замечания и рассуждения, не зная хорошо себя, свой психический склад. Редактор, который плохо знает свои индивидуальные особенности, не сумеет отделить в своих замечаниях и предложениях автору чисто субъективное от объективно необходимого, будет допускать ошибки.
Так что изучать и знать своего читателя, своего автора и самого себя редактору насущно необходимо ради точности и правильности анализа и оценки подготавливаемого к изданию произведения.
|
Еще одно условие успеха редакторского анализа — знание редактором тех проблем и проблемных ситуаций, которые создались или могут возникнуть в той области знаний или отрасли деятельности, ради развития и совершенствования которой создается редактируемое произведение, а также знание литературы, тематически и содержательно предшествующей редактируемому произведению.
Без такого знания трудно выявить все устаревшее и новое в тексте, установить уголовно наказуемый плагиат.
Последнее условие эффективности и качества редакторского анализа относится не столько к редактируемому произведению, сколько к произведениям аналогичного содержания и назначения, которые будут подготавливаться к изданию в последующем.
Его суть в желательности обобщать в работе над одним, сегодняшним изданием все принципиально важное для совершенствования целой группы однотипных изданий или произведений одного вида.
Успех в издательском деле лежит и в направляющем влиянии издательств на литературный процесс, на творчество авторов.
Уместно здесь напомнить исполненные глубокого смысла слова С. Я. Маршака, немало потрудившегося на издательской ниве:
Правильно поставленная редакционная работа неминуемо приводит к теоретическим обобщениям.
Редактор, критикуя то произведение, которое он сегодня готовит к изданию, не всегда в состоянии реализовать то, что объективно принесло бы пользу изданию и читателю и даже, может быть, сделало его в чем-то новаторским.
Причины таковы:
1. Автор вправе отклонить предложения редактора, если они не вытекают из договора.
2. Редактор связан сроками подготовки издания к производству, а существенное совершенствование произведения требует дополнительного времени.
3. Невозможно не считаться и с устоявшимися традициями. Через некоторое время они могут быть поколеблены, что создаст благоприятные условия для реализации полезных редакторских новаций.
4. Наконец, не всегда возможности данного автора делают посильной для него реализацию редакторских предложений, но это может быть вполне по силам авторам следующих подобных работ.
Обобщать сегодняшнюю практику важно для того, чтобы выдвинуть перед авторами следующих книг той же группы новые задачи, сформулировать новые требования, сегодня еще не осуществимые, но вполне осуществимые завтра.
Каждое редактируемое произведение в таком случае станет для редактора звеном в цепи предшествующих и последующих изданий одной группы. Ему полезно видеть в сегодняшнем произведении и издании прообраз будущих произведений и изданий, которые лишены еще не преодолимых сегодня слабостей и обогащены новыми качествами, намеченными сегодня. Редактирование и редакторский анализ начинается, таким образом, еще до того, как произведение легло на редакторский стол.
Глава 9
АНАЛИЗ И ОЦЕНКА КОМПОЗИЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Разбор качеств текста мы начинаем с композиции не случайно. Это важнейшее качество текста, от которого зависит его ясность и доходчивость. Композиция определяет, насколько полно будет раскрыта тема, легко ли поймет читатель то, что хочет донести до него автор, или запутается в тексте, как запутался сам автор, осядет ли прочитанное прочно в сознании читателя или скользнет по нему, не оставив следа. Причины такого значения композиции будут раскрываться по мере развития текста данной главы.
Есть и методическая причина. Если в результате анализа композиции окажется, что текст нуждается в перестройке, то рациональнее сначала перестроить текст, а уж потом анализировать и оценивать его стиль, так как после перестройки возникнут новые связи и не исключена и новая корректировка текста.
Наконец, начинать анализ и оценку текста с его композиции лучше всего и потому, что это позволяет редактору полнее и глубже освоить содержание произведения.
9.1. Выбор композиции
Главная задача редактора при анализе и оценке композиции — установить, верно ли выбран автором план постройки произведения, позволил ли он автору полностью раскрыть тему, дал ли возможность рационально использовать объем или привел к повторам и дублированию материала, помог ли читателю эффективно использовать те сведения, которые нужно сообщить ему, или, наоборот, заставил читателя самому заниматься мысленной обработкой материала для лучшего его понимания и восприятия.
Композицию нельзя рассматривать как нечто внешнее по отношению к содержанию, лишь как простую последовательность частей текста, которые можно переставлять без какого бы то ни было влияния на содержание произведения. Содержание меняется с изменением композиции.
Можно без сомнений утверждать, что композиция во многом предопределяет результат, к которому автор приведет читателя.
Выбрать ту или иную композицию, тот или иной план изложения — это все равно что выбрать путь раскрытия темы. По одному пути раскроется одно содержание и будут видны лишь немногие ближайшие пункты, по другому — другое содержание и будет открыто многое неведомое.
Маркс в «Капитале» дал образец истинного пути исследования. Композиция «Капитала» — это не что-то внешнее по отношению к его содержанию, это путь анализа, путь восхождения от абстрактного к конкретному. Исходный путь исследования — самая абстрактная категория — товар. Именно товар абстрактнее всего характеризует капиталистическое производство. В то же время это и самая простая категория. Из нее развиваются все остальные. В ней заложены противоречия целого.
Дальнейшее движение исследователя и есть восхождение от абстрактного к конкретному: каждый следующий этап — анализ все менее абстрактной категории. У Маркса в «Капитале»: товар, труд, стоимость, деньги, капитал, прибавочная стоимость, заработная плата. Не технологическая последовательность (труд порождает товар), а по степени нисходящей абстракции. Такая последовательность, возможно, общая закономерность расположения материала при диалектическом исследовании сложного явления. Это не только способ исследования, но и определенная структура. Она делает ясными отношения явлений действительности. Предмет исследования — благодаря тому что вскрываются его внутренние противоречия — предстает как живое целое. Иная последовательность сделала бы отношения менее ясными, а могла и запутать их.
Композиция того типа, который использовал Маркс, необходима, быть может, и в других случаях исследования сложного явления.
Пример «Капитала» показывает: как композиция зависит от содержания, так и содержание в некоторой степени зависит от композиции. Содержание, выливаясь в форму, в том числе и композиционную, меняется от этого в большей или меньшей степени по существу.
Так что лучше всего, если композиция определяется задачей текста, поставленной автором. Чего он хочет достичь и что по ходу дела выяснить — это во многом зависит от выбранного пути, выбранного плана и способа рассмотрения темы.
Удача или неудача произведения во многом зависит от композиции.
Если композиция принципиально не подходит для текста (не отвечает его целям и задачам), произведение вряд ли получится полноценным по содержанию и уж, во всяком случае, читатель не сможет извлечь из него столько, сколько из произведения, построенного в полном согласии с его целями и задачами.
С этой точки зрения интересно взглянуть на работу автора над композицией относительно небольшого параграфа на тему «Сокращения» для учебника корректуры.
Первоначально параграф был написан по такому плану:
Виды сокращений
Графические сокращения Буквенные аббревиатуры Сложносокращенные слова
Графические сокращения
Общепринятые графические сокращения Употребляемые самостоятельно Употребляемые с именами людей Употребляемые с географическими названиями Употребляемые при датах Употребляемые с числами Специальные графические сокращения Индивидуальные графические сокращения
Буквенные аббревиатуры Виды
Правила написания Особенности употребления
Сложносокращенные слова
Сокращенные обозначения единиц величин
Плану параграфа не откажешь в логичности и стройности. В основу его композиции положен классификационный принцип. Сначала рассматривается сама классификация, а затем сообщаются сведения о каждом классе, каждой группе сокращений.
И все же при всей логичности и стройности план не подходил для параграфа учебника, где основной упор надо было сделать на методике корректуры: что проверять, в какой последовательности, на что' обращать главное внимание. В представленном же виде материал был скомпонован так, что по нему удобно наводить справки, но технология, методика работы корректора над текстом с сокращениями оказалась отодвинутой на задний план. Более того, именно из-за такого построения параграфа собственно методических рекомендаций в нем оказалось очень мало.
Естественно, что редактор попросил автора переработать
«
параграф, написать его по другому плану, более отвечающему задачам учебника. Автор не мог не согласиться с такой просьбой и переписал параграф, построив его иначе (см. ниже на с. 150).
Нетрудно заметить, как при новом построении параграфа акцент сместился в сторону методики работы: даже заголовки сразу нацеливают на то, что нужно делать, а текст раскрывает, как именно это делать. Композиция приведена в соответствие с задачами книги, она нацелила автора на то, чтобы четко сформулировать методические рекомендации.
Конечно, это пример простой, задача автора была сравнительно нетрудной, но решать ее автору пришлось не без усилий. Зато эффект налицо.
Еще одно требование к композиции: она должна исключать повторы и дублирование материала, чтобы экономить объем и труд читателя.
Например, в статье обзорного тала автор рассматривает, как одну и ту же проблему решают в разных странах, и строит свою работу по странам: в одной — так, в другой — иначе, в третьей — еще по-особому. Повторы неизбежны, так как в ряде стран часть решений не может не совпадать. Поэтому более подходящей для такой статьи будет композиция по проблемам: такое-то решение проблемы в такой-то группе стран, другое решение в другой группе стран и т.д. Повторов не будет, и статья получится более обобщенной и удобной для читателя.
1. Виды сокращений по форме и области употребления
2. Определение уместности сокращения
а) Круг употребления общепринятых сокращений
б) Круг употребления специальных сокращений (в том числе сокращенных
обозначений единиц величин)
в) Круг употребления индивидуальных сокращений
3. Определение понятности и благозвучности сокращений
4. Методика проверки единообразия сокращения слов и словосочетаний
5. Проверка соблюдения редакционно-технических правил употребления и написания сокращенных слов
а) Правила о границах употребления графических сокращений
б) Правила об употреблении сокращений в сочетании с несколькими
числами, датами, именами собственными
в) Правила написания сокращений
Форма написания графических сокращений Употребление точки как знака сокращения Употребление прописных и строчных букв в буквенных аббревиатурах и сложносокращенных словах
6. Заключение (подытоживает задачи корректора при чтении текста с сокращениями)
Другой пример. Автор представил в редакцию рукопись брошюры о технике редакционно-издательской правки сверстанных корректурных оттисков, позволяющей избежать переверстки. В основу композиции автор положил различные элементы издания: обычный сплошной текст, примечания, таблицы, формулы, иллюстрации. И применительно к каждому из указанных элементов стал описывать, как восполнить несколько выброшенных строк или втиснуть несколько вставленных. А так как приемы во всех случаях одни и те же — вгонка и выгонка строк разными способами, то в каждом разделе пособия неизбежны были повторы. Объем книги составил 4 авторских листа, а при перестройке по способам вгонки и выгонки строк для компенсации выбросок или вставок автор мог бы уложиться в 1 авторский лист. И брошюра обоснованно превратилась бы в полезную статью, не отнимающую у читателя лишнего времени и сжато посвящающую его в технику редакционно-издательской правки.
Композиция может так организовать материал, что он будет лучше восприниматься и запоминаться, а может обрекать читателя на мысленную перестройку материала.
Приведу в качестве примера фрагмент текста — краткий перечень обязанностей председателя первичной организации Всесоюзного добровольного общества любителей книги из справочного издания, посвященного этому обществу:
Председатель первичной организации общества готовит и созывает общие собрания первичной организации и заседания бюро, дает задания членам общества по вопросам пропаганды книги и распространению литературы. Он поддерживает постоянную связь с другими организациями, совместно с ними разрабатывает и проводит в жизнь мероприятия, отвечающие задачам общества.
Подписывает и вручает членам общества членские билеты, организует выполнение плана работы первичной организации, решений и постановлений руководящих органов общества, бюро и собраний первичной организации.
Уловить систему в изложении обязанностей председателя первичной организации общества, как ни старайся, читатель не сумеет. Естественно, что и читателю — председателю первичной организации общества трудно разобраться, что' для него самое важное из того, что он должен делать. Читателю придется проводить дополнительную обработку текста, чтобы отделить главное от второстепенного. По-видимому, автору следовало классифицировать каждую группу обязанностей по значимости, поскольку такое расположение в данном случае наиболее целесообразно. В тексте можно обнаружить два комплекса обязанностей: 1) важнейшие организацион- но-содержательные обязанности; 2) чисто организационные. Причем первой стоит не самая значимая из обязанностей, второй — наименее значимая, третьей — наиболее значимая. Лучше установить порядок от самой значимой обязанности ко все менее значимой. Если следовать этому плану, то текст может приобрести такой вид (если не менять стиль):
Председатель первичной организации общества:
- организует проведение в жизнь решений и постановлений руководящих органов общества, выполнение решений бюро и собраний первичной организации, плана работы первичной организации;
- готовит и созывает общие собрания первичной организации и заседания бюро, дает задания членам общества по пропаганде и распространению литературы;
- поддерживает связь с другими организациями, совместно с ними разрабатывает и проводит в жизнь мероприятия, отвечающие задачам общества;
- подписывает и вручает членам общества членские билеты.
Ясность достигнута, и руководствоваться уставными обязанностями читателю проще, и запомнить их легче.
9.2. Типы построения текста
Неудовлетворенность редактора композицией произведения и композиционная правка авторского оригинала — вещи обычные в практике редакционной работы. Тут почти каждый считает себя мастером. Но стоит только спросить того, кто исправляет композицию, почему он переставляет части текста именно так, а не иначе, то в лучшем случае будет названа частная причина композиционной погрешности: близкие по теме части разъединены или не выдерживается тема смысловой части (например, сверхфразового единства). Конечно, хорошо, когда редактор может хотя бы объяснить, почему он изменяет композицию. Однако учел ли он, что та композиционная погрешность, которая заставила его взяться за перо, может быть устранена по-разному. Например, близкие по теме части могут быть соединены перестановкой и первой части ко второй, и второй к первой. Какой же вариант выбрать и почему?
Рассмотрим, например, такой фрагмент технического рекламного проспекта «Цементные заводы»:
Известняк, погруженный с помощью экскаватора в железнодорожные вагоны или автосамосвалы большой емкости, транспортируется к дробильному отделению завода. Автосамосвалы используются в тех случаях, когда карьеры известняка находятся в непосредственной близости (до 5 км) от дробильной установки.
Подача мела в приемные устройства дробильных установок предусматривается непосредственно из забоя карьера без перевалочных промежуточных устройств. Если карьерные разработки сырья удалены от завода на расстояние от 5 до 10 км, мел транспортируется в железнодорожных вагонах.
Судить о композиции текста лучше всего по плану (мысленному или письменному). План такого, нерубрицирован- ного текста (не разбитого заголовками на разделы — рубрики) дает возможность наглядно обозреть связь и взаимоотношение различных смысловых частей, разобраться в композиционной системе.
Каков же план рассматриваемого текстового фрагмента?
Составить его нетрудно, выделив и озаглавив смысловые части:
1. Способ доставки известняка к дробильному отделению завода (1 -я фраза) - автосамосвалами или по железной дороге.
2. В каких случаях применяются автосамосвалы (2-я фраза).
3. Метод доставки известняка к дробильному отделению завода (3-я фраза) - без перевалочных промежуточных устройств.
4. В каких случаях известняк перевозят по железной дороге (последняя фраза).
Удовлетворителен ли этот план, а значит, и композиция фрагмента?
Даже начинающий редактор ответит на такой вопрос отрицательно. В самом деле, бессистемность изложения бросается в глаза: сведения об условиях выбора транспорта разделены. Нарушено старое правило, согласно которому, как пишет М. В. Ломоносов, «...должно опасаться... чтобы... идеи, речи, вместе быть должные, не были одна от другой далече разметаны...» (Полн. собр. соч. Т. 7. С. 67).
И хотя каждая фраза текста сама по себе ясна, понимание его при такой последовательности фраз явно усложнилось. Читатель вынужден будет мысленно перестраивать этот текст, чтобы привести его в систему.
В столь небольшом и простом отрывке устранить бессистемность изложения легко. Для этого достаточно п. 3 плана поставить первым:
1. Метод доставки - без перевалки.
2. Способ доставки - самосвалами или по железной дороге.
3. В каких случаях применяются самосвалы.
4. В каких случаях известняк перевозят по железной дороге.
Можно ли считать такое построение этого текста единственно верным? Или в равной мере допустимо п. 1 (первоначально п. 3) поставить не первым, а, например, вторым? Чем, какими принципами надо руководствоваться редактору, оценивая композицию, изменяя ее при непоследовательности?
В общей форме на эти вопросы можно ответить так. Если перестановки не только устраняют явную разбросанность пунктов плана, их непоследовательность и нелогичность расположения, но и приводят композицию в соответствие с той системой, с тем планом изложения, которые выбраны автором или должны быть им выбраны исходя из задач текста, то такие композиционные изменения объективны, обоснованны. Следовательно, чтобы ответить на эти вопросы, надо знать типы и разновидности построения текста.
Что делает текст цельным, не набором фраз, а единством? Ведь фразы в сверхфразовом единстве (СФЕ), сверхфразовые единства в параграфе ничего не связывает. В то же время в одних случаях фразу не вынешь из текста, не переставишь: текст окажется хотя бы частично разрушенным. В других, наоборот, можно без всякого ущерба переставить фразу — и с текстом ничего не произойдет.
В первом случае текст выстроен, во втором это механическое соединение фраз, их последовательность случайна.
Авторы не художественных произведений овладевают авторским ремеслом, как правило, опираясь главным образом на опыт своих предшественников. Иногда они отдают себе отчет о принципах, которыми руководствуются, строя текст произведения, но чаще делают это неосознанно — либо интуитивно правильно, либо как бог на душу положит, порой с грубыми погрешностями.
Чтобы строить произведение осмысленно и целенаправленно, надо понять сущность и закономерность структурно- логических связей между фразами и большими единицами текста, тем более что внешне эти связи никак не выражены. На самом же деле они существуют.
Итак, в чем же суть связей, объединяющих части текста в целое?
Несколько упрощая, можно сказать, что части текста (фразы в СФЕ, параграфы в главах, главы в произведении) соединяет в целое та же самая связь, которая существует между явлениями и предметами действительности, получившими отражение в данном тексте или его части.
В зависимости от характера объекта действительности, отражаемого произведением или его частью, и находится тип построения:
1) если объект — действие во времени, тип построения повествование;
2) если объект — части или стороны единого объекта в его статике, тип построения описание;
3) если объект — движущаяся к выводу развивающаяся мысль, тип построения рассуждение.
Иначе: единицы текста объединяет то, что они выступают в нем как отражение частей события (повествование), предмета (описание), движения авторской мысли к выводу (рассуждение).
Эти стабильные речевые структуры давно известны, изучены, хотя, наверно, далеко не в полной мере. Об этих структурах писал, в частности, М. В. Ломоносов, называя их так же, как они названы выше.
Если между событиями, явлениями действительности существует хронологическая (по времени) связь, то эта связь должна устанавливаться между фразами текста, отражающего эти явления. Такой текст должен строиться в виде повествования, в котором фразы стоят в порядке, определяемом связью во времени описываемых в них событий.
М. В. Ломоносов писал об этом очень выразительно:
«Те, что прежде были, располагаются впереди, а которые следуют за ними — сзади. Сначала рассказывают о Пунической войне, а затем о Македонской» (Т. 7. С. 294). Другой его пример — утро, день, вечер, ночь.
При этом Ломоносов допускает и другие формы повествования: текст может, считает он, начинаться не с начала всего деяния (см. т. 7, с. 354), а с самого интересного события, затем же всё идти в натуральной последовательности, по времени происшествия. Нарушение естественной временной последовательности в таких случаях оправдано стремлением заострить внимание читателя. Зная итоговое или центральное событие, читатель будет двигаться от фразы к фразе (от одного события к следующим за ним), понимая их направление и потому обостреннее, четче их воспринимая.
Другой тип композиционных отношений — связь между фразами или большими единицами текста на основе пространственных, функциональных или иных отношений между частями отражаемого в речи объекта. Таковы отношения (связи) между частями описания.
Третьи явления действительности связываются причин- но-следственными выводными отношениями: одно — основание другого, другое — следствие первого и основание третьего и т.д. Этому типу отношений отвечает тип построения, названный рассуждением. В нем порядок фраз определяется отношениями между основанием и следствием, следствием и основанием, между тезисом, аргументами и выводом.
В любом тексте или в его части, состоящей из фраз и представляющей собой единство, ведущим или преобладающим является один из указанных выше типов построения. Он обуславливает последовательность и структурно-логи- ческую связь фраз в сверхфразовом единстве (СФЕ), сверхфразовых единств в параграфе, параграфов в главе.
Только зная тип построения сверхфразового единства или старшей композиционной единицы текста, а значит, и характер связей между их составными частями, можно разбирать и оценивать композиционные качества этих единиц.
В одном произведении могут встречаться и встречаются все типы речи или, по крайней мере, не только один из них. Каждая единица текста свыше фразы строится тем или иным образом. СФЕ 2-го ранга может строиться иначе, чем входящие в него СФЕ 1-го ранга. Все произведение может быть построено как описание, а его главы — и как описание, и как повествование, и как рассуждение.
Важно, чтобы в основе построения одной композиционной единицы лежал один тип речи. Зная, какой тип речи лежит в основе композиционной единицы, редактору проще увидеть, где автор последователен, а где он нарушает закономерности композиции без достаточного основания. Ему будет легче видеть, откуда проистекают такие композиционные недостатки текста, как отсутствие цельности, логической последовательности, связности, отсутствие на ударном месте главного, несоразмерность частей, противоречивость изложения.
Итак, составные части текстовых единиц должны следовать одна за другой на основе главной закономерности (типа структурной связи, свойственной типу речи — повествованию, описанию, рассуждению) и одной из разновидностей типов речи, у каждой из которых своя внутренняя логика, свой принцип следования частей.
Можно назвать следующие наиболее распространенные разновидности основных структурных связей:
В повествовании:
— прямая хронология;
— обратная хронология;
— прямая хронология с отступлениями.
В описании:
— движение взора наблюдателя по объекту описания, его составным частям (слева направо, сверху вниз, снизу вверх, от головы животного к его хвосту и т.д.)
— движение обрабатываемой детали по технологической цепочке (повествовательно-описательный тип);
— маршрут движения (например, в путеводителе, также повествовательно-описательный тип);
— классификационный принцип с различным основанием деления на части (по изучаемому объекту, по методу исследования, по структуре изучаемого объекта, по свойствам объекта, по территориям и т.д.);
— убывание или возрастание признака: а) от низшего к высшему или наоборот; б) от простого к сложному; в) от самого значимого ко все менее значимому; г) от определяющего к определяемому; от наиболее общего ко все более конкретному и т.д.
Описательно построенные тексты различаются также по месту общей части описания (общей характеристики объекта описания): у одних эта часть начинает текст, у других — завершает, у третьих находится и в начале и в конце. М. В. Ломоносов называл первую разновидность описания разделительным описанием (представляет род или вид в целом, потом части раздельно), а вторую — соединительным (прежде о частях целого, а потом род или целое — описываются части здания, а затем все здание в целом).
Психологи пришли к выводу, что предпочтительным является третий вид, разделительно-соединительный, как наиболее эффективный для восприятия, понимания и запоминания. Части описания объекта более понятны, когда уже известно, каков объект в целом, а заключительное описание объекта в целом, основанное на знании частей, прочнее закрепит представление об описанном объекте.
Разнообразие разновидностей описания, как видно из примерного перечня, очень велико.
В рассуждении:
1) структура умозаключения в доказательстве или опровержении (от посылок к выводу, от тезиса к аргументам и от них к выводу);
2) та или иная закономерность познавательного движения по исследуемому объекту:
— от явления к сущности;
— от фиксирования изменений к анализу их причин;
— от качественных характеристик предмета к изучению его количественных параметров;
— от элементов к их связям;
— от содержания закона к раскрытию его модификаций, форм проявления их в различных условиях;
— от уяснения предмета к его истории;
3) метод восхождения от конкретного к абстрактному;
4) диалектический метод восхождения от абстрактного к конкретному (от наиболее абстрактного простого ко все более конкретному и все более сложному — от товара у Маркса к труду, стоимости, деньгам, капиталу, прибавочной стоимости, заработной плате).
Итак, переход од одной части текста к другой (от одной фразы — к другой, от одного СФЕ — к другому, от одного параграфа—к другому), если текст правильно построен, всегда определяется типом и разновидностью композиционной связи между ними. Так что редактору надо овладевать умением выявлять композиционную связь, ее тип и разновидность. Когда же такой связи нет и текст представляет собой хаотический набор фраз, надо уметь увидеть, какой эта связь может быть и какая разновидность ее подойдет больше всего, исходя из задач текста.
Покажем на примере, как протекает анализ композиции текста. Рассмотрим для этого небольшой текст рекламного проспекта:
ПРИБОР ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТВЕРДОСТИ МЕТАЛЛОВ ТП
Прибор ТП предназначен для определения твердости металлов вдавливанием в испытываемый образец стандартной алмазной пирамиды или стальных закаленных шариков диаметром 2,5 и 5 мм.
Прибор имеет рычажную систему нагружения с ручным приводом. Операции наложения, выдержки и снятия нагрузки осуществляются автоматически за счет энергии опускающегося груза. Измерение отпечатков производится посредством микроскопа с окулярным винтовым микрометром.
Прибор весьма выгодно применять в тех случаях, когда требуется приложение небольших нагрузок при испытании тонких образцов и изделий с поверхностным твердым слоем.
В электрическую схему прибора включена лампочка с контактным устройством, сигнализирующая о начале и окончании испытания.
Числа твердости в единицах Виккерса или Бринелля вычисляются по таблицам.
В зависимости от твердости испытываемого металла пределы измерения составляют:
при нагрузках 15,6 и 62,5 кг - стальными шариками диаметром 2,5 и 5 мм по шкале Бринелля Нв = 8-450;
при нагрузках 5,.10, 20, 30, 50, 100 и 200 кг - алмазной пирамидой по шкале Виккерса Н0 = 8-1000.
(Дальше приводятся основные данные прибора и комплект его поставки.)
Для наглядности анализа композиции текста составим его
план: | |
1. | Назначение прибора. |
2. | Конструктивные особенности прибора. |
3. | Область применения прибора. |
4. | Конструктивная особенность прибора. |
5. | Способ определения значений твердости. |
6. | Пределы измерений на приборе. |