По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 6 глава




 

На следующий день после приезда доктора Хардинга доктор Перри Эйрес осмотрел Миллигана. Эйрес напи­ сал в медицинской карте, что часто перед тем, как отве­ тить на вопрос, Миллиган двигал губами, его зрачки сдвигались вправо. Когда Эйрес спросил пациента, поче­ му он так делает, тот ответил, что говорит с другими, особенно с Артуром, чтобы получить ответы на вопросы.

— Но вы называйте нас Билли,— сказал Миллиган,— чтобы никто не подумал, что мы сумасшедшие. Я Денни. Ту анкету заполнял Аллен. Я не буду говорить о других. Доктор Эйрес записал в своем отчете эти слова и до­

бавил:

«Ранее мы пришли к соглашению, что попытаемся гово­ рить только о Билли, имея в виду, что Денни даст нам инфор­ мацию о состоянии здоровья всех остальных. Но из-за его неспо-


КНИГ А ПЕРВА Я

собности соблюдать это соглашение мы узнали и другие име­ на. Единственное недомогание, которое он помнит,— опера­ ция грыжи, когда Билли было 9 лет ("Дэвиду всегда 9 лет"), и это Дэвиду делали операцию. У Аллена резко суженное поле зрения, но у остальных зрение нормальное...

Примечание. Прежде чем идти в комнату для обследования, я поговорил с ним о сущности предстоящего обследования, рассказав о нем в деталях. Обратил внимание на то, что необхо­ димо будет проверить результаты операции грыжи и состояние простаты путем обследования прямой кишки ввиду ненормаль­ ного мочеиспускания. Он очень разволновался, зрачки и губы быстро задвигались, очевидно, он так разговаривал с други­ ми. Он нервно, но вежливо сказал мне: "Это может привести в смятение Билли и Дэвида, потому что Челмер именно так четыре раза изнасиловал каждого, когда мы жили на ферме. Челмер был нашим отчимом". Он еще добавил при этом, что мать, о которой написано в истории семьи,— это мать Билли, "но не моя мать — я не знаю своей матери"».

 

Розали Дрейк и Ник Чикко, терапевты, работавшие по программе «мини-группы» во флигеле Уэйкфилд-Кот­ тедж, посещали Миллигана ежедневно. Каждый день в десять часов утра и в три часа пополудни семь или восемь пациентов флигеля собирались группой, чтобы заниматься какой-либо деятельностью по программе трудотерапии.

21 марта Ник привел Миллигана из палаты, которая теперь запиралась только на ночь, в комнату трудотера­ пии. Стройный двадцатисемилетний техник-психиатр с бородой и двумя серьгами — в виде тонкой золотой петли и с янтарем — в левом ухе слышал о враждебном отноше­ нии Миллигана к мужчинам из-за сексуального насилия, перенесенного в детстве. Его интересовало явление мно­ жественной личности, хотя сама эта идея внушала ему недоверие.

Трудотерапевт Розали, голубоглазая тридцатилетняя блондинка, раньше не сталкивалась с множественной личностью. Но после предварительного инструктажа док­ тора Хардинга она поняла, что персонал разделился на два лагеря: тех, кто верит, что у Миллигана множествен­ ная личность, и тех, кто считает его уголовником, си-


СПУТАННОЕ ВРЕМЯ

мулирующим экзотическую болезнь, чтобы привлечь к себе внимание и избежать срока за изнасилование. Роза­ ли очень старалась быть объективной.

Когда Миллиган сел в конце стола, подальше от дру­ гих, Розали Дрейк сказала ему, что вчера пациенты мини- группы решили сделать коллажи, с помощью которых они могли сказать что-то о себе тому, кого любят.

— У меня нет никого, кого бы я любил и для кого хотел бы сделать коллаж,— заявил Билли.

— Тогда сделай его для нас,— сказала Розали.— Все делают коллажи.— Она показала лист поделочной бума­ ги, с которой работала.— Ник и я тоже их делаем.

Розали издали следила, как Миллиган взял лист бу­ маги и стал вырезать фотографии из журналов. Она слы­ шала об умении Миллигана рисовать и теперь, глядя на застенчивого, спокойного пациента, с интересом жда­ ла, что он будет делать. Он работал молча, спокойно. Когда он закончил, Розали подошла и посмотрела.

Коллаж поразил ее. В центре листа был изображен испуганный, плачущий ребенок, а под ним подпись:

«Моррисон». Над ним нависал злобный мужчина и крас­ ным было написано слово «опасность». В нижнем правом углу был череп. Розали тронула простота выражения и глубина чувств. Она не просила делать ничего подобного и вовсе не такое ожидала увидеть. Чувствовалось, что этот коллаж рассказывал мучительную историю, он бук­ вально вызывал дрожь. В этот момент ее сомнения исчез­ ли. Не имело значения, что думали другие относительно Миллигана, но этот человек не был социопатом, нахо­ дящимся в разладе с обществом. У Ника Чикко сложи­ лось такое же мнение.

 

Когда доктор Джордж (так его называли сотрудники и пациенты, чтобы отличить от его отца, доктора Джор­ джа Хардинга-старшего) стал читать журналы по психи­ атрии, он обнаружил, что болезнь, известная как мно­ жественная личность, со временем прогрессирует. Доктор позвонил разным психиатрам, и все они сказали почти


КНИГ А ПЕРВА Я

одно и то же: «Мы ознакомим вас с тем немногим, что нам известно, но эта область почти не изучена. Вам при­ дется идти на ощупь».

Все это должно было потребовать гораздо больше вре­ мени и усилий, чем доктор Джордж предполагал вначале. Он уже не знал, правильно ли поступил, приняв этого пациента в самый разгар выборной кампании и программы расширения клиники. Но Билли Миллиган должен стать целостной личностью; к тому же столь редкий случай по­ зволит психиатрии раздвинуть пределы знаний о челове­ ческом разуме.

Прежде чем представить в суд заключение о состоянии пациента, доктор должен будет изучить историю Билли Миллигана. Принимая во внимание столь сильную амне­ зию, это представлялось серьезной проблемой.

 

В четверг 23 марта Гэри Швейкарт и Джуди Стивен­ сон провели со своим клиентом целый час, воспроизво­ дя смутно припоминаемые им события, сравнивая его рассказ с рассказами трех пострадавших, вырабатывая альтернативные судебные стратегии, в зависимости от того, какой отчет представит суду доктор Хардинг.

Оба адвоката нашли Миллигана более спокойным, хотя он жаловался, что его запирают в специальную ком­ нату и заставляют носить специальную одежду в целях предосторожности.

— Доктор Джордж говорит, что ко мне могут отно­ ситься так же, как к другим клиентам, но здесь мне никто не доверяет. Других пациентов вывозят в фургоне на экскурсии, а меня нет. Я должен оставаться здесь. И я очень сержусь, когда меня называют Билли.

Адвокаты постарались успокоить его, объяснили, что доктор Джордж рискует, взяв на себя ответственность за него, и что он должен хорошо себя вести, чтобы не иску­ шать терпение доктора. Джуди чувствовала, что разгова­ ривает с Алленом, но не спрашивала имени, так как всег­ да боялась оскорбить собеседника тем, что она его не узнала.


СПУТАННОЕ ВРЕМЯ

— Я думаю,— сказал Гэри,— что ты должен постарать­ ся наладить отношения со здешним персоналом. Это твой единственный шанс не попасть в тюрьму.

Покидая клинику, оба почувствовали облегчение от­ того, что пациент был в безопасности и что хоть на не­ которое время с их плеч свалился груз ответственности и беспокойства.

В тот же день доктор Хардинг провел с Миллиганом первый сеанс терапии, длившийся пятьдесят минут и прошедший весьма напряженно. Миллиган сидел на сту­ ле, повернувшись к окну, и поначалу не глядел на док­ тора. Казалось, он мало что помнил из своего прошло­ го, хотя свободно говорил о жестоком обращении со стороны приемного отца.

Доктор Хардинг понимал, что чересчур осторожни­ чает в своем подходе к пациенту. Доктор Уилбур проси­ ла его как можно скорее обнаружить, сколько личностей скрывается в Миллигане, и идентифицировать их. Не­ обходимо было стимулировать личности, чтобы они рас­ сказали, почему они существуют. Надо было дать им возможность пережить те ситуации, которые способство­ вали их созданию. Затем надо было сделать так, чтобы все личности познакомились друг с другом, общались и помогали друг другу решать трудные проблемы каждого, чтобы они делились всем друг с другом, вместо того что­ бы быть разделенными.

По мнению доктора Уилбур, стратегия заключалась в том, чтобы свести всех вместе и в конце концов сделать так, чтобы Билли — то есть первоисточник — узнал о тех инцидентах. И тогда можно будет попытаться слить вое­ дино все личности. Было сильное искушение использо­ вать такой подход, но доктор Хардинг не раз и не два обжигался на подобных попытках. Что было хорошо для других терапевтов, далеко не всегда подходило ему. Док­ тор считал себя очень консервативным человеком, по­ этому хотел сам, своим способом и в подходящее для себя время узнать, с кем и с чем он имеет дело.


КНИГ А ПЕРВА Я

Проходили дни, и медсестра Донна Эгар обнаружила, что проводит с Миллиганом довольно много времени. Он мало спал — значительно меньше, чем другие пациенты, и рано просыпался, поэтому ей приходилось много бесе­ довать с ним. Он рассказывал о других людях, которые жили внутри него.

Однажды Миллиган дал ей исписанный лист бумаги с подписью «Артур». При этом он с испуганным видом сказал:

— Я не знаю никого по имени Артур и не понимаю, что здесь написано.

А вскоре персонал стал жаловаться доктору Джорджу, что им все труднее иметь дело с пациентом, который постоянно твердит: «Я этого не делал, это сделал кто-то другой», хотя они видели собственными глазами, что это сделал именно он. Говорили, что Миллиган мешает лечению других пациентов, манипулирует персоналом. Если кто-то ему что-либо запрещает, он идет к другому сотруднику и все равно получает то, что хочет. Милли­ ган постоянно намекает, что вот выйдет Рейджен и на­ ведет порядок, и персонал считает это скрытой угрозой. Доктор Джордж предложил, что сам будет общаться с другими личностями Миллигана, и только на сеансах тера­ пии. Персоналу не следует упоминать и тем более обсуж­ дать другие имена, особенно в присутствии других пациен­

тов.

Хелен Йегер, медсестра, разговаривавшая с Артуром в первый день, записала этот план лечения, поставив дату 28 марта:

«В течение одного месяца мистер Миллиган возьмет на себя ответственность за действия, которые он отрицает, поскольку эти действия будут засвидетельствованы очевидцами.

План действий:

1. Когда он отрицает, что умеет играть на пианино, надо го­ ворить, что видели или слышали, как он играет,— ставить его перед фактом.

2. Когда он пишет что-то, а потом отрицает это, нужно гово­ рить ему, что видели, как он писал.

3. Когда пациент относится к себе как к другой личности, нуж­ но напоминать ему, что его зовут Билли».


СПУТАННОЕ ВРЕМЯ

Доктор Джордж объяснил этот метод Аллену во время сеанса терапии, указав, что других пациентов смущает, когда они слышат разные имена его личностей.

— Некоторые люди называют себя Наполеоном или Иисусом,— возразил Аллен.

— Но совсем другое дело, когда я и другие сотрудни­ ки вынуждены сегодня называть тебя Денни, а завтра — Артуром, Рейдженом, Томми или Алленом. Я предла­ гаю, чтобы для персонала и других пациентов все твои личности отзывались на имя Билли, а во время...

— Они не «личности», доктор Джордж. Они люди.

— Почему ты на этом настаиваешь?

— Когда вы называете их личностями, получается, что вы не считаете их живыми людьми.

 

• 3 •

8 апреля, несколько дней спустя после того, как До­ роти Тернер приступила к выполнению программы пси­ хологического тестирования, Донна Эгар увидела, как Миллиган сердито шагает по палате взад-вперед. Когда она спросила его, в чем дело, он ответил со своим бри­ танским акцентом:

— Никто не понимает.

Затем она увидела, как лицо его снова изменилось, изменились поза, походка и речь, и она узнала Денни. В этот момент, видя, как он последователен и какими реальными выглядят все эти личности, она перестала счи­ тать, что Миллиган симулирует. Она вынуждена была при­ знать, что верит ему — единственная из всех медсестер.

Несколько дней спустя пациент подошел к ней очень расстроенный. Она сразу узнала Денни. Он пристально посмотрел на нее и жалобно спросил:

— Почему я здесь?

— Где именно? Здесь, в этой комнате, или в этом здании?

Миллиган затряс головой:

— Другие пациенты спрашивают меня, почему я в этой клинике.


КНИГ А ПЕРВА Я

— Может быть, Дороти Тернер сумеет объяснить, когда придет к тебе для тестирования.

В тот же вечер, когда сеанс тестирования с Дороти Тернер был закончен, Миллиган больше ни с кем не го­ ворил. Он убежал в свою палату и пошел в ванную ком­ нату, чтобы умыть лицо. Несколько секунд спустя Ден­ ни услышал, как дверь его палаты открылась и закрылась. Он выглянул из ванной и увидел молодую женщину, пациентку по имени Дорин. Хотя он часто с сочувстви­ ем выслушивал ее проблемы и говорил с ней о своих собственных, другого интереса к Дорин у него не было.

— Что тебе здесь надо? — спросил Миллиган.

— Я хотела поговорить. Почему ты сегодня так рас­ строился?

— Тебе нельзя сюда входить. Это против правил.

— Но ты выглядишь таким подавленным.

— Я узнал, что сделал один человек. Это ужасно.

Я не могу жить.

Послышались шаги, затем стук в дверь. Дорин влете­ ла к нему в ванную и закрыла за собой дверь.

— Зачем ты это сделала? — сурово прошептал он.— Я попаду в еще большую беду. Неприятностей не обе­ решься.

Она захихикала.

— Ну хорошо, Билли и Дорин! — сказала медсестра Йегер.— Вы двое можете выйти, когда будете готовы.

9 апреля сестра Йегер сделала следующую запись:

«Мистер Миллиган находился в ванной комнате со сверст­ ницей при выключенном свете. Когда его спросили об этом, ответил, что ему надо было поговорить с ней наедине о том, что он сделал, по словам других. Оказалось, что во время психологического теста с миссис Тернер он узнал, что изна­ силовал трех женщин. Разрыдался, сказав, что хотел бы, чтобы "Рейджен и Адалана умерли". Позвали доктора Джорджа, и тот все объяснил. Миллиган помещен в палату интенсивной терапии со специальными мерами предосторожности. Несколь­ ко минут спустя пациент сидел на кровати с кушаком от бан­ ного халата в руках. Все еще плача, сказал, что хочет убить


СПУТАННОЕ ВРЕМЯ

их. После разговора с ним отдал кушак, до этого кушак был у него на шее».

Во время тестирования Дороти Тернер обнаружила зна­ чительные вариации коэффициента интеллектуального развития (IQ) у разных личностей:

 

  Речь Поведение Общий уровень
Аллен      
Рейджен      
Дэвид      
Денни      
Томми      
Кристофер      

 

Кристин была слишком мала для тестирования, Ада- лана не захотела выйти, а Артур отказался тестировать­ ся, сказав, что это ниже его достоинства.

Тернер обнаружила, что реакции на тест Роршаха у Денни показали плохо скрываемую враждебность и не­ обходимость внешней поддержки, компенсирующей чув­ ство неполноценности и неадекватности. Томми пока­ зал большую зрелость, чем Денни, и лучшую способность действовать. Он же продемонстрировал максимальные шизоидные характеристики и минимальное беспокойство о других. Рейджен обладает наибольшим потенциалом вспыльчивости, жестокости.

Артур интеллектуально очень развит и пользуется этим, чтобы поддерживать доминирующее положение среди других. Поддерживает в себе чувство превосходства по отношению ко всему миру, но испытывает чувство не­ ловкости и страха в ситуациях сильного эмоционального напряжения. В эмоциональном отношении наиболее невозмутимая личность — Аллен.

Она выявила несколько общих черт: признаки женс­ кой личности и чрезвычайно развитого «супер-эго», кото­ рые могут исчезать при сильном гневе. Она не обнаружила доказательств психотического процесса или шизофрени­ ческого мышления.


КНИГ А ПЕРВА Я

Когда Розали Дрейк и Ник Чикко объявили, что 19 апре­ ля мини-группа будет выполнять упражнения на дове­ рие, Артур позволил Денни встать на пятно. Персонал подготовил комнату: столы, стулья, кушетки и полки расставили так, чтобы комната превратилась в «полосу препятствий».

Зная, что Миллиган боится мужчин, Ник посовето­ вал, чтобы Розали завязала ему глаза и провела его через препятствия.

— Ты должен взаимодействовать со мной, Билли,— сказала она.— Это единственный способ научиться дове­ рять другим людям, чтобы жить в реальном мире.

Наконец Миллиган позволил завязать ему глаза.

— А теперь возьми меня за руку,— сказала Розали, вводя его в комнату.— Я проведу тебя мимо препятствий так, чтобы ты ни обо что не ударился.

Ведя его, она видела и чувствовала, как Миллиганом овладевает ужас оттого, что он не знает, куда идет и на что может наткнуться. Сначала они шли медленно, по­ том быстрее, обходили кресла, проползли под столом, поднимались и спускались по лестницам. Видя его пани­ ку, Розали и Ник радовались тому, что пациент пре­ одолевает ее.

— Ведь я не позволила тебе удариться, правда, Билли? Денни отрицательно покачал головой.

— Теперь ты знаешь, что есть люди, которым ты мо­ жешь доверять. Не всем, конечно, но некоторым.

Розали заметила, что в ее присутствии он все более и более входил в роль маленького мальчика, которого она знала как Денни. Угнетало то, что многие из его рисун­ ков изображали смерть.

 

В следующий вторник Аллену впервые позволили пойти в здание дополнительной терапии для занятий изоб­ разительным искусством.

Дона Джоунса, культуротерапевта с мягкими манера­ ми, поразил природный талант Миллигана, но он видел, что Миллиган возбужден и обеспокоен тем, что находится


СПУТАННО Е ВРЕМ Я

в незнакомой группе. Джоунс понял, что странные ри­ сунки служат Билли способом привлечь внимание и по­ лучить одобрение.

Джоунс указал на выполненный Алленом эскиз над­ гробия с надписью «Не забывай».

— Ты можешь рассказать, Билли, что ты чувствовал, когда рисовал это?

— Здесь настоящий отец Билли,— сказал Аллен.— Он был комиком и конферансье в Майами, до того как по­ кончил с собой.

— Почему ты не расскажешь нам, что ты чувствовал?

Нам важно узнать твои чувства, а не детали, Билли.

Аллен швырнул карандаш, раздраженный тем, что за рисунок хвалят не его, а Билли. Потом он посмотрел на часы.

— Мне надо вернуться в отделение убрать постель.

На следующий день Аллен рассказал сестре Йегер об этом занятии, жалуясь, что все было неправильно. Ког­ да она сказала ему, что он мешал персоналу и другим пациентам, Аллен расстроился:

— Я не отвечаю за поступки, которые совершают дру­ гие мои люди.

— Мы не можем общаться с другими твоими людь­ ми,— сказала Йегер,— только с Билли.

— Доктор Хардинг лечит меня не так, как сказала доктор Уилбур,— закричал он.— Это плохое лечение.

Миллиган потребовал свою историю болезни, а ког­ да Йегер отказала, он заявил, что знает, как заставить клинику дать ему прочитать эти записи. Он был уверен, что персонал не записывает изменений в его поведении и что он не будет способен отвечать за потерянное время. В тот же вечер, после визита доктора Джорджа, Том­ ми объявил персоналу, что увольняет своего доктора. Позднее Аллен вышел из палаты и сказал, что восста­

навливает его на работе.

 

После того как Дороти Мур, матери Миллигана, раз­ решили его посещать, она приходила почти каждую не­ делю, часто с дочерью Кэти. Реакции сына были не-


КНИГ А ПЕРВА Я

предсказуемы. Иногда после ее визита он был счастлив и общителен, иногда — подавлен.

Джоан Уинслоу, работник социального обеспечения при психиатрической клинике, сообщила на собрании группы о том, что беседовала с Дороти после каждого ее посещения. Это женщина со щедрым сердцем, но ее не­ решительность и зависимость помешали ей противодей­ ствовать плохому обращению со стороны отчима, о ко­ тором сообщалось. По признанию Дороти, она всегда чувствовала, что было два Билли: один — добрый и любя­ щий, а другой — равнодушный и черствый.

Ник Чикко записал после посещения миссис Мур 18 апреля, что Миллиган был очень расстроен, уединился в своей палате и лежал с подушкой на голове.

 

К концу апреля, после двенадцати недель лечения, доктор Джордж пришел к выводу о слишком медленном ходе процесса. Требовалось найти какой-то способ связи между «первоисточником» — истинным Билли — и дру­ гими личностями. Главной задачей стало добраться до Билли, которого доктор не видел с того воскресенья, когда доктор Уилбур убедила Рейджена разрешить Билли выйти на пятно.

Было бы полезно дать Билли посмотреть видеозаписи речи и поведения других его персонажей. Доктор рас­ сказал Аллену о своей идее и о том, как важно для дру­ гих общаться друг с другом и с Билли. Аллен согласился. Позднее Аллен сказал Розали о своем желании запи­ сываться на видео. Он, конечно, нервничал, но доктор Джордж настаивал на том, что запись даст возможность

многое узнать о себе.

1 мая доктор Джордж провел первый сеанс видеозапи­ си. Присутствовала Дороти Тернер, поскольку при ней Билли чувствовал себя спокойнее. Доктор намеревался вызвать Адалану. Поначалу он был против появления новых людей, но вызов Адаланы позволил бы понять значение женского аспекта личности Миллигана.

Доктор несколько раз повторил, что, если Адалана выйдет и поговорит с ними, это очень поможет. Нако-


СПУТАННОЕ ВРЕМЯ

нец после нескольких «переключений» лицо Миллигана приняло мягкое, печальное, почти женское выражение. Голос был гнусавый и сдавленный, зрачки подвижные.

— Больно говорить,— сказала Адалана.

Доктор Джордж постарался не показать своего волне­ ния. Он хотел, чтобы она вышла, ожидал этого. Но когда выход состоялся, это оказалось сюрпризом.

— Почему больно?

— Из-за мальчиков. Я втянула их в эти неприятности.

— Что ты сделала? — спросил доктор.

Дороти Тернер уже разговаривала с Адаланой в тюрь­ ме, накануне перевода в клинику. Теперь она лишь си­ дела и наблюдала.

— Они не понимают, что такое любовь,— сказала Адалана,— что это такое, когда тебя обнимают и ласка­ ют. Я украла у них время. Я чувствовала алкоголь и таб­ летки Рейджена. Господи, как тяжело говорить об этом...

— Да, но нам нужно поговорить об этом,— сказал доктор Джордж,— чтобы мы поняли.

— Это сделала я. Теперь уже слишком поздно изви­ няться, правда? Я разрушила жизнь мальчиков... но они просто не поняли...

— Не поняли что? — спросила Тернер.

— Что такое любовь. Что значит желать любви. Что­ бы кто-то держал тебя в объятиях. Чувствовать страсть, ласки. Не знаю, что заставило меня так поступить.

— В то время ты чувствовала эту страсть и ласки? — спросила Тернер.

Помолчав, Адалана прошептала:

— Только несколько секунд... Я украла это время. Артур не давал мне вставать на пятно. Я хотела, чтобы Рейджен освободил пятно...

Она печально огляделась по сторонам.

— Я не хочу через это проходить. Я не могу идти на суд и ничего не хочу говорить Рейджену... Я хочу уйти из жизни мальчиков, чтобы больше не портить им жизнь... Я чувствую себя такой виноватой... Ну почему я это сде­ лала?


КНИГ А ПЕРВА Я

— Когда ты впервые встала на пятно? — спросил док­ тор Джордж.

— Прошлым летом я стала красть время. А когда маль­ чики были в Ливанской тюрьме, я украла немного вре­ мени, чтобы написать стихи. Я люблю писать стихи...— Она заплакала.— Что они собираются сделать с мальчи­ ками?

— Мы не знаем,— мягко ответил доктор Джордж.— Мы стараемся понять как можно лучше.

— Не надо их очень сильно наказывать,— попросила Адалана.

— Когда в октябре случились эти инциденты, ты зна­ ла о том, что планируется? — спросил он.

— Да. Я знаю все, даже о таких вещах, о которых не знает Артур... Но я не могла это остановить. На меня подействовали таблетки и алкоголь. Не знаю, почему я это сделала. Мне было так одиноко.

Она засопела и попросила салфетку.

Задавая свои вопросы, доктор Джордж внимательно смотрел в лицо Адаланы, боясь вспугнуть ее:

— Были ли у тебя друзья, которые доставляли тебе ра­ дость? Чтобы как-то справиться с одиночеством?

— Я никогда ни с кем не говорю. Даже с мальчика­ ми... Я говорю с Кристин.

— Ты сказала, что несколько раз выходила этим ле­ том и еще — в Ливанской тюрьме. Выходила ли ты на пятно до этого?

— Не выходила. Но я была. Я уже давно там.

— Когда Челмер...

— Да! — резко оборвала она.— Не говорите о нем!

— Ты можешь общаться с матерью Билли?

— Нет! Она не может даже с мальчиками общаться.

— А с сестрой Билли, Кэти?

— Да, я разговаривала с Кэти. Но думаю, она не зна­ ла об этом. Мы вместе ходили в магазин за покупками.

— А с братом Билли, Джеймсом?

— Нет... мне он не нравится.

Адалана вытерла слезы и откинулась назад, с удивле­ нием глядя на видеокамеру. Потом долго молчала, и


СПУТАННОЕ ВРЕМЯ

доктор Джордж понял, что она ушла. Он смотрел на застывшее выражение лица и ждал, кто же сейчас вста­ нет на пятно.

— Нам бы очень помогло,— сказал он мягко, убеди­ тельно,— если бы мы могли поговорить с Билли.

Лицо пациента стало испуганным, и Билли быстро огляделся вокруг, чтобы понять, где он оказался. Док­ тор Джордж узнал выражение лица, которое видел в окружной тюрьме в тот день, когда доктор Уилбур вызвала Билли, личность-ядро. Доктор Джордж мягко заговорил, боясь, что Билли ускользнет, прежде чем с ним удастся наладить контакт. Колени Миллигана нервно подрагива­ ли, взгляд был загнанный.

— Ты знаешь, где находишься? — спросил доктор Джордж-

— Нет,— пожав плечами, ответил Билли, словно отве­ чая на школьный тест, когда нужно сказать «да» или «нет», а он не уверен в правильности ответа.

— Это клиника, а я твой доктор.

— Господи, он меня убьет, если я буду говорить с доктором.

— Кто убьет?

Билли посмотрел вокруг и увидел направленную на него видеокамеру.

— Что это?

— Наш сегодняшний сеанс записывается. Это видео­ камера. Мы подумали, что будет полезно записать этот сеанс, чтобы ты мог увидеть, что происходило.

Но Билли уже ушел.

— Эта штука испугала его,— с отвращением сказал Томми.

— Я объяснил ему, что это видеокамера и... Томми хихикнул:

— Похоже, он не понял, о чем вы говорите.

Когда сеанс закончился и Томми ушел в Уэйкфилд- Коттедж, доктор Джордж долго думал обо всем этом, сидя в своем кабинете. Он должен будет рассказать суду, что хотя Уильям С. Миллиган и не болен психически в


КНИГ А ПЕРВА Я

обычном смысле этого слова (поскольку диссоциация считается неврозом), но как медик он твердо убежден: поскольку Миллиган настолько далек от реальности, что не мог подчинять свои действия требованиям закона, то, следовательно, он не несет ответственности за совершен­ ные преступления.

Оставалось только продолжать лечение этого пациен­ та и каким-то образом сделать его способным предстать перед судом. Но можно ли за шесть недель, оставшихся от трех месяцев, отпущенных судом, вылечить болезнь, на которую такому психоаналитику, как Корнелия Уил- бур в ее работе с Сивиллой, потребовалось более десяти лет?

 

На следующее утро Артур решил, что необходимо поделиться с Рейдженом тем, что он узнал об Адалане во время сеанса видеозаписи с доктором Джорджем. Он шагал взад-вперед по палате интенсивной терапии и гром­ ко говорил Рейджену:

— Неизвестность с изнасилованиями разрешена. Те­ перь я знаю, кто это сделал.

Голос его быстро сменился на голос Рейджена:

— Как ты узнал?

— Мне стали известны некоторые новые факты, и я связал воедино доступную информацию.

— Кто это был?

— Поскольку тебя обвиняют в преступлениях, кото­ рые ты не совершал, полагаю, ты имеешь право знать.

Разговор продолжался с мгновенным переключением голосов, иногда громко, временами мысленно, как без­ звучная речь.

— Рейджен, ты помнишь, как раньше временами были слышны женские голоса?

— Да, я слышал Кристин. И... голоса других жен­ щин.

— Ну так вот, когда ты пошел на дело в прошлом октябре, вмешалась одна из наших женщин.

— Что ты хочешь сказать?


СПУТАННОЕ ВРЕМЯ

— Имеется молодая женщина, которую ты никогда не видел. Ее зовут Адалана.

— Никогда о такой не слыхал.

— Она очень нежный и ласковый человек. Это она всегда за нас готовила и убирала в доме. Это она состав­ ляла букеты, когда Аллен работал в цветочном магази­ не. Мне просто не приходило в голову, что...

— И какое она имеет отношение ко всему этому? Она что, взяла деньги?

— Нет, Рейджен. Это она изнасиловала твои жертвы.

Она изнасиловала девушек? Артур, как может жен­ щина изнасиловать женщину?

— Рейджен, ты слышал когда-нибудь о лесбиянках?

— Пусть так,— сказал Рейджен,— но как лесбиянка насилует другую женщину?

— Вот поэтому они и обвиняют тебя. Когда один из мужчин занимает место, некоторые из них имеют физи­ ческую возможность заниматься сексом, хотя мы оба знаем, что я положил за правило обязательное соблюде­ ние целомудрия. Она использовала твое тело.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: