По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 10 глава




— Как? Я не могу заставить их выйти.

— Просто сядь поудобнее и слушай мой голос. Я уве­ рен, Артур поймет, что доктор Уилбур и я — друзья. Это она посоветовала поместить тебя для лечения в нашу кли­ нику, потому что доверяет мне, и я надеюсь, что ты мне тоже доверяешь.

Денни поерзал в кресле, потом откинулся назад и расслабился. Его зрачки задвигались туда-сюда. Он на­ стороженно поднял голову.

— Приветствую вас, доктор Кол,— сказал он, сло­ жив кончики пальцев вместе,— Я ценю тот факт, что доктор Уилбур рекомендовала вас. Со своей стороны обещаю полное сотрудничество.

Кол ожидал появления англичанина, поэтому не по­ разился перемене. Он видел достаточно много подобных случаев, чтобы такое застигло его врасплох.

— Гм... а-а... да. Не скажете ли, как ваше имя? Для записи в медкарту.

— Я Артур. Вы хотели побеседовать со мной.

— Да, Артур. Конечно, я узнал, что это ты, по тво­ ему британскому акценту, но я уверен, ты понимаешь, что для меня важно не делать предположений о...

— У меня нет акцента, доктор Кол. Акцент есть у


вас.


 

Кол озадаченно уставился на него.

— А-а, верно,— сказал он наконец.— Извини. Наде­


юсь, ты не откажешься ответить на несколько вопросов.

— Конечно. Я здесь именно для того, чтобы помочь вам, насколько это в моих силах.

— Я бы хотел обсудить с тобой некоторые жизненно важные факты, касающиеся разных личностей.


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

Людей, доктор Кол. Не «личностей». Аллен уже объяснял доктору Хардингу, что, называя нас личностя­ ми, вы отвергаете тот факт, что мы реальны. Полагаю, это не будет способствовать лечению.

Кол пристально всмотрелся в лицо Артура и решил не обращать внимания на его высокомерие и снобизм.

— Признаю свою ошибку,— сказал он.— Мне хотелось бы узнать об этих людях.

— Я предоставлю вам столько информации, сколько смогу.

Кол задавал вопросы, а Артур рассказывал о возрас­ те, внешности, привычках, способностях и причинах появления девяти человек, записанных доктором Хар- дингом в отчете.

— А почему появился этот ребенок, Кристин? Како­ ва была ее роль?

— Составить компанию одинокому ребенку.

— Какой у нее темперамент?

— Она застенчива. Рейджен обожает ее. Когда есть опасение, что Рейджен выкинет что-нибудь низкое или жестокое, она способна отвлечь его, сердясь и топая ногами.

— Почему она так и осталась трехлетней? Артур улыбнулся:

— Возникла необходимость иметь кого-то, кто знал мало или ничего не знал о том, что происходит. Неведе­ ние было средством защиты. Если Уильяму хотелось ута­ ить что-либо, Кристин занимала пятно и рисовала, или играла в «классы», или прижимала к себе тряпичную кук­ лу, Неряху Энн, которую ей сделала Адалана. Она пре­ лестный ребенок. Я очень ее люблю. Вы знаете, она анг­ личанка.

— Я не знал этого.

— О да. Она сестра Кристофера.

Какое-то мгновение Кол смотрел на него.

— Артур, ты знаешь всех других?

-Да.

— Ты всегда их знал?

— Нет.

— Как ты узнал об их существовании?


КНИГ А ПЕРВА Я

— Методом дедукции. Когда я понял, что теряю вре­ мя, я стал следить за другими. Я обнаружил, что они разные, и стал размышлять об этом. Потом, задавая не­ которые вопросы — и вслух, и про себя,— я узнал правду. Постепенно, в течение нескольких лет, я установил кон­ такт с остальными.

— Ну хорошо. Я рад, что мы познакомились. Если я должен помочь Билли — всем вам,— мне нужна твоя по­ мощь.

— Всегда в вашем распоряжении.

— Еще один важный вопрос, который я хотел бы за­ дать, прежде чем ты уйдешь.

— Да?

— Гэри Швейкарт упомянул кое-что, появившееся потом в газетах. Он сказал, что противоречия между по­ казаниями, сделанными всеми вами, и утверждениями жертв — ну, например, сквернословие, заявления о кри­ минальных действиях, упоминание имени «Фил» — мо­ гут, по его мнению, означать существование и других лич­ ностей помимо десяти уже обнаруженных. Ты знаешь что-нибудь об этом?

Вместо ожидаемого ответа глаза Артура остановились, губы зашевелились. Медленно, почти незаметно он ис­ чез. Через несколько секунд молодой человек моргнул и огляделся.

— О боже! Только не это опять!

— Здравствуй,— сказал Кол.— Я доктор Кол. Не ска­ жешь ли ты мне, как тебя зовут — для записи?

— Билли.

— Понимаю. Ну, здравствуй, Билли. Я твой доктор.

Тебя сюда поместили под мое попечение.

Билли дотронулся до головы, все еше немного удив­ ленный.

— Я вышел из зала суда. Сел в фургон...— Он быстро перевел взгляд на свои запястья, потом на одежду.

— Что ты помнишь, Билли?

— Полицейский надел на меня тесные наручники. По­ том он сунул мне в руки кружку с горячим кофе и захлоп­ нул дверцу фургона. Когда мы тронулись, я пролил кофе на свой новый костюм. Это последнее... Где мой костюм?


СПУТАННО Е ВРЕМЯ

— В твоем шкафу, Билли. Мы пошлем его в чист­ ку.-Пятна исчезнут.

— Я очень странно себя чувствую.

— Попытайся описать свое состояние.

— В голове чего-то не хватает.

— Памяти?

— Нет. Понимаете, перед судом я был более тесно связан со всеми остальными. А теперь вот здесь,— по­ стучал он по голове,— как будто не хватает многих ку­ сочков.

— Потерпи, Билли, возможно, через несколько дней или недель нам удастся найти эти кусочки и снова сло­ жить их.

— Где я?

— Это Центр психического здоровья в Афинах, Огайо. Билли успокоился:

— Судья Меткалф так и говорил. Я помню, он ска­ зал, что меня сюда посылают.

Чувствуя, что сейчас он имеет дело с частично синтези­ рованным Билли-ядром, личностью-хозяином, Кол го­ ворил мягко, стараясь задавать нейтрачьные вопросы. Его поразила перемена в чертах лица пациента. У Артура был твердый подбородок, сжатые губы, взгляд из-под тяже­ лых век, придававший ему надменный вид. И вдруг — распахнутые глаза, неуверенное выражение лица. Билли казался слабым и уязвимым. Вместо страха и опасений, характерных для Денни, Билли демонстрировал замеша­ тельство. Хотя он с готовностью отвечал на вопросы, стараясь угодить доктору, было ясно, что он не знал или не помнил многое из того, о чем его спрашивают.

— Извините, доктор Кол. Иногда вы задаете вопрос, и мне кажется, что я знаю ответ, но когда я пытаюсь ответить — ответа нет. Мой Артур или Мой Рейджен зна­ ли бы, как ответить. Они умнее меня, и у них хорошая память. Но я не знаю, куда они ушли.

— Все в порядке, Билли. Твоя память улучшится, и ты обнаружишь, что знаешь больше, чем думаешь.

— Доктор Хардинг тоже это говорил. Он говорил, что так будет, когда все соединятся, и это случилось. Но после суда я опять разделился. Почему так?


КНИГ А ПЕРВА Я

— У меня нет ответа, Билли. Ты сам-то как думаешь? Билли покачал головой.

— Единственное, что я знаю,— Артур и Рейджен сей­ час не со мной. Когда они не со мной, я не очень хоро­ шо помню. Большую часть своей жизни я пропустил, потому что почти все время меня заставляли спать. Артур сказал это.

— Артур много с тобой разговаривает? Билли кивнул.

— С тех пор как доктор Джордж представил меня Арту­ ру в клинике. Теперь Артур говорит мне, что делать.

— Думаю, ты должен слушать Артура. Люди с множе­ ственными личностями обычно имеют внутри себя кого- нибудь, кто знает всех других и старается всем помочь. Мы называем этого кого-то «внутренний помощник».

— Артур — внутренний помощник?

— Я так думаю, Билли. Он подходит для этой роли: умный, знает о существовании других, высоконравствен­ ный...

— Артур очень высоконравственный. Это он соста­ вил правила.

— Какие правила?

— Как поступать, что делать, чего не делать.

— Да, я думаю, Артур очень поможет в твоем лече­ нии, если будет с нами сотрудничать.

— Он будет,— сказал Билли.— Артур всегда говорит, как важно соединиться и поправиться, чтобы я смог стать полезным гражданином. Но я не знаю, куда он ушел.

Пока они говорили, Кол чувствовал, что Билли все больше и больше ему доверяет. Кол привел его обратно на отделение, показал ему его комнату и снова предста­ вил его руководителю, а также другим сотрудникам от­ деления.

— Норма, это Билли,— сказал Кол.— Он у нас но­ венький. Нужно, чтобы кто-нибудь показал ему наш ПИТ.

— Конечно, доктор Кол.

Но, приведя его обратно в комнату, Норма внима­ тельно посмотрела на него:


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

— Билли, ты уже знаком с нашим помещением и не заблудишься, поэтому нам не нужно опять ходить по от­ делению.

— Что такое ПИТ?

Она подвела его к входной двери отделения и показа­ ла на табличку:

— Прием и интенсивная терапия. Коротко — ПИТ. С этими словами она повернулась и ушла. Билли по­

думал, что он такого сделал, что она была с ним так резка, но, как ни старался, не мог понять.

 

Когда Билли узнал, что этим вечером к нему придут сестра и мать, его охватило беспокойство. На суде он видел Кэти, свою четырнадцатилетнюю сестру, превра­ тившуюся в привлекательную молодую женщину. Как только он оправился от шока, ему стало очень уютно рядом с ней. Но матери на суде не было — он сам насто­ ял на этом. Хотя Кэти уверяла, что мать часто посещала его в клинике Хардинга, а до этого в Ливанской тюрь­ ме, Билли ничего не помнил.

Последний раз он видел маму, когда ему было шест­ надцать, после этого его все время заставляли спать. Перед глазами стоял образ из более раннего времени: красивое окровавленное лицо и большой клок вырван­ ных волос... Вот такую мать он запомнил с четырнадца­ тилетнего возраста.

Когда женщины пришли на свидание, Билли порази­ ли изменения в облике матери: ее лицо покрыли морщи­ ны, волосы, завитые тугими темными кольцами, выгля­ дели как парик. Лишь голубые глаза и полные губы не потеряли привлекательности.

Мать и Кэти вспоминали прошлое, причем каждая старалась превзойти другую в припоминании таких мо­ ментов из детства Билли, которые тогда были непонят­ ны им, но теперь легко объяснялись появлением какой- то иной личности Билли.

— Я всегда знала, что вас было двое,— сказала его мать.— И всегда говорила, что был мой Билли и тот, другой. Я пыталась сказать, что тебе нужна помощь, но


КНИГ А ПЕРВА Я

меня никто не слушал. Я говорила докторам и говорила тому адвокату, который устроил так, что за признание меньшей вины тебя отправили в Ливанскую тюрьму. Никто меня не слушал.

Кэти посмотрела на мать:

— Но кто-нибудь прислушался бы к тебе, если бы ты рассказала им о Челмере.

— Я не знала,— сказала Дороти Мур.— Бог свидетель, если бы я знала, что он делал с Билли, я бы вырвала у него сердце. Я не отняла бы у тебя тот нож, Билли.

Билли нахмурился:

— Какой нож?

— Помню, как будто это было вчера,— сказала его мать, разглаживая юбку на своих длинных загорелых но­ гах.— Тебе было около четырнадцати. Я нашла кухон­ ный нож под твоей подушкой и спросила, почему он там лежит. Знаешь, что ты мне ответил? Наверно, это ответил тот, другой: «Мадам, я думаю, ваш муж будет мертв к утру». Это были твои слова, Бог свидетель.

— Как поживает Челла? — спросил Билли, чтобы сме­ нить тему.

Мать опустила глаза.

— Что-то не так? — сказал Билли.

— С ней все хорошо,— ответила мать.

— Я чувствую, что что-то случилось.

— Челла беременна,— сказала Кэти.— Она ушла от мужа и возвращается в Огайо. Поживет с мамой, пока не родится ребенок.

Билли провел рукой по глазам, словно отгоняя дым или туман.

— Я знал — что-то не так. Почувствовал. Мать кивнула:

— Ты всегда чувствовал. Как это называется?

— Экстрасенсорное восприятие,— сказала Кэти.

— И ты тоже,— сказала мать,— Между вами двумя всегда была какая-то связь. Каждый из вас знал, о чем думает другой. Признаюсь, у меня мурашки бегали по коже.


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

Они пробыли целый час, и когда ушли, Билли лег на кровать и долго смотрел в окно на городские огни Афин, мерцавшие в зимней темноте, за черными ветвями дере­ вьев.

 

• 3 •

В следующие дни Билли гулял вокруг клиники, чи­ тал, смотрел телевизор и принимал сеансы терапии. Газеты Коламбуса не переставая печатали о нем матери­ алы. Журнал «Пипл» опубликовал большую статью о жизни Билли, его фотография появилась на обложке «Ко- ламбус мансли». Телефонные звонки не прекращались, в том числе звонки от людей, читавших о нем или видев­ ших его картины и желающих купить рисунки. С разреше­ ния доктора Кола Билли получил необходимые принад­ лежности, поставил в комнате мольберт и нарисовал десятки портретов, натюрмортов и пейзажей.

Билли рассказал доктору Колу, что многие говорили с Джуди и Гэри о правах на написание истории его жизни, были и такие, кто хотел, чтобы он появился на телеви­ дении в программах «Шоу Фила Донахью» и «60 минут».

— Билли, ты хочешь, чтобы кто-нибудь написал о тебе? — спросил Кол.

 
 

Пейзаж маслом работы Томми


КНИГ А ПЕРВА Я

— Думаю, что мог бы использовать полученные день­ ги. Когда я поправлюсь и войду в общество, мне нужно будет на что-то жить. Кто мне даст работу?

— Если забыть о деньгах — как ты будешь себя чув­ ствовать, когда весь мир прочтет про твою жизнь?

Билли нахмурился:

— Я думаю, люди должны знать. Это поможет им понять, к чему может привести насилие над ребенком.

— Ну, если ты действительно хочешь, чтобы кто-то написал твою историю, можно встретиться с писателем, которого я знаю и которому доверяю. Он преподает здесь, в Афинах, в Университете Огайо. По одной из его книг был снят фильм. Я сказал об этом, чтобы ты мог взвесить все возможности.

— Вы думаете, что настоящий писатель захочет на­ писать обо мне книгу?

— Ничего плохого не случится, если ты встретишься с ним и узнаешь, что он думает.

— О'кей, это хорошая мысль. Я согласен.

Вечером Билли попытался вообразить, о чем они бу­ дут разговаривать с писателем. Он представил, как выгля­ дит этот человек. Наверно, одет в твидовый пиджак и курит трубку, как Артур. Писатель должен обязательно жить в Нью-Йорке или в Беверли-Хиллз. Почему доктор Кол рекомендовал именно его? Надо быть осторожным. Гэри говорил, книга может принести много денег. И еще кино — интересно, кто будет исполнять главную роль?

Всю ночь Билли ворочался в постели, взволнованный и напуганный мыслью о предстоящем разговоре с насто­ ящим писателем, по чьей книге даже снят фильм. Когда он наконец уснул на рассвете, Артур решил, что Билли не способен выдержать беседу с писателем. Пятно должен занять Аллен.

— Почему я? — спросил Аллен.

— Ты прирожденный манипулятор. Кто еще сможет быть настороже и не позволить надуть Билли?

— Чуть что, меня зовут,— проворчал Аллен.

На следующий день, когда Аллен встретился с писа­ телем, он был поражен и разочарован. Вместо высоко­


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

го, обаятельного писателя он увидел маленького худо­ щавого человечка с бородой и в очках, в вельветовой спортивной куртке рыжевато-коричневого цвета.

Доктор Кол представил их друг другу и предложил свой кабинет для предстоящего разговора. Аллен сел на кожаное канапе и закурил сигарету. Писатель сел напро­ тив и закурил трубку — прямо как Артур. Они немного побеседовали о том о сем, затем Аллен перешел к сути беседы:

— Доктор Кол сказал, что вы заинтересованы полу­ чить права на написание моей истории. Как думаете, сколько это будет стоить?

Писатель улыбнулся и выпустил дым.

— Это зависит от многого. Я должен буду узнать о вас побольше, чтобы быть уверенным, что написанная книга заинтересует издателя. Узнать больше того, что было уже написано о вас в «Тайм» и «Ньюсуик».

Кол усмехнулся и сплел пальцы на животе:

— Это уж точно.

Аллен нагнулся вперед, положив локти на колени.

— Ясно. Значительно больше. Но я не собираюсь от­ кровенничать задаром. Мои адвокаты в Коламбусе гово­ рили мне, что очень многие хотят получить права. Даже из Голливуда приходил парень, они хотят снять кино и прокрутить по телевизору. На этой неделе прилетает один писатель с предложением и контрактом.

— Это звучит многообещающе,— ответил писатель.— При той известности, которую вы получили, я думаю, очень многие хотели бы прочитать историю вашей жизни.

Аллен улыбнулся и кивнул. Он решил еще немного прощупать этого человека.

— Я бы хотел почитать что-нибудь из того, что вы написали, чтобы иметь представление о вашей работе. Доктор Кол говорит, что по одной из ваших книг был снят фильм.

— Я пришлю вам экземпляр,— сказал писатель.— Про­ чтите его, и в случае вашей заинтересованности мы смо­ жем продолжить разговор.


КНИГ А ПЕРВА Я

Когда писатель ушел, доктор Кол дал совет: прежде чем продолжать переговоры о книге, Билли должен най­ ти себе местного адвоката, который позаботится о соблю­ дении его интересов. Государственные защитники из Коламбуса не смогут больше представлять его.

 

В течение недели Аллен, Артур и Билли по очереди читали роман, присланный писателем. Когда они за­ кончили чтение, Билли сказал Артуру:

— Я думаю, он и должен писать книгу.

— Вполне согласен,— сказал Артур.— Должен заме­ тить, он с большим мастерством описывает внутренний мир главного героя. Хотелось бы, чтобы и наша история была рассказана не хуже. Если люди хотят понять про­ блему Билли, о ней нужно рассказать «изнутри». Писа­ тель должен встать на место Билли.

Тут появился Рейджен:

— Я возражаю. По-моему, не нужно никаких книг.

— Почему? — спросил Аллен.

— А ты не понял? Билли будет болтать с этим челове­ ком, да и вы все будете болтать. Вы можете рассказать ему что-нибудь такое, за что меня опять обвинят,— что- нибудь о других преступлениях.

Артур задумался.

— Мы не должны рассказывать об этом.

— Кроме того,— сказал Аллен,— у нас есть выход, и в любое время мы сможем его использовать. Если во вре­ мя бесед выплывет что-то, что может повредить нам, Билли всегда сможет дискредитировать книгу.

— Как это?

— Все отрицать,— объяснил Аллен.— Я могу сказать, что притворялся множественной личностью. Если я ска­ жу, что все это выдумка, никто не купит книгу.

— Брось, кто этому поверит? — сказал Рейджен. Аллен пожал плечами:

— Какая разница? Какой издатель возьмется за кни­ гу, если человек, о котором она написана, говорит, что все это ложь?


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

— В этом есть некоторый смысл,— сказал Артур.

— Так же можно поступить и с любым контрактом, который Билли может подписать,— добавил Аллен.

— Ты хочешь сказать, сделать вид, что он неправо­ мочен подписывать его? — спросил Рейджен.

Аллен улыбнулся:

— «Невиновен по причине безумия», верно? Я гово­ рил об этом с Гэри Швейкартом по телефону. Он сказал, я всегда могу сказать, что был совсем сумасшедшим, подписывая этот контракт, что я это сделал под давлением доктора Кола. И контракт окажется недействительным.

Артур кивнул:

— Полагаю, можно предложить писателю подыски­ вать издателя для книги.

— А я все-таки думаю, что это глупо,— сказал Рей­ джен.

— Мне кажется, очень важно, чтобы наша история была рассказана миру,— возразил Артур.— Есть другие книги о множественных личностях, но не было еще исто­ рии, похожей на историю Билли. Если люди смогут по­ нять, как возникают такие явления, тем самым мы вне­ сем вклад в психиатрию.

— А еще,— сказал Аллен,— мы загребем кучу денег.

— Первая человеческая мысль за сегодняшний день — проворчал Рейджен.

— Одно из самых интересных противоречий в Рей- джене,— сказал Артур.— это то, что убежденный комму­ нист так любит деньги.

— Я всегда отдаю бедным то, что остается от уплаты счетов.

— Надо же,— засмеялся Аллен,— может, нам скостят налоги за благотворительность?

 

• 4 •

19 декабря редактор местной газеты «Афинз мессенд- жер» позвонил в клинику с просьбой организовать ин­ тервью с Билли Миллиганом. Билли и доктор Кол со­ гласились.


КНИГ А ПЕРВА Я

Кол привел Билли в комнату для совещаний, где пред­ ставил его редактору Хербу Амею, репортеру Бобу Эки и фотографу Гелу Фишеру. Кол показал им рисунки Бил­ ли, а Билли ответил на их вопросы о своем прошлом, о надругательствах, о попытке самоубийства, о том, что другие личности доминируют над ним.

— А как насчет насилия? — спросил Амей.— Могут ли жители Афин быть уверены,— если вам позволят свобод­ но выходить, как это делают большинство пациентов этого отделения,— что вы не будете представлять угрозу ни им, ни их детям?

— Я думаю,— сказал Кол,— на вопрос о насилии дол­ жен отвечать не Билли, а одна из его личностей.

Он вывел Билли из комнаты и повел в свой кабинет.

Усадив его, он сказал:

— Вот что, Билли. По-моему, ты должен установить хорошие отношения с прессой в Афинах. Людям надо показать, что ты не представляешь опасности. В один прекрасный день ты захочешь, чтобы тебе разрешили выйти в город без сопровождающего — купить принадлеж­ ности для рисования, сходить в кино или съесть гамбур­ гер. Эти газетчики явно симпатизируют тебе. Я думаю, что надо дать им возможность поговорить с Рейдженом. Билли сидел молча, губы его шевелились. Потом он наклонился вперед и пристально посмотрел на доктора:

— Вы сошли с ума, доктор Кол?

Кол затаил дыхание, услышав суровый голос.

— Почему ты так говоришь, Рейджен?

— Не надо этого делать. Мы так старались, чтобы Билли перестал спать.

— Я бы не вызвал тебя, если бы не считал это важ­ ным.

— Это не важно. Нас эксплуатируют газеты. Я про­ тив. Меня это злит.

— Ты в чем-то прав, Рейджен,— сказал Кол, осто­ рожно следя за ним,— но публику следует уверить, что ты таков, каким тебя определил суд.

— Плевать мне на вашу публику! Я не хочу, чтобы газетчики делали на мне деньги и сбивали с толку всяки­ ми заголовками.


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

— Я же сказал, в чем-то ты прав. Но, как ни крути, с прессой работать придется. То, что думают люди в этом городе, повлияет на лечение и на твой режим.

Рейджен подумал над этим. Он чувствовал, что Кол использует его, чтобы придать вес своим заявлениям прессе. Вместе с тем аргументы Кола были вполне ло­ гичны.

— Думаете, это правильно? — спросил он.

— Я бы не посоветовал, если бы так не думал.

— Ладно,— сказал Рейджен,— поговорим, если так. Кол привел его обратно в комнату. Репортеры смот­

рели на него с опаской и любопытством.

— Спрашивайте,— нелюбезно произнес Рейджен. Услышав акцент, Эки вздрогнул и растерялся.

— Я... я хочу сказать, что мы... мы спрашивали... Мы хотели заверить жителей, что вы... что Билли не буй­ ный.

— Я буду буйным, если кто-нибудь попытается оби­ деть Билли или причинить вред женщине или ребенку в его присутствии,— сказал Рейджен.— Только в таком слу­ чае я вмешаюсь. Я вам так скажу: вы сами-то позволите обидеть своего малыша? Нет, вы будете защищать свою жену, ребенка или любую другую женщину. Если кто- то попробует обидеть Билли, я встану на защиту. Но нападать без причины — это варварство. Я не варвар.

Задав еще несколько вопросов, репортеры попроси­ ли разрешения поговорить с Артуром. Кол передал их просьбу, и они увидели, как враждебное выражение лица Рейджена меняется, словно тает. Через мгновение лицо стало жестким, хмурым, надменным, тонкие губы под­ жались. Артур озабоченно огляделся, достал из кармана трубку, раскурил ее и выпустил длинную струйку дыма.

— Безумие,— сказал он.

— Что именно? — спросил доктор Кол.

— Заставить Билли уснуть, чтобы выставить нас на обозрение. Я приложил все усилия, чтобы держать его в бодрствующем состоянии. Ведь для него важно сохра­ нять самоконтроль. Однако,— теперь он обращался к ре­ портерам,— отвечая на ваш вопрос о буйстве, я могу уве-


КНИГ А ПЕРВА Я

рить родителей этого города, что им не потребуется за­ пирать двери. Уильям выздоравливает. От меня он учит­ ся мыслить логически, от Рейджена — выражать недоволь­ ство. Мы учим его, и он понемногу поглощает нас. Когда Уильям научится всему, чему мы должны научить его, мы исчезнем.

Репортеры быстро строчили в своих блокнотах. Кол опять вызвал Билли. Появившись, тот закашлялся от дыма.

— Господи, ну и гадость! — сказал он и бросил труб­ ку на стол.— Не понимаю, как можно курить.

Отвечая на вопросы, Билли сказал, что не помнит ничего из происходившего после того, как доктор Кол увел его в другую комнату. Он нерешительно говорил о своих планах, о том, что надеется продать некоторые свои рисунки и часть денег отдать в Центр защиты детей от насилия.

Когда журналисты из «Мессенджера» ушли, Кол за­ метил, что все трое выглядели потрясенными.

— Мне кажется,— сказал он, возвращаясь с Билли в отделение,— наших сторонников прибавилось.

 

Джуди Стивенсон была занята очередным делом, так что Гэри Швейкарт пригласил главу адвокатской конто­ ры поехать с ним в Афины, чтобы навестить Билли. Гэри хотел больше узнать о писателе, который собирался пи­ сать книгу, и об Л. Алане Голдсберри, афинском адво­ кате, которого Билли нанял, чтобы вести его гражданс­ кие дела. Они встретились в одиннадцать часов в комнате для совещаний. На встрече присутствовали доктор Кол, сестра Билли и ее жених Роб. Билли настаивал, что это его собственное решение и что он хочет, чтобы именно этот писатель писал книгу. Швейкарт передал Голдсбер­ ри список издателей, потенциальных писателей и про­ дюсера, который интересовался правами на книгу.

После встречи Гэри остался с Билли, чтобы немного поболтать с ним.

— Ты знаешь, у меня сейчас дело, о котором тоже пишут в газетах,— сказал он.— Убийца. Калибр 22.


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

Билли посмотрел на него очень серьезно и сказал:

— Вы должны пообещать мне одну вещь.

— Какую?

— Если он сделал это,— сказал Билли,— не защищайте его.

Гэри улыбнулся:

— Услышать такое от тебя, Билли,— дорогого стоит.

Но мы защищаем всех.

Уезжая из Афинского центра психического здоровья, Гэри испытывал смешанные чувства, зная, что теперь Билли в других руках. Позади были невероятные четыр­ надцать месяцев, отнимавшие все время, поглощавшие все силы.

По этой причине распался его брак с Джо Энн. Вре­ мя, отнятое этим делом у семьи, дурная слава — ночные звонки людей, обвиняющих его в том, что он успешно защитил насильника,— все это оказалось для нее непо­ сильным грузом. Сына Гэри травили в школе за то, что его отец защищает Миллигана.

Работая над этим делом, Гэри постоянно думал о том, сколько же других его и Джуди клиентов из-за Билли не получали должного внимания, ведь дело Миллигана было таким сложным и им занимались в первую очередь.

— Страх, что ты можешь пренебречь кем-то, застав­ ляет тебя работать в десять раз усерднее,— говорила Джу­ ди,— а расплачиваются за это семьи.

Садясь в машину, Гэри посмотрел на огромное, не­ уклюжее викторианское здание и вздохнул. Так или ина­ че, забота о Билли Миллигане легла теперь на другие плечи.

 

• 5 •

23 декабря Билли проснулся, нервничая при мысли о предстоящем разговоре с писателем. Фактически он так мало помнил о своих ранних годах, лишь какие-то обры­ вочные сведения, которые слышал от других. Как же он сможет рассказать писателю историю своей жизни?


КНИГ А ПЕРВА Я

Съев завтрак, он пошел к стойке, налил себе еще чашку кофе и сел в кресло, ожидая писателя. В последнюю неделю его новый адвокат, Алан Голдсберри, представлял его по вопросам написания книги, они подписали кон­ тракты с писателем и издателем. Это было непросто, но страх постепенно покидал Миллигана.

— Билли, к тебе пришли.

Голос Нормы Дишонг напугал его, он резко вскочил с кресла, пролив кофе на джинсы. Он увидел писателя, спускающегося по лестнице в коридор. Боже милости­ вый, во что он ввязался?

— Здравствуйте,— улыбаясь, сказал писатель.— Вы готовы?

Билли привел его в свою комнату и наблюдал, как худощавый, бородатый писатель вынул диктофон, блок­ нот с ручкой, трубку с табаком и наконец поудобнее устроился в кресле.

— Давайте договоримся, что каждую нашу беседу мы будем начинать с вашего имени. Для порядка. С кем я сейчас говорю?

— С Билли.

— Хорошо. Когда мы встретились в кабинете доктора Кола, он упомянул о «пятне». Вы ответили, что слиш­ ком мало знаете меня, чтобы рассказывать о таких ве­ щах. А сейчас?

Билли в смущении опустил глаза.

— В первый день вы встречались не со мной. Я стес­ нялся говорить с вами.

— О-о? Так кто же это был?

— Аллен.

Писатель нахмурился и задумчиво пыхнул трубкой.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: