Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 11 глава




Камерон чувствовала себя беззащитной – и невероятно возбужденной. Хотя голос разума увещевал, что следует остановиться, второй голос, бесовский, искушал в кои‑то веки поддаться, позволить себе не сдерживаться.

Джек стянул маечку еще ниже, отыскивая вторую грудь губами. Камерон застонала, осознавая, который из голосов только что одержал верх.

Громкий стук в дверь застал их настолько врасплох, что оба вздрогнули.

– Камерон? Ты здесь? – послышался голос Эйми.

Дверная ручка задергалась, и Джек с Камерон замерли.

– Кэм, с тобой все в порядке? – снова окликнула подруга и обратилась к кому‑то в коридоре: – Вы же говорили, они должны вернуться в VIP‑зал?

–Так сказал Джек, – отозвался Уилкинс.

– Попробуйте еще раз набрать ему на мобильный.

В брошенном на пол блейзере ФБРовца завибрировал телефон. Камерон подняла взгляд на Палласа. Что‑то промелькнуло между ними… и исчезло.

Они разомкнули объятья и отодвинулись друг от друга. Паллас схватил пиджак, чтобы ответить на звонок. Пока агент уверял напарника, что все нормально и они прямо сейчас появятся, Камерон подобрала сумочку и отошла к окну, поправляя бюстгальтер и подтягивая маечку. Спасибо, хоть темнота скрадывала неловкость ситуации.

Камерон завязывала поясок кофты, когда Джек с другого конца комнаты негромко заметил:

– У тебя бретелька оторвалась.

– Знаю, – Она заправила тесемку внутрь маечки, надеясь, что вторая бретелька выдержит. Если нет, Эйми с Уилкинсом будет чем полюбоваться. Чувствовалось, что губы припухли и горят, но тут уж ничего не поделаешь. Камерон направилась к двери.

– Готова? – спросил Паллас.

– Конечно, я в порядке. – По правде, дело обстояло наоборот, однако с топтавшимися снаружи друзьями анализировать свои эмоции было некогда. Она понимала, что самое время отпустить какую‑нибудь колкость или шуточку, которая поможет снова почувствовать себя как прежде и вернет их с Джеком отношения на привычную почву, но не могла этого сделать. – Пора выходить.

Паллас, похоже, сперва колебался, затем включил по‑деловому бесстрастный вид и открыл дверь. Камерон проскользнула мимо агента за порог, и на долю секунды их глаза встретились – единственное подтверждение тому, что произошло.

Эйми с Уилкинсом дожидались в темном коридоре. Растерянное поначалу выражение их лиц сделалось изумленно‑веселым.

Камерон попыталась вести себя как ни в чем не бывало:

– Мы выжидали, чтобы убедиться, что все спокойно.

– Я запереживала, когда вы не появились внизу, – оттащила ее в сторону Эйми.

– Знаю. Извини.

Невеста окинула подругу внимательным взглядом:

– Оригинальный способ ношения маечек…

Камерон посмотрела на свое опять оголившееся плечо – на этот раз без шелковой бретельки.

Она сожжет эту дурацкую кофточку, как только доберется домой.

 

 

ГЛАВА 16

 

Услышав стук, Камерон подняла глаза от компьютера. Дверь открылась, и в комнату просунулась голова Роба Меррокo, коллеги из соседнего кабинета:

– Ну, как сегодня прошло предъявление обвинения?

– Как и ожидалось. Этот тип заявил, что невиновен, – отозвалась помощница прокурора. – Ничего, присяжные вынесут ему приговор в две секунды. – Ответчик, тренер школьной футбольной команды в одном из северных пригородов, обвинялся в получении детской порнографии на свой компьютер. Найдись у его адвоката хоть капля здравого смысла, он ни за что не допустил бы передачи дела в суд.

Это было мерзкое разбирательство, одно из немногих, когда Камерон с трудом удавалось сохранять хладнокровие. Само пребывание в одном зале суда с обвиняемым вызывало у нее отвращение и истощало эмоционально.

– Зачем ты по‑прежнему берешься за такие случаи? – недоуменно спросил Роб. – Повесила бы на кого‑то из новичков.

Решать вопросы подобным образом было не в ее стиле, но Камерон в благодарность за сочувствие выдавила улыбку.

– Все нормально, переживу. – Она провела ладонями по волосам и устало откинулась на спинку стула. – А как у тебя?

– Только что предъявил олдермену[16]обвинение во взяточничестве.

– Отлично, – одобрила Камерон. – Тогда лучше поговорим о твоем деле.

В течение следующих нескольких минут коллеги обменялись жалобами на ужасную загруженность, посплетничали об одном чрезвычайно брюзгливом судье их округа и обсудили, на кого из сотрудников канцелярии следует возложить бесславную миссию уборки в комнате досудебных совещаний. Дружеский треп прервал звонок от секретарши Камерон.

– К вам Колин, – сообщила та. Называть фамилию этого посетителя не было необходимости. За четыре года секретарь мисс Линд свыклась с частыми визитами журналиста.

– Спасибо, пускай заходит. – Камерон кивнула Робу, помахавшему на прощание от двери. Секунд через двадцать на месте коллеги появился Колин.

– Твой голос звучал ужасно утомленно, – с порога заявил друг, ссылаясь на короткий телефонный разговор, состоявшийся между ними примерно час назад. – Вот я и решил тебя похитить.

– Выдался тяжелый день в суде. – Камерон посмотрела на часы: – Еще только четыре. Я не могу сейчас уйти. Это было бы… нечестно.

Колин расхохотался:

– Ты же с ног сбилась, разрываясь все эти дни между работой, девичником Эйми и еще кое‑какими делами, которые здесь обсуждать не следует. Тебе нужна передышка. Пойдемте, советник – угощу вас винцом в баре «404».

Предложение было заманчивым. Камерон понимающе посмотрела на приятеля:

– Только что сдал статью, да? – Ее догадки всегда попадали в точку.

– Что плохого в желании уделить время лучшей подруге, когда у нее выдался тяжелый день? – невинно поинтересовался журналист. – А насчет того, удалось ли мне сегодня написать по‑особенному проницательно и остроумно, – что ж, ты просто обязана заглянуть в завтрашнюю газету. Там под моей фотографией будет большая колонка о каком‑то там спорте.

Камерон сделала кислую мину – очень смешно. Однако, несмотря на заваленный делами стол, а также на предчувствие очередного приступа несносной непревзойденности у Колина, рассудила, что пропустить стаканчик с лучшим другом – не такая уж плохая идея.

В итоге Камерон Линд потрясла в прокуратуре всех, в том числе и себя, впервые за четыре года улизнув с работы пораньше.

 

* * * * *

Закончив проверку верхних этажей в доме подопечной, офицер Харпер вошел на кухню.

– Все чисто. А у вас? – глянул он на своего напарника по смене, офицера Ригана, который осматривал первый этаж.

Тот кивнул:

– У нас все в порядке.

Хозяйка проводила полицейских до порога и заперла за ними дверь.

– И что они станут делать дальше? – полюбопытствовал Колин, который устроился возле кухонной стойки, пока охранники совершали положенный обход.

– Последуют за нами в бар и будут ждать снаружи, пока не заступит вечерняя смена.

– Почему у меня такое чувство, будто в присутствии агента Палласа все происходит куда интереснее? – подначил приятель.

– С Палласом в последнее время возникли небольшие... осложнения, – признала Камерон.

«Осложнения», несомненно, было подходящим выражением для описания ситуации. Той субботней ночью, присоединившись к Уилкинсу, Эйми и остальным участницам девичника, Камерон с Джеком обменялись всего двумя словами. С ее стороны это было «спасибо» после того, как ФБРовцы подвезли их с Эйми до дома и осмотрели особняк, со стороны Палласа – «пожалуйста». С тех пор они не виделись и не разговаривали.

Что очень даже ее устраивало. Правда‑правда. За последние пять дней у Камерон было время разобраться в своих чувствах. Да, они с Джеком действительно проделывали все то, в чем она никогда не сознается, в первом попавшемся офисе ночного клуба, но Камерон пришла к выводу, что случившееся – не более чем часть навалившегося в последнее время стресса. Она переволновалась из‑за отключения света, была возбуждена и взвинчена, а Паллас просто оказался поблизости. Прижимаясь губами к ее груди.

«Скажи мне».

«Позволь тебя потрогать».

Всякий раз при этих воспоминаниях Камерон чувствовала, что краснеет. Очевидно, все‑таки существовал уровень, на котором они с Джеком запросто могли общаться без недомолвок.

Она кратко изложила Колину события субботы, опуская наиболее пикантные моменты. Что само по себе было странным, поскольку обычно друзья откровенничали обо всем. Однако кое‑что из происшедшего казалось ей слишком… личным.

– Похоже, я пропустил интереснейшую вечеринку, – отметил журналист по окончании рассказа. – Ну, и как теперь будут развиваться ваши отношения?

– Никак, – подчеркнуто заявила Камерон. Колин что, не принимает во внимание состояние посттравматического стресса? Она же упомянула о нем не менее шести раз. – Субботний вечер ничего не значит. Просто случайность.

Приятель бросил на нее скептический взгляд:

– Детка, надеюсь, ты хоть сама веришь в то, что говоришь?

Не совсем.

– Ну ладно, я действительно испытываю физическое влечение к Джеку Палласу, – сдалась Камерон. Для нее было огромным шагом признать вслух даже этот факт. – А кто бы не испытывал? Ты же его видел.

– Суровый мачо с наплечной кобурой – угу, знаем таких.

– Вот‑вот. Но влечение можно пересилить. В смысле, он же заявил тридцати миллионам человек, будто у меня задница вместо головы. Как уважающая себя женщина разве я могу запасть на такого парня?

– Это выглядело бы несколько парадоксально, – согласился Колин.

– Кроме того, я ему даже не нравлюсь, – добавила Камерон.

Приятель склонил голову набок:

– Так вот что тебя беспокоит?

– Ничего меня не беспокоит. Просто, учитывая историю наших отношений, глупо полагать, что субботний вечер означал нечто большее, нежели заурядное физическое влечение с его стороны. – Камерон сделала паузу. – И очень хорошо, что у нас с Палласом на этот счет одинаковое мнение.

Колина, похоже, развеселила такая оценка ситуации.

– По‑моему, тебе следует выпить несколько бокалов, чтобы во всем как следует разобраться.

– Мне не нужно ни в чем разбираться, – пренебрежительно отмахнулась подруга и указала на свой офисный костюм: – Что мне требуется, так это переодеться, прежде чем отправиться в бар.

– Я поднимусь с тобой, – сказал Колин, слезая с табурета, и вышел из кухни вместе с хозяйкой. – Хочу заглянуть в гостевую спальню. Куда‑то подевалась моя футболка с эмблемой «Сокс», и я подумал, что мог оставить ее здесь в одну из своих прошлых ночевок. Либо футболка у тебя, либо Ричард утащил ее, когда съезжал.

Камерон последовала за другом вверх по лестнице.

– А вы с ним с тех пор так и не разговаривали?

– Ни разу. Я надеялся, он позвонит или хотя бы напишет по электронной почте. Но Ричард, по‑видимому, счита…

Никто не заметил приближающейся угрозы.

На поднявшихся на второй этаж друзей бросилась темная фигура, неясная тень, движущаяся с ослепительной быстротой. Из‑за шедшего впереди приятеля Камерон даже не уловила, откуда выскочил этот человек. Налетчик ударил чем‑то Колина по голове, тот застонал и осел на пол. Камерон испуганно выкрикнула его имя.

Мужчина, одетый во все черное, резко обернулся. Его лицо полностью закрывала лыжная маска с небольшими отверстиями для глаз и рта, на руках были черные перчатки.

Предмет в руке налетчика оказался пистолетом.

Нацеленным прямо в Камерон.

Ее ноги будто увязли в зыбучем песке. Камерон бросила взгляд на лежавшего на полу друга. Колин не шевелился.

Человек с пистолетом направился к ней.

Камерон попятилась, медленно отступая вниз по лестнице. Незнакомец двинулся следом.

– Что вам нужно? – еле слышным шепотом спросила она.

Делая следующий шаг, человек в черном поднял обтянутую перчаткой свободную руку и указал.

«Ты».

 

 

ГЛАВА 17

 

Оставив свой «Триумф» на свободном пятачке в конце квартала, Джек зашагал к автомобилю без опознавательных знаков, припаркованному возле дома Камерон. По дороге сюда Паллас не торопился, насладившись пятнадцатиминутной поездкой вдоль озера. Недели через три придется отправить мотоцикл на зимнее хранение, а используемый в холодное время года «Форд ЭлТиДи Краун Виктория»[17]хоть и удобный, но от езды на нем такого удовольствия не получишь.

Как только агент подошел к дежурной машине, Харпер, старший дневной смены, опустил стекло со стороны водителя:

– Мисс Линд прибыла буквально несколько минут назад. С ней мистер Маккенн.

Паллас принял информацию к сведению, вовсе не обрадовавшись тому факту, что Камерон не одна. Позвонив ей в офис, он с удивлением узнал от секретарши, что помощница прокурора ушла домой пораньше. На тот момент совпадение показалось Джеку удачным, поскольку он хотел побеседовать с Камерон один на один, а в домашней обстановке встреча была бы более приватной.

ФБРовец поблагодарил полицейских и направился к калитке.

Последние несколько дней Джек избегал этого разговора. Главным образом из‑за немалого удивления собственному поведению в субботний вечер. Ведь он не отличается импульсивностью. Импульсивные на их службе быстро оказываются мертвыми. Или даже хуже. Паллас сам пережил в лапах молодчиков Мартино худшее из возможного и знал, что остался в живых только потому, что не потерял голову от боли и два мучительно долгих дня выжидал подходящий для удара момент.

После случившегося в ночном клубе Джек чувствовал себя… не в форме. Выбитым из колеи. Он редко позволял себе ослаблять бдительность в отношениях с окружающими: от этого становишься уязвимым.

Но Камерон Линд каким‑то образом проникла за его оборонительные укрепления. И теперь все инстинкты кричали ФБРовцу держаться от нее как можно дальше, усилить свою защиту против нее даже больше, чем прежде. Он благополучно доведет до конца расследование убийства Мэнди Робардс, а затем уйдет, не оглядываясь.

Если бы не одна закавыка.

«Ты видел то, что хотел видеть».

Эти слова засели в глубине сознания, изводя Джека с того самого момента, как сорвались у помощницы прокурора с языка. Как понять, что она имела в виду? Но если существует какое‑то другое объяснение ее визиту в офис его начальника – в тот самый день, когда Министерство юстиции выдворило проштрафившегося агента из Чикаго, – он хочет это знать.

Ему нужно знать.

Так что на этот раз он не отстанет, пока Камерон не расколется. И получит ответ. Сегодня же.

Паллас поднялся по ступенькам на крыльцо, позвонил в дверь, подождал.

Никто не открывал.

Он надавил кнопку еще раз.

По‑прежнему никакого отклика.

Агент оглянулся на машину защитного наблюдения.

Сидевший на месте пассажира офицер Риган открыл окно и недоуменно пожал плечами:

– Может, они на заднем дворе. Пока мы осматривали дом, Маккенн говорил что‑то насчет выпивки. Устроились, наверное, на террасе или еще где.

– Нам пойти с вами проверить? – выбрался из машины Харпер.

Скорее всего, Камерон просто сидит с выпивкой на террасе.

Но «скорее всего» тут недостаточно.

Джек слетел с крыльца, перешагивая через ступеньку.

– Один из вас остается караулить у входа и продолжает звонить в дверь. Второй обходит дом с восточной стороны.

Хотя с восточной стороны доступ на задний двор перекрывали ворота, проверить периметр все равно стоило.

Вытащив пистолет, агент повернул за западный угол особняка. Все окна казались нетронутыми. Джек украдкой заглянул в каждое, но ничего не увидел. И не услышал.

Паллас осторожно двинулся вокруг дома на задний двор. Убедившись, что Камерон и Колина там нет, он прокрался по ступенькам на террасу и вжался спиной в стену между дверью и окном. Дверь была полностью стеклянной, за исключением крепкой дубовой окантовки. Хорошо, занавески на окне обеспечивали хоть какое‑то укрытие.

Пытаясь оставаться как можно незаметнее, ФБРовец бросил быстрый взгляд сквозь стекло.

Пусто.

Ни в кухне, ни в гостиной никого не было.

«Камерон не покинула бы дом без полицейского сопровождения».

Пальцы крепче сжали оружие. Джек обшаривал глазами помещение, стараясь самому держаться вне поля зрения внутреннего наблюдателя.

И тут увидел такое, от чего бешено участился пульс.

На стене по другую сторону от кухни, прямо напротив лестницы висело огромное декоративное зеркало. В зеркале отражалась стоявшая на ступенях Камерон.

А за ее спиной – мужчина в черной маске, державший у головы свидетельницы пистолет.

Послышался дверной звонок, и человек в маске посмотрел в сторону парадного входа, явно принуждая пленницу молчать силой оружия.

У восточной стены особняка внезапно что‑то лязгнуло, и Паллас отпрянул от окна. Грохот доносился от ворот. Агент про себя выматерил того из полицейских, который по неосторожности наделал столько шума, и заглянул обратно в дом.

Камерон и человек в черном исчезли.

Понимая, что они пошли наверх, Джек метнулся к ведшей на балкон пожарной лестнице, стараясь двигаться бесшумно, поднялся на второй этаж и направился к французскому окну хозяйской спальни. Дотянулся до ручки, тихонько нажал. Закрыто. Держась вне пределов видимости изнутри насколько это было возможно, Паллас бросил взгляд через стекло.

В комнату вошла Камерон. Злоумышленник держался сзади. Одной рукой он сжимал шею пленницы, подталкивая, другой приставлял к ее голове пистолет.

– Я не видела вашего лица, – твердила свидетельница. – Вам не нужно этого делать.

Охваченный яростью от услышанного в ее голосе страха, Джек вскинул оружие для выстрела.

Но противник, должно быть, засек мелькнувшее движение. Глянув в окно, он увидел агента и выдернул наперед себя заложницу, одновременно стреляя в ФБРовца. Не желая оставлять Камерон наедине с вооруженным убийцей хоть на секунду дольше, Паллас отступил, дважды пальнул в стекло и нырнул сквозь него.

Он ворвался в спальню, едва замечая разлетевшиеся вокруг осколки. Приземлившись на одно колено, федерал перекатился по полу, рывком поднялся и прицелился в человека в маске – рука которого теперь обхватывала Камерон за шею. Пистолет упирался заложнице в голову.

– Отпусти ее, – рыкнул Джек.

Злоумышленник усилил захват. Прикрываясь пленницей, словно щитом, он попятился из спальни в коридор.

Паллас двинулся следом, держа противника на мушке, готовый выстрелить при первой же удобной возможности.

– Дом окружен полицейскими. Ты в ловушке. Опусти оружие и отпусти ее.

Не перемещая взгляда, Джек быстро оценил неизвестного: рост метр восемьдесят, вес около восьмидесяти килограммов. Описание убийцы, данное свидетельницей, оказалось почти безошибочным. А прорези в маске снабдили федерала дополнительной информацией: у преступника были карие глаза.

Услышав слова Палласа, тот запнулся, затем сильнее вжал пистолет в висок помощницы прокурора, впечатывая дуло в кожу.

Агент понял предупреждение, словно громкий и отчетливый окрик.

«Назад!»

– Застрелишь заложницу – останешься без щита, – Джек не сводил глаз и пистолета с цели, но украдкой покосился на бледное лицо Камерон. Та сморгнула, по щекам покатились слезы.

Он заставил себя не выказать никаких эмоций, хотя впервые в жизни ощутил настоящий страх.

Неизвестный попятился к лестнице, и ФБРовец краем глаза заметил недвижимо лежавшего на проходе Колина. Преступник потянул Камерон вверх по ступеням, заставляя ее поспевать за ним, так что та чуть не задыхалась. Паллас не отставал, прокручивая в уме план особняка, запомнившийся после двух обходов дома.

– Если хочешь выбраться отсюда, придется отпустить ее, – предупредил он. – С заложницей тебе не убежать.

Противник никак не отреагировал. На третьем этаже лестница заканчивалась открытым балконом с наклонным потолком и мансардным окном. Слева от Джека находился кабинет, справа – большая необставленная комната. И хотя со своего места агент не мог этого видеть, он знал, что на северной стене пустого помещения есть дверь, которая ведет на террасу на крыше.

Человек в маске без колебаний втащил Камерон в комнату справа. Паллас последовал за ними, сознавая, что, сколько бы злоумышленник ни прождал в доме, ему явно хватило времени ознакомиться с обстановкой. Преступник направился к двери, выводившей наружу. Остановившись на короткий миг, он переменил захват, прижав заложницу к себе локтем и предплечьем и уткнув дуло пистолета ей под подбородок, а свободную руку протянул за спину, открывая задвижку.

Позиция Камерон в этот момент была настолько рискованной, что Джек не счел возможным выстрелить: стоит пальцу налетчика дернуться, и все будет кончено.

Ему нужно было что‑то сказать, что угодно, лишь бы обратиться к ней.

– Камерон… посмотри на меня.

– Джек… – шепнула она, удерживая умоляющими глазами его взгляд.

Снизу послышался грохот, треск ломающейся двери. В тот же миг человек в маске открыл выход на террасу и выволок Камерон наружу. Джек последовал за ними на крышу, сжимая обеими руками пистолет. Наклонные стены верхнего этажа за их спинами загораживали вид на улицу, не позволяя Палласу разглядеть, что делают внизу полицейские.

Неизвестный уверенно и быстро продвигался к дальнему краю крыши, все время прикрываясь заложницей и не давая агенту шанса выстрелить. Не произнося ни слова, он отступил спиной к заднему двору, покосился по сторонам, и Джек предположил, что противник ищет пожарную лестницу, начинавшуюся этажом ниже.

Затем бандит повернулся, глянул на ФБРовца, а дальше все произошло в одно мгновение: он резко перевел пистолет с заложницы на Палласа и нажал на спусковой крючок.

– Нет! – вскрикнула Камерон, хватаясь за оружие. Пуля расщепила деревянный пол террасы в паре сантиметров от ног агента.

Борясь с убийцей, пленница развернулась к нему лицом. Поскольку она оставалась между противниками, Джек не мог стрелять, поэтому ринулся вперед.

Пистолет хлопнул еще раз, и Камерон отшатнулась.

– Камерон! – вскрикнул Джек, подхватывая оседавшую на пол свидетельницу и видя, как по ее пиджаку расползается кровавое пятно.

Тем временем преступник рывком спрыгнул с крыши вниз.

– Уходит, – пробормотала побледневшая, ошеломленная Камерон. – Оставь меня.

Черта с два.

На террасу выскочили Харпер и Риган с пистолетами наготове.

– Он сбежал по пожарной лестнице, – крикнул им Джек, осторожно опуская раненую, чтобы осмотреть.

Полицейские немедленно устремились к лестнице, но тут же пригнулись, укрываясь от раздавшихся снизу выстрелов. Затем залегла пауза – очевидно, убийца пустился наутек, – и охранники бросились в погоню.

Паллас сосредоточил все внимание на подопечной. Выудив из блейзера мобильный телефон, он вызвал врачей и подкрепление.

– С Колином все в порядке? – спросила она, когда агент нажал отбой.

– Скорая уже едет. Теперь все хорошо. – Джек стянул с нее пиджачок. – Господи, Камерон – о чем ты только думала?

– Не могла же я позволить этому типу подстрелить тебя.

– Мне было бы не впервой. – Увидев, что кровоточит плечо, Паллас, не теряя ни минуты, рванул верхние две пуговицы и распахнул блузку, чтобы рассмотреть рану.

Камерон прикрыла глаза:

– Только честно – насколько все серьезно?

Джек колебался.

– Господи, – запаниковала она. – Что, все так плохо?

ФБРовец рассудил, что лучше ответить начистоту.

– Ну, если оценивать по десятибалльной шкале все огнестрельные ранения, которые мне доводилось видеть, то твое тянет примерно…

Ее глаза расширились.

– … на ноль целых две десятых.

– Две десятых?! – села ровно Камерон. – У меня кровь протекла сквозь одежду. Не рассказывай, будто это какие‑то жалкие две десятых.

– Правда, я видел множество пулевых ран, поэтому мои критерии, возможно, несколько завышены, – признал Паллас, прижимая пиджаком ее плечо. – Главное, что с тобой все будет хорошо.

Горло перехватило: он много чего насмотрелся и в ФБР, и в армейском спецназе, но вряд ли сможет когда‑нибудь забыть вид ее пошатнувшейся от пистолетного выстрела фигурки.

– Ноль целых или не ноль целых, но это больно. Очень больно.

– Вот и отлично. Может, теперь дважды подумаешь, прежде чем бросаться на вооруженного преступника, рискуя себя угробить.

– Ну знаешь, с такой благодарностью, пожалуй, я в последний раз подставилась под предназначенную для тебя пулю.

– Тут ты чертовски права, – буркнул Джек.

Камерон выдавила слегка подначивающую ухмылку:

– А ведь вы боялись за меня, агент Паллас.

– По твоему тону я догадываюсь, что дальше можно не волноваться.

Послышалась сирена подъехавшей к дому кареты скорой помощи.

– Тебе, наверное, надо бежать – ловить этого типа, – предположила Камерон.

– Наверное, надо, – глядя на женщину в колыбели своих рук, хрипловато отозвался Джек.

И не двинулся с места.

 

 

ГЛАВА 18

 

На улице перед домом помощницы прокурора царила настоящая суматоха: патрульные машины, автомобили ФБР и полиции без опознавательных знаков, карета скорой помощи и повсюду копы и федералы. Уилкинс с несколькими командами агентов прибыл сразу за медиками. Следом за ними на место происшествия явился и детектив Слонски со своими людьми.

Врач, перевязавший Камерон плечо, провел ее к неотложке, припаркованной у бровки. Задние двери фургончика были открыты, внутри лицом к улице сидел Колин. Второй медик проверял зрачки журналиста, выискивая признаки сотрясения мозга.

Увидев Камерон, Колин тут же отодвинул доктора в сторонку и выскочил наружу.

– Ох, слава Богу, – заключил он подругу в объятья. – Мне не разрешали с тобой увидеться – сказали, что подержат тебя отдельно, пока не убедятся, что тот тип больше не околачивается поблизости.

– Слонски обмолвился, полицейские упустили его в переулке.

Колин отодвинулся, и его взгляд упал на окровавленную блузку подруги.

– Я чуть умом не тронулся, когда узнал, что тебя подстрелили.

– Со мной все в порядке, – уверила раненая. – Доктор сказал, что, возможно, придется наложить пару швов, хотя мне повезло. Пуля только черкнула по плечу. – Она протянула руку и пригладила на сторону шевелюру приятеля, стараясь не задеть страшноватого вида кровоподтек. – А как ты? Как голова?

– Ужасно, – потрогал шишку друг. – Но мое самолюбие страдает куда сильнее. Прости меня, Кэм. Как подумаю, что могло случиться… Я обязан был лучше защитить тебя.

Она сжала его ладони:

– Все обошлось.

– Хорошо, что кавалерия подоспела вовремя, – пошутил Колин.

Камерон сомневалась, сможет ли когда‑нибудь забыть, как Джек проламывался сквозь стекло, чтобы спасти ее. На крыше перед самым приездом скорой она заметила на его скуле порез. А когда агент поднялся, чтобы передать подопечную медикам, Камерон увидела еще несколько ссадин на руках – зримых напоминаний об опасности, которой он подверг себя. Ради нее.

Разговаривавший возле одной из патрульных машин с Риганом и Харпером детектив Слонски заметил у кареты скорой помощи свидетельницу и направился к ней.

– Заканчиваем осмотр дома, – сообщил он. – Мои парни последуют за вами в больницу и там возьмут показания.

– Черта с два.

При звуке голоса Джека Камерон оглянулась и увидела, как агент с напарником прокладывают себе путь через калитку. Паллас решительно прошагал к дежурным дневной смены:

– Кто из вас проверял спальню мисс Линд?

Харпер вытянулся в струнку, словно готовясь к худшему:

– Я.

– Вы заходили в гардеробную?

– Да, я заглядывал туда.

Джек ждал. На его лице зримо проступал гнев.

– Хотя… нет, на самом деле внутрь я не заходил, – признался полицейский.

– И что вы обнаружили? – поинтересовался у ФБРовцев подошедший детектив.

– С вешалки за дверью гардеробной сброшено несколько платьев, – ответил Уилкинс.

– А на коврике – два отпечатка мужских ботинок, примерно сорок третьего размера, – добавил Паллас. – Ваши люди отстраняются от дела, Слонски. И даже не думайте втирать мне всякую чушь про юрисдикцию.

«Посмейте кто‑нибудь это оспорить», – говорил его взгляд.

 

* * * * *

Камерон привалилась спиной к скорой помощи – на минутку перевести дух.

– Ты в порядке? – дотронулся до ее руки Колин.

Она кивнула.

– Просто размышляю. – «И стараюсь справиться с тошнотой».

Убийца прятался в гардеробной при ее спальне.

Странно, но именно этот факт больше, чем все случившееся, заставлял ее чувствовать себя жертвой. А еще у помощницы прокурора не выходило из головы, что она сегодня неожиданно рано ушла с работы. Она не должна была оказаться дома в такое время.

Полиция и ФБР проверили все двери и окна, однако никаких видимых признаков взлома не обнаружили, а это означало, что налетчик умел вскрывать замки, не оставляя следов. При нападении он вел себя до жути хладнокровно, собранно и не произнес ни единого слова. Вывод: этот тип – не дилетант. Он знал, что делает.

Хотя Камерон скорее ожидала бы, что профессионал проникнет в ее дом ночью. Четыре часа дня – довольно рискованное время: соседи выгуливают собак, забирают детей из школы и начинают возвращаться с работы.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: