По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 13 глава




— Что случилось, малышка? Почему ты плачешь? Кристин оглянулась, но никого рядом не было.

— Дерево не хочет давать мне яблок,— сказала она.

— Не плачь. Рейджен достанет яблоки.

Тот, кто был Рейдженом, взобрался на дерево и, со­ брав все свои силы, сломил толстую ветку и спустился с нею на землю.

— Держи,— сказал Рейджен,— вон сколько яблок! Он набрал в руки как можно больше яблок и отвел

Кристин в школу. Когда Рейджен ушел, Кристин уро­ нила яблоки прямо посередине улицы. В этот момент к самому большому и красивому яблоку, которое она хо­ тела отдать миссис Рот, стала стремительно приближаться


КНИГ А ВТОРА Я

машина. Кристин попыталась схватить это яблоко, но Рейджен с силой отшвырнул ее в сторону, чтобы маши­ на ее не сбила. Она видела, как машина раздавила краси­ вое яблоко, и заплакала, но Рейджен поднял другое ябло­ ко, почти такое же красивое, вытер его и отдал ей, чтобы она снесла яблоко в школу.

Когда она положила яблоко на стол миссис Рот, та сказала:

— Спасибо, Билли.

Кристин расстроилась, потому что это она принесла яблоко. Она пошла в конец комнаты, не зная, куда сесть. Наконец она села на свободное место с левой стороны, но через несколько минут большой мальчик сказал:

— Уходи с моего места!

Ей было очень плохо, но, почувствовав, что сейчас появится Рейджен и ударит мальчика, она быстро встала и села на другое место.

— Эй! Это мое место,— крикнула девочка, стоявшая у доски.— Билли сел на мое место!

— Разве ты не знаешь, где твое место? — спросила миссис Рот.

Кристин отрицательно покачала головой. Миссис Рот указала на свободное место с правой стороны.

— Вон твое место, Билли. Там и сиди.

Кристин не понимала, почему миссис Рот рассерди­ лась. Она так старалась, чтобы учительница полюбила ее. Сквозь слезы она почувствовала, что сейчас появит­ ся Рейджен и сделает что-то плохое учительнице. Она крепко зажмурилась, затопала ногами и заставила Рейд- жена остановиться. А потом и сама ушла.

Билли открыл глаза и огляделся вокруг, удиатенный тем, что находится в классе. Господи, как он сюда по­ пал? Почему все так смотрят на него? Почему хихикают? Выходя из класса, он услышал, как миссис Рот обра­

щается к нему:

— Спасибо за яблоко, Билли. Ты добрый мальчик.

Мне жаль, что пришлось поругать тебя.

Он смотрел, как она идет по коридору, и недоуме­ вал, о каком яблоке она говорит.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

 

• 4 •

Когда Кэти и Джимбо впервые услышали британский акцент, они подумали, что Билли строит из себя клоуна. В это время они с Джимбо разбирали свое грязное белье у себя в комнате. Кэти подошла к двери, чтобы посмот­ реть, готов ли Билли идти вместе с нею и Челлой в школу.

— В чем дело, Билли? — спросила она, увидев отсут­ ствующее выражение на его лице.

Тот посмотрел на нее, на комнату и на другого маль­ чика, который тоже глядел на него во все глаза. Кто они такие и почему он здесь? И кто такой этот Билли? Он знал только, что его зовут Артур и родился он в Лондоне.

Артур посмотрел вниз и увидел, что на нем надеты разные носки: один черный, другой фиолетовый.

— О, мне кажется, они определенно не парные. Девочка захихикала, вслед за ней захихикал и мальчик.

— Ну ты и глупый, Билли! А здорово у тебя получа­ ется. Ты говоришь, как доктор Ватсон в тех фильмах про Шерлока Холмса, которые ты всегда смотришь. Прав­ да, Джимбо?

Она ускакала, убежал и мальчик, которого звали Джим­ бо. Дети кричали ему:

— Поторопись, а то опоздаешь!

Артур был очень удивлен, почему они называют его Билли, если его имя — Артур. Он что, выдает себя за другого? Пришел в этот дом, к этим людям, как шпи­ он? Или детектив? Что ж, потребуется некоторая доля дедукции, чтобы собрать вместе все части загадки. По­ чему на нем носки разного цвета? Кто надел их ему? Что вообще происходит?

— Ты идешь, Билли? Ведь ты знаешь, что сделает папа Чел, если ты опять опоздаешь.

Артур решил, что, если уж он собирается выдавать себя за другое лицо, пусть все так и продолжается. Он присоединился к Челле и Кэти по дороге в школу, но на всем пути не проронил ни слова. Когда они проходили мимо класса, Кэти сказала:

— Куда ты идешь, Билли? Тебе же сюда.


КНИГ А ВТОРА Я

Артур нехотя прошелся по рядам, пока не нашел сво­ бодного места в последнем ряду — там, где он будет вне опасности. На место он прошел, не глядя ни направо, ни налево, высоко держа голову и не смея сказать ни сло­ ва. Он представил себе, как другие будут смеяться, по­ тому что он говорит не так, как все.

Учительница раздала примеры, отпечатанные на ро­ тапринте. Это была контрольная по математике.

— Когда решите,— сказала учительница,— можете положить листочки в учебники и идти на перемену. Как вернетесь, проверите ответы. Потом я соберу листочки и поставлю отметки.

Артур посмотрел на задачу, усмехнулся этой цепочке умножений и делений, взял карандаш и быстро пробе­ жал до самого низа листка, выполняя действия в уме и записывая только ответы. Окончив работу, он положил листок в учебник, скрестил руки на груди и уставился в пространство. Это было элементарно.

Шумная возня ребят на школьном дворе раздражала его, и он закрыл глаза...

После перемены учительница сказала:

— А теперь выньте ваши листочки из учебников. Билли испуганно поднял голову.

Что он делает в классе? Как он попал сюда? Он по­ мнил, как встал утром, но не помнил, как одевался и шел в школу. Он не имел никакого представления о том, что случилось в период между пробуждением и настоя­ щим моментом.

— Проверьте ответы, прежде чем сдавать контрольные работы.

Какие контрольные работы?

Билли не понимал, что произошло, но решил: если учительница спросит о невыполненном задании, он ска­ жет, что забыл или потерял листок. Нужно ведь что-то сказать. Билли открыл учебник — и застыл в изумлении. Там лежала контрольная работа с ответами на все пять­ десят примеров. Однако почерк был не его — похож, но будто бы скоропись. Билли часто находил у себя всякие листочки и думал, что они принадлежат ему. Однако


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

было ясно, что никто во всем мире с такими знаниями по математике, как у него, не мог бы решить эти приме­ ры. Билли взглянул на девочку за соседней партой, ко­ торая проверяла примеры. Билли пожал плечами, взял карандаш и написал сверху: «Билл Миллиган». Не было смысла проверять — как можно проверить ответы, если не знаешь, как вообще решать эти примеры?

— Ты уже закончил?

Билли вскинул голову и увидел стоящую рядом учи­ тельницу.

— Ну да.

— Ты хочешь сказать, что не проверял ответы?

— Нет.

— Ты так уверен, что правильно решил контрольную работу?

— Не знаю,— сказал Билли.— Лучше вы сами проверь­ те и поставьте оценку.

Учительница взяла контрольную работу и пошла к сво­ ему столу. Спустя несколько секунд Билли увидел на ее лице неодобрение. Она вернулась к нему:

— Дай-ка мне твой учебник.

Он подал учебник, и учительница перелистала его.

— Покажи руки.

Билли показал руки, манжеты, содержимое карма­ нов и даже внутреннюю сторону парты.

— Ну что ж,— сказала наконец учительница,— я ни­ чего не понимаю. Узнать заранее ответы ты не мог, по­ тому что только сегодня утром я отпечатала примеры и ответы лежат в моей сумке.

— Я правильно решил?

Учительница нехотя вернула ему контрольную работу:

— Я поставила тебе «отлично».

 

Учителя называли Билли лентяем, смутьяном, лже­ цом. С четвертого по восьмой классы он почти не выходил из кабинетов разных консультантов, директора школы, школьного психолога. Приходилось жить в постоянной борьбе: сочинять истории, искажать правду, придумы­ вать такие объяснения, чтобы никто не догадался, что в


КНИГ А ВТОРА Я

большинстве случаев он не знает, что с ним произошло дни, часы, даже минуты назад. Все заметили, что он периодически находится в состоянии транса. Укрепилось мнение, что он странный.

Когда Билли начал понимать, что отличается от дру­ гих людей, что не все теряют время, что другие люди говорят о каких-то его словах или делах, о которых толь­ ко он один ничего не может вспомнить,— тогда Билли решил, что сошел с ума. Он скрыл это.

Каким-то образом ему удавалось хранить свой секрет.

 

Учитель вспомнил, что это случилось весной 1969 года, когда Билли исполнилось четырнадцать лет и он уже был в восьмом классе. Челмер взял его на ферму, увел за кукурузное поле, дал ему лопату и приказал копать...

Позднее доктор Стелла Кэролин описала этот эпизод в своем заявлении, которое она зачитала на суде: «Отчим подверг его сексуальному насилию и грозился закопать живьем, если Билли пожалуется своей матери. Он дей­ ствительно закопал ребенка, оставив у его лица трубку для воздуха... Прежде чем откопать ребенка, он помочил­ ся через трубку прямо в его лицо» («Ньюсуик», 18 декабря 1978 года).

...С того дня Денни стал бояться земли. Он больше никогда не ляжет на траву, не дотронется до земли, не нарисует пейзажа.

 

• 5 •

Несколько дней спустя Билли вошел в свою комнату и хотел включить лампу на прикроватной тумбочке. Но лампа не загорелась. Вновь и вновь нажимал он на выклю­ чатель — ничего. Билли взял на кухне новую лампочку и вернулся в комнату, чтобы поставить ее, как это делала мама. От удара током мальчика отшвырнуло к стене...

Томми открыл глаза и огляделся вокруг, не зная, чего ожидать. Он увидел электрическую лампочку на кровати, взял ее, заглянул под абажур и стал вкручивать. Когда он дотронулся до металлического кольца патрона, его ударило током. Черт! Что такое? Он снял абажур и по-


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

смотрел в отверстие. Потрогал — его опять ударило. Он сел, пытаясь разгадать, откуда эта гадость. По шнуру он дошел до розетки в стене. Вынул штепсель и опять потро­ гал кольцо. Ничего. Значит, все дело в стене. Он при­ стально посмотрел на две дырочки, вскочил и побежал вниз, следя за проводом, который шел от потолка к щиту с пробками. От щита кабель вывел его из дома. Томми остановился в изумлении, увидев провода, проведенные к телефонным столбам вдоль улицы. Вот, значит, для чего были эти проклятые штуки!

Томми пошел мимо столбов, чтобы поглядеть, куда они ведут. Уже почти стемнело, когда он подошел к зда­ нию, окруженному железным забором с надписью «Энер­ госистема штата Огайо». Ага, вот откуда берется свет и та сила, которая трясет так, что, кажется, кишки из тебя вон!

Дома Томми взял телефонную книгу, нашел слова

«Энергосистема штата Огайо» и записал адрес. Уже стем­ нело, но завтра утром он пойдет туда, чтобы посмот­ реть, откуда берется энергия.

На следующий день Томми опять пошел к этому зда­ нию. Войдя внутрь, он остановился, онемев. За столами сидела масса людей, отвечающих на телефонные звонки, печатающих на машинках. Да это просто контора! Надо же, опять неудача! Идя по Мейн-стрит и размышляя, откуда же берется электричество, Томми прошел мимо библиотечной вывески перед зданием городской адми­ нистрации.

Отлично, он пойдет в библиотеку и пороется в книгах. Томми поднялся на третий этаж, поискал в каталоге слово

«энергия», взял книги и стал читать. Оказывается, суще­ ствуют плотины, гидроэлектростанции, а еще, когда сго­ рает уголь и другие горючие материалы, они дают энер­ гию, на которой работают всякие машины и от которой загорается свет. Надо же!

Томми читал, пока не стемнело. Потом он медленно брел по улицам Ланкастера и смотрел на уличные фона­ ри. Он был рад, что узнал, как получается электроэнер­ гия, и собирался узнать все о тех машинах и обо всем, что имеет отношение к электричеству. Остановившись


КНИГ А ВТОРА Я

перед витриной, Томми посмотрел на выставленную там бытовую электротехнику. Тем временем вокруг выстав­ ленных телевизоров столпились зрители — на экране был человек в скафандре, спускающийся с лестницы.

— Невероятно! — воскликнул кто-то.— Видеть, что происходит на Луне!

«Человечество сделало гигантский шаг вперед» — слы­ шался голос из телевизионных динамиков.

Томми посмотрел на Луну, потом снова на экран те­ левизора. И об этом тоже надо узнать.

Вдруг он увидел в стекле отражение женщины.

— Билли, пойдем-ка домой,— сказала Дороти.

Он взглянул на красивую маму Билли и хотел ска­ зать, что его зовут Томми, но она положила ему на плечо руку и повела его к машине.

— Билли, ты должен прекратить эти прогулки по горо­ ду. Ты должен быть дома до того, как вернется с работы Чел. Ты ведь знаешь, что будет.

Пока они ехали в машине, Дороти все время погля­ дывала на него краем глаза, словно пытаясь оценить его, но Томми сидел смирно. Дома она покормила его, а потом сказала:

— Билли, может, пойдешь порисуешь? Ты же знаешь, что это тебя успокаивает. Ты какой-то раздраженный, нервный.

Томми пожал плечами и пошел в комнату, где были принадлежности для рисования. Быстрыми штрихами он набросал ночную дорогу, вдоль которой стояли телефон­ ные столбы. Когда рисунок был готов, он отступил и посмотрел на него. Пожалуй, неплохо для начинающего. На следующее утро Томми встал рано и нарисовал лун­ ный пейзаж, хотя стоял день.

 

• 6 •

Билли любил цветы и поэзию, любил помогать мате­ ри по дому, но он знал, что Челмер называет его нежен­ кой и чокнутым. Поэтому он перестал помогать матери и писать стихи. Появилась Адалана, чтобы все это делать за него, но втайне.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

Однажды вечером Челмер сел перед телевизором, что­ бы посмотреть фильм о Второй мировой войне. В этом фильме гестаповец бил свою жертву шлангом. Когда кино закончилось, Челмер вышел во двор и отрезал длинный кусок от садового шланга, сложил его вдвое и замотал черной лентой сложенные вместе концы, чтобы получи­ лась ручка.

Войдя в дом, он увидел, что Билли моет посуду. Преж­ де чем Адалана сообразила, что случилось, она почув­ ствовала сильный удар по пояснице, от которого упала на пол. Челмер повесил шланг за петлю на дверь спаль­ ни и лег спать. Адалана поняла, что мужчины жестокие и отвратительные и что им нельзя доверять. Она очень хотела, чтобы Дороти или одна из девочек — Кэти или Челла — обняла ее, поцеловала и заставила уйти все ее страхи и обиды. Однако ей было известно, что это вы­ зовет неприятности, поэтому Адалана легла и плакала, пока не уснула.

Челмер часто пользовался тем шлангом, и особенно доставалось Билли. Дороти вспоминала, что она вешала свой халат или ночную рубашку на дверь спальни, наде­ ясь, что если Челмер не увидит этого шланга, то и не возьмет его в руки. Однажды, после того как он долго им не пользовался, Дороти его просто выкинула. Челмер так никогда и не узнал, куда девался шланг.

 

В дополнение к тайному освоению моторов и элект­ рооборудования Томми стал изучать способы побегов. Прочитав о великих мастерах Гудини и Сильвестре, он был разочарован, узнав, что некоторые из их великих побегов были просто трюками. Джимбо вспоминал, что, когда они стали постарше, брат попросил его крепко связать ему руки веревкой, а потом уйти. Когда Томми оставался один, он изучал всякие узлы и постигал про­ стейшие способы избавляться от веревок. Он смог так вертеть своими запястьями, сделал их такими подвиж­ ными, что веревки соскальзывали. Он обвязывал одну руку веревкой, а другой рукой, держа ее за спиной, раз­ вязывал узел.


КНИГ А ВТОРА Я

Прочитав про ловушки для африканских обезьян — те просовывали лапу в узкую щель, чтобы достать еду, а потом не могли вытащить обратно кулак с зажатым в нем фруктом,— Томми стал размышлять о строении челове­ ческой руки. Изучив строение скелета по энциклопедии, он вдруг понял, что, если кисть сжать так, чтобы она стала меньше запястья, руку всегда можно освободить. Томми измерил себе руки и запястья и стал упражнять­ ся, сжимая и приводя в нужное положение кости и сус­ тавы. Наконец он научился так сжимать свою ладонь, что та становилась тоньше запястья. Томми понял, что теперь никакие цепи или ремни не смогут его удержать. Осталось узнать, как выйти из комнаты, закрытой на замок. Когда мать уходила, Томми доставал отвертку, отвинчивал пластинку с двери и изучал механизм замка, чтобы узнать, как тот работает. Зарисовывал устройство замка и запоминал его модель. Всякий раз, как ему встре­ чался новый тип замка, он разбирал его, изучал и снова собирал.

Однажды Томми пошел в город и зашел в лавку сле­ саря. Старый мастер позволил ему посмотреть на разные типы замков и запомнить, как они работают, даже дал книгу про магнитные и спиннерные тумблеры, про раз­ ные виды сейфовых замков. Томми усердно все изучал, постоянно проверяя себя. В магазине спортивных това­ ров он увидел наручники и решил при первой же воз­ можности купить пару, чтобы узнать, как и от них из­ бавляться.

Однажды вечером, когда Челмер был особенно невы­ носим за обедом, Томми стал искать способ, как бы причинить отчиму боль, но чтобы его не поймали при этом. И придумал: взял напильник из ящика с инстру­ ментами, снял колпачок с электробритвы Челмера и тщательно затупил все три лезвия. Поставил колпачок на место и вышел из ванной комнаты.

На следующее утро Томми встал у ванной и стал ждать, когда Челмер начнет бриться. Он услышал щел­ чок бритвы и сразу же крики боли, потому что тупые лезвия дергали за волоски, вместо того чтобы срезать их.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

Челмер выскочил из ванной.

— Чего уставился, ублюдок? Не стой здесь, как идиот! Томми сунул руки в карманы и отошел прочь, отвер­

нувшись, чтобы Челмер не увидел его улыбки.

 

Аллен впервые встал на пятно, когда пытался угово­ рить соседских ребят-хулиганов не бросать его в котло­ ван, вырытый для фундамента нового дома. Он спорил с ними, используя все свои способности мошенника, но это не помогло. Они все равно бросили его в яму и стали кидаться в него камнями. Ну что ж, раз так, то уклоняться бесполезно...

Денни услышал глухой звук от удара камня о землю прямо перед ним. Потом еще и еще. Он поднял голову и увидел ораву ребят наверху, бросающих в него камни. Один камень попал в ногу, другой — в бок. Денни побе­ жал к дальней стороне котлована, стал бегать кругами, пытаясь найти выход. Наконец, поняв, что стены кот­ лована слишком крутые, чтобы он мог вскарабкаться наверх, он сел прямо в грязь, скрестив ноги...

Томми посмотрел наверх, когда камень угодил ему в спину. Быстро оценив ситуацию, он понял, что надо смываться. Он практиковался в открывании замков и развязывании веревок, но здесь нужен был другой вари­ ант побега. Здесь нужна была сила...

Рейджен встал на ноги, вынул из кармана складной нож и ринулся вверх по склону, навстречу мальчишкам, на ходу раскрывая нож и переводя взгляд с одного хули­ гана на другого, чтобы определить, кто нападет первым. Он без колебаний пырнул бы любого из них ножом. Они специально выбрали жертвой мальчишку, который был на целый фут ниже их ростом, и явно не ожидали, что он решится противостоять им. Хулиганы разбежались, и Рейджен пошел домой.

Позднее Джимбо вспоминал, что, когда родители мальчишек пожаловались, что Билли угрожал ножом их сыновьям, Челмер выслушал только их сторону, вывел Билли на задний двор и поколотил его.


КНИГ А ВТОРА Я

• 7 •

Дороти заметила, что младший сын изменился и стал вести себя странно.

— Временами это был не Билли,— вспоминала она.— Он становился угрюмым, уходил в себя. Бывало, я что- нибудь скажу ему, а он не отвечает, как будто находится далеко отсюда и думает о чем-то, глядя в пространство. Он уходил бродить по городу, как делал это, когда ходил во сне, еще со школы. Иногда, если им удавалось пой­ мать его до того, как он уйдет из школы, они его задер­ живали и звонили мне, чтобы я пришла и забрала его. Иногда ему удавалось уйти, и они звали меня. Я везде искала его, находила где-нибудь в центре города и приво­ дила домой. Я говорила ему: «Все хорошо, Билли, иди ложись спать». Но этот ребенок даже не знал, в каком направлении находится его спальня. Я не знала, что и подумать. Когда он просыпался, я спрашивала его, как он себя чувствует. Он с изумлением смотрел на меня и говорил: «Сегодня я был дома?» И я ему отвечала: «Нет, Билли, сегодня тебя не было дома. Разве ты не помнишь, как я за тобой пришла? Ты был в школе, мистер Янг позвонил мне, и я пришла за тобой. Ты не помнишь, что вернулся домой вместе со мной?» Он сидел неподвиж­ но, потом кивал головой. «Ты не помнишь?» — «Навер­ ное, я плохо себя чувствовал».

— Они пытались убедить меня, что это вызвано нарко­ тиками,— говорила Дороти.— Но я знала, что это не так. Он никогда не употреблял наркотиков, даже аспирина не принимал. Я с трудом заставляла его принимать лекарства. Иногда Билли сам приходил домой как бы в состоянии транса. Не разговаривал со мной, пока не поспит. Потом выходил из комнаты — и это был опять мой Билли. Я говорила им, я всем говорила: «Этому маль­ чику нужна помощь».

 

8 •

Артур иногда появлялся в школе, чтобы поправить учителя, когда они проходили мировую историю, осо­ бенно если предметом изучения была Англия и ее коло-


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

нии. Большую часть времени он проводил в Публичной библиотеке Ланкастера. Из книг и из воспоминаний оче­ видцев можно узнать больше, чем от недалеких провин­ циальных учителей.

А то, как школьный учитель объяснял Бостонское чаепитие, повергло Артура в ярость. Он читал правду об этом историческом событии в канадской книге «Непро­ веренные факты», в которой разоблачалось фальшивое псевдопатриотическое объяснение того, что на самом деле было выходкой группы пьяных матросов. Но когда Ар­ тур говорил, все смеялись, и он уходил из класса, ос­ тавляя их хихиканье позади. Он возвращался в библио­ теку, где, он был уверен, приятная библиотекарша не станет смеяться над его акцентом.

Артур отлично понимал, что помимо него есть кто-то еще. Сверяясь с календарем, чтобы узнать, какой сегодня день, он видел — что-то не так. Согласно всему, что он читал и наблюдал, другие люди не спали так долго, как он.

Тогда он стал задавать людям вопросы.

— Что я делал вчера? — спрашивал он Кэти, или Джи­ ма, или Челлу, или Дороти. Их описания его поведения казались ему абсолютно незнакомыми. Он должен был проверить это методом логической дедукции.

Однажды, уже засыпая, он почувствовал чье-то при­ сутствие внутри себя и заставил себя бодрствовать.

— Кто ты? — спросил он.— Я требую ответа. Он услышал, как чей-то голос ему ответил:

— А ты кто, черт возьми?

— Меня зовут Артур. А тебя?

— Томми.

— Что ты здесь делаешь, Томми?

— А что ты здесь делаешь?

Вопросы и ответы продолжали раздаваться в его голове.

— Как ты попал сюда? — спросил Артур.

— Не знаю. А ты?

— Тоже не знаю, но обязательно должен узнать.

— Как?

— Здесь нужна логика. У меня есть идея. Давай мы с тобой проследим за временем, когда мы не спим, и про­ верим, совпадает ли оно с продолжительностью дня.


КНИГА ВТОРАЯ

— Неплохая идея!

— На внутренней стороне двери туалета,— сказал Ар­ тур,—делай заметку каждый час, когда ты не спишь. Я буду делать то же самое. Потом мы подсчитаем и све­ рим с календарем, чтобы посмотреть, за какое время сможем отчитаться.

Оказалось, что не за все. Значит, должны быть и дру­ гие.

Артур тратил каждый момент своего бодрствования на разгадку недостающего времени и на поиски других людей, которые, похоже, делили с ним его мозг и тело. После знакомства с Томми он постепенно обнаружил их всех, а всего их было двадцать три, включая его самого и еще одного, которого окружающие звали Билли или Билл. Посредством дедукции Артур узнал, кто они, как себя ведут и что делают.

И только девочка по имени Кристин, по-видимому, еще раньше Артура узнала о существовании других. Кри­ стин чувствовала, что происходило в их умах, когда они овладевали сознанием Билли. Артура интересовало, мож­ но ли сознательно развить в себе такое умение.

Он поговорил об этом с субъектом по имени Аллен, жуликом, который всегда появлялся, когда надо было

«отболтаться» от щекотливой ситуации:

— Аллен, в следующий раз, когда ты овладеешь со­ знанием, я прошу тебя хорошо подумать и рассказать мне обо всем, что происходит вокруг тебя.

Аллен согласился и в следующий свой «выход» рас­ сказал Артуру обо всем, что видел. Артур постарался мысленно увидеть это. Дело оказалось трудным: картина никак не фокусировалась, пока огромным усилием воли Артур не заставил себя смотреть глазами Аллена. Одна­ ко это работало лишь тогда, когда он намеренно концен­ трировался на предмете и при этом не спал, хотя и не должен был владеть сознанием Билли. Несомненно, то была победа его ума над косной материей.

Артур понимал, что взял на себя ответственность за большую семью. Все они находились в одном теле, и надо было что-то делать, чтобы навести порядок в ситу-


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

ации, которая становилась все более хаотичной. Посколь­ ку он был единственным из всех, способным действо­ вать бесстрастно, он непременно придумает что-нибудь. Это будет справедливым, осуществимым и — что важнее всего — логичным.

 

• 9 •

Дети в школе дразнили Билли, когда он в изумлении бродил по залам. Они видели, что он разговаривает с собой, а временами ведет себя как маленькая девочка, и приставали к нему. Как-то холодным днем во время пе­ ремены несколько мальчишек стали насмехаться над ним в школьном дворе.

Кто-то кинул в него камнем и попал ему в бок. Сна­ чала он не понял, что случилось, но знал, что ему нельзя показывать свой гнев, иначе Челмер накажет его.

Рейджен повернулся и сердито посмотрел на смею­ щихся мальчишек. Еще один из них поднял камень и бросил его, но Рейджен поймал камень и мгновенно швырнул его обратно, попав парню в голову.

Удивленные мальчишки попятились, увидев, что Рей­ джен приближается к ним, вынимая из кармана пружинный нож. Они убежали. Рейджен оглянулся вокруг, пытаясь понять, где он и как сюда попал. Ничего не понимая, он сложил нож, убрал его в карман и пошел прочь.

Однако Артур следил за ним, он был свидетелем его стремительности, его гнева и понял, почему Рейджен оказался здесь. Необходимо было как-то контролировать внезапные эмоциональные срывы Рейджена. Но прежде чем знакомиться, следовало изучить и понять его нату­ ру. Больше всего удивлял явный славянский акцент Рей­ джена. Артур полагал, что славяне были первыми варва­ рами. Имея дело с Рейдженом, он имел дело с варваром. Варвар опасен, но такой человек и нужен в опасности — это сила, которую надо сдерживать и использовать целе­ направленно. А пока Артуру оставалось ждать и пытаться повлиять на него в нужный момент.


КНИГА ВТОРА Я

Несколько недель спустя Кевин присоединился к ху­ лиганам в их стычке с ребятами из соседнего района. Полем боя служила насыпь из грязи позади большой ямы, где была новостройка. Кевин тоже чувствовал себя ху­ лиганом, кидаясь комками грязи, смеясь при промахах и видя, как грязь разлетается, подобно взрыву бомбы. Вдруг Кевин услышал странный голос, словно кто-то стоящий рядом с ним сказал:

— Ниже, бросай ниже!

Кевин остановился, огляделся вокруг, но рядом ни­ кого не было. Он опять услышал:

— Ниже... ниже... бросай комья ниже.

Этот голос был похож на голос солдата из Бруклина в кинофильме о войне, который он видел по телевизору:

— Надо бросать ниже эту чертову грязь!

Кевин был сбит с толку. Он перестал кидать комья, сел на кучу грязи и старался понять, кто же говорит с ним.

— Где ты? — спросил Кевин.

— А где «ь/? — эхом отозвался голос.

— Я стою на грязи за ямой.

— Да? И я тоже.

— Как тебя зовут? — спросил Кевин.

— Филип. А тебя?

— Кевин.

— Смешное имя.

— Да? Если бы я мог тебя видеть, я б тебе по шее надавал.

— Где ты живешь? — спросил Филип.

— На Спринг-стрит. А ты откуда?

— А я из Бруклина, штат Нью-Йорк, но теперь я тоже живу на Спринг-стрит.

— Это 933 по Спринг. Белый дом. Хозяин — какой- то парень по имени Челмер Миллиган,— сказал Кевин.— Он называет меня Билли.

— Эй, я тоже там живу! Я знаю этого парня. Он меня тоже зовет Билли. Я никогда тебя там не видел.

— И я тебя не видел,— сказал Кевин.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Ну и дела, парень! — воскликнул Филип.— Пошли бить окна в школе!

— Классно! — ответил Кевин.

Они побежали к школе и расколотили дюжину окон. Артур слушал, наблюдал и решил в итоге, что эти двое определенно с криминальными наклонностями и

могут стать серьезной проблемой.

 

Рейджен знал кое-кого из тех, кто делил с ним тело Билли. Он знал Билли, знал его с того самого момен­ та, как стал сознавать себя. Знал Дэвида, который брал на себя боль всех других; знал Денни, жившего в посто­ янном страхе; и трехлетнюю Кристин, которую Рейджен обожал. Он знал, что существуют и другие — те, которых еще не видел. Голоса и происходящие события нельзя было объяснить наличием лишь пяти человек.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: