По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 17 глава





СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Пойми, Артур,— продолжал Рейджен,— я всегда могу попасть в ситуацию, когда нарушить закон необхо­ димо для выживания. Необходимость не знает законов. Артур сложил вместе кончики пальцев и задумался.

Потом кивнул:

— Хорошо, ты будешь исключением из правил. Бла­ годаря твоей большой силе ты один имеешь право напа­ дать, но только в целях самообороны или защищая жен­ щин и детей. Как защитник семьи, ты можешь совершать

«преступления без жертв» или преступления, необходи­ мые для выживания.

— Тогда я принимаю правила,— мягко сказал Рей­ джен.— Но система не всегда работает. В период «спу­ танного времени» люди крадут время друг у друга. И мы даже не знаем — ни ты, ни я, ни Аллен,— что вообще происходит.

— Ты прав,— согласился Артур,— но мы должны наи­ лучшим образом использовать то, что имеем. Одна из целей и состоит в том, чтобы обеспечить стабильность семьи и прекратить произвольное переключение.

— Трудное это дело. Ты должен сообщить об этом другим. Я все еще не знаю всю, как ты говоришь, семью. Они приходят, уходят, а я даже не уверен — чужой это или один из нас.

— Это естественно, Рейджен. Точно так же было в клинике и даже в лагере в Зейнсвилле. Знаешь имена лю­ дей, которые живут вокруг тебя, и знаешь о существова­ нии других. Но часто люди не общаются друг с другом, хотя живут рядом. Я свяжусь с каждым из нас и сообщу им, что они должны знать.

Рейджен задумался:

— Я силен, но и ты сумел развить свои способности и стать сильным.

Артур согласно кивнул:

— Вот поэтому я и побеждаю тебя в шахматах.

 

О правилах Артур сообщил каждому по очереди. В до­ полнение к общему кодексу поведения каждый занима­ ющий пятно имел свои особые обязанности. Кристин так


КНИГ А ВТОРА Я

и осталась трехлетней девочкой и постоянно ставила всех в затруднительное положение. Но Рейджен настоял, что, раз она появилась первой и осталась «ребенком» семьи, Кристин никогда не будет считаться «нежелательной». Иногда она может стать полезной, когда необходимо, чтобы на пятне стоял кто-то, кто не может общаться и не знает, что происходит. Но и Кристин должна работать над собой. С помощью Артура она должна научиться чи­ тать, писать и правильно говорить.

Томми продолжит изучение электроники и механи­ ки. Умение открывать замки и сейфы должно использо­ ваться лишь с одной целью — убежать от опасности. Нельзя помогать в воровстве другим, нельзя и самому быть вором. В свободное время — практика в игре на саксофоне и занятия живописью. Свою воинственность Томми будет контролировать, используя по мере необ­ ходимости при общении с другими людьми.

Рейджен должен заниматься каратэ и дзюдо, бегать и поддерживать отличную физическую форму. Следуя со­ ветам Артура, Рейджен научится управлять потоком ад­ реналина, чтобы концентрировать энергию в момент опасности. Часть следующей зарплаты пойдет на покуп­ ку пистолета, чтобы он учился стрелять.

Аллен должен совершенствовать свое красноречие и заниматься портретной живописью, снимая излишнее напряжение игрой на барабанах. Он должен будет зани­ мать пятно, когда возникнет необходимость повлиять на кого-то, например, знакомиться с людьми.

Адалана пусть пишет стихи и развивает кулинарные способности. Это пригодится, когда они будут жить в своей квартире.

Денни сосредоточится на писании натюрмортов и овла­ деет аэрографом. Поскольку он подросток, он будет за­ ботиться о младших.

Артур будет заниматься наукой, особенно медициной. Он уже отправил заявление на заочные курсы по клини­ ческой гематологии. Свою четкую логику и способность к аргументации он использует в работе с законами.

Остальным было приказано использовать каждую ми­ нуту для расширения своих знаний и самосовершенствова-


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

ния. Артур предупредил, чтобы никто не терял време­ ни, ум каждого должен быть постоянно в работе. Каж­ дый член семьи должен стремиться к своей цели и в то же время быть образованным и культурным человеком. Они должны думать об этом, пока не занимают пятна в данный момент, и интенсивно практиковаться, пока вла­ деют сознанием.

Маленьким категорически запрещалось водить маши­ ну. Если кто-нибудь из них окажется на сиденье шофе­ ра, он немедленно должен пересесть на место пассажира и ждать, когда кто-то постарше придет и поведет машину.

Все согласились с тем, что Артур очень тщательно все продумал.

 

Сэмюэль читал Ветхий Завет, ел кошерную пищу, лю­ бил делать скульптуры из песчаника и заниматься резьбой по дереву. 27 сентября, в Рош Хашанах, еврейский Новый год, он встал на пятно и прочел молитву в память отца Билли, который был евреем.

Сэмюэль знал строгое правило Артура относительно продажи рисунков, но однажды, когда ему были нужны деньги, а около него не

оказалось никого из се­ мьи, кто бы дал ему со­ вет или объяснил, что происходит, он продал портрет- обнаженной женщины, подписанный Алленом. Голые фигуры оскорбляли его религиоз­ ные чувства, и он не хо­ тел, чтобы картина по­ падалась ему на глаза. Он сказал покупателю:

— Я не художник, но я знаком с художником. Потом он продал кар­ тину Томми «Амбар» — в


ней чувствовался страх, окружающий строение.


«Стерва (портрет Эйприл)». Портрет работы Аллена


КНИГ А ВТОРА Я

Узнав, что сделал Сэмюэль, Артур пришел в ярость. Сэмюэль должен был понимать, что он продает работы, которые были дороги их авторам, работы очень личные, не предназначенные для посторонних глаз. Артур при­ казал Томми найти самую любимую вещь Сэмюэля — за­ драпированную фигуру Венеры в окружении купидонов, выполненную из гипса.

— Разбей ее,— сказал Артур.

Томми вынес фигуру из дома и разбил ее молотком.

— За ужасное преступление — продажу предметов ис­ кусства, принадлежащих другим людям, отныне Сэмю­ эль — «нежелательный». Ему запрещается вставать на пятно.

Сэмюэль был не согласен с решением Артура. Он обратил его внимание на тот факт, что его нельзя изго­ нять, поскольку он единственный из всех был религио­ зен.

— Бог придуман теми, кто боится неизвестного,— ска­ зал Артур.— Люди поклоняются изображениям, напри­ мер Иисусу Христу, потому что страшатся смерти и не знают, что будет после нее.

— Вот именно,— заметил Сэмюэль.— Но послушай, совсем неплохо немного подстраховаться. Если после смерти мы обнаружим, что Бог все-таки есть, что дур­ ного в том, что хотя бы один из нас верил в Него? Таким образом душа одного из нас попадет на небо.

— Если она есть, эта душа,— сказал Артур.

— Ну так к чему спешить? Ведь ничего не стоит дать мне еще один шанс.

— Я установил правило,— жестко ответил Артур,— и не буду его менять. Шестого октября твой праздник — Йом Кипур. Ты можешь встать на пятно, чтобы отметить День Искупления, но потом — никогда.

Позднее Артур признался Томми, что принял реше­ ние в гневе — и совершил ошибку. Поскольку он не знал точно, есть ли Бог, нельзя было действовать поспешно, лишая возможности занимать пятно единственного, кто верил в Него.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Ты ведь можешь изменить решение,— сказал Том­ ми.— Пусть Сэмюэль иногда встает на пятно.

— Этого не будет, пока я распоряжаюсь сознанием,— сказал Артур.—Да, я допустил ошибку, позволив эмо­ циям влиять на мое решение. Но это ничего не меняет. Мысли о рае и аде смущали Томми. Эти мысли не выходили у него из головы. Ему было интересно, смо­

жет ли он убежать, если их отправят в ад.

 

• 2 •

Несколько дней спустя Аллен встретился в центре горо­ да с бывшим соучеником. Он смутно помнил, что Барри Харт был другом кого-то, кого он знал. Теперь, с отрос­ шими волосами, тот выглядел как хиппи. Барри Харт пригласил его к себе выпить пива и поболтать.

Это была большая, запущенная квартира. Пока Ал­ лен сидел на кухне, болтая с Хартом, люди приходили и уходили, и у Аллена сложилось впечатление, что здесь торгуют наркотиками. Когда Аллен поднялся, чтобы уйти, Харт сказал, что в субботу вечером у него намеча­ ется вечеринка, придет много друзей, и он приглашает Аллена.

Аллен принял приглашение. Что может быть лучше, если он намерен следовать указаниям Артура больше об­ щаться с людьми?

Но когда Аллен пришел в субботу, ему не понрави­ лось то, что он увидел. Это был настоящий притон нар­ команов. Кругом пили, курили травку, глотали «коле­ са». Сами делают себя идиотами, подумал Аллен. Ладно, он останется ненадолго, просто выпить пива. Но уже через несколько минут он почувствовал себя не в своей тарелке и сошел с пятна.

Артур огляделся, почувствовав омерзение при виде всего окружающего, но решил остаться и посмотреть на этих обитателей дна. Интересно наблюдать, как действу­ ют разные виды наркотиков: люди становятся агрессив­ ными от алкоголя, глупо хихикают от марихуаны, впа­ дают в транс от амфетаминов, путешествуют где-то после


КНИГ А ВТОРА Я

приема ЛСД. Артур решил, что это настоящая лабора­ тория для изучения наркомании.

Он заметил пару, сидящую отдельно, как и он. Де­ вушка, высокая, стройная, с длинными темными воло­ сами, полными губами и дымчатыми глазами, смотрела на него, не отводя взгляда. У него сложилось впечатле­ ние, что скоро она заговорит с ним. Сама эта идея была ему неприятна.

Парень, с которым она была, заговорил первым.

— Ты часто бываешь на вечеринках Харта? — спросил молодой человек.

Артур уступил пятно Аллену, тот огляделся, изум­ ленный:

— Чего?

— Моя подружка говорит, что.видела тебя раньше на вечеринке,—сказал'Молодой человек.—У меня такое ощущение, что я тоже тебя уже видел. Как тебя зовут?

— Билли Миллиган.

— Брат Челлы? Здорово! Я — Уолт Стэнли. Я знаком с твоей сестрой.

Подошла молодая женщина, и Стэнли сказал:

— Марлен, это Билли Миллиган.

— Хай, Билли!

— Хай, Марлен!

Стэнли отошел, а Марлен проговорила с Алленом почти час, обмениваясь впечатлениями о присутствую­ щих в комнате. Аллен нашел ее забавной и сердечной. Даже больше того — ее темные кошачьи глаза притягива­ ли его. Но он знал, что из-за правил Артура ничего тут не выйдет.

— Эй, Марлен! — позвал Стэнли с другого конца ком­ наты.— Хочешь уйти?

Она не обратила на него внимания.

— Твой друг зовет тебя,— сказал Аллен.

— Нет,— она улыбнулась,— он не мой друг.

Аллен нервничал. Какого черта — только покинул Зейнсвилль, куда угодил по статье за изнасилование, которого к тому же не совершал, а тут прицепилась эта Марлен.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

— Извини, Марлен,— сказал он.— Мне пора. Она, казалось, удивилась:

— Может быть, мы еще встретимся? Но Аллен поспешил уйти.

В следующее воскресенье Аллен решил, что чудес­ ный осенний день очень подходит для партии в гольф. Он забросил в машину клюшки, поехал в Окружной клуб и арендовал мототележку. Послал несколько мячей, но игра не шла. Сделав очередной промах, он разъярился и сошел с пятна.

Мартин открыл глаза, с удивлением увидел в своей руке клин, которым он собирался вынуть мяч из бунке­ ра. Он выбил мяч и забил его в лунку. Он не знал, сколько до этого было сделано промахов, и решил, что он отличный игрок.

Мартин был недоволен, когда увидел, сколько наро­ ду скопилось у метки для меча. Он громко выразил не­ довольство тем, что медленная игра плохих игроков пор­ тит игру более искусных игроков, к которым он относил себя.

— Я из Нью-Йорка,— заявил Мартин мужчине сред­ него возраста, стоявшему в очереди перед ним,— и я привык к частным клубам, гораздо более привилегиро­ ванным, и особенно это относится к людям, которые допускаются туда.

Когда мужчина занервничал, Мартин шагнул вперед.

— Вы не возражаете, если я буду играть во всех груп­ пах?

И, не дожидаясь ответа, он бросился в атаку, сделал первый удар и покатил дальше на своей мототележке. Он играл и в следующей тройке, но потом послал мяч в воду. Мартин поставил мототележку возле пруда и стал искать мяч. Не найдя его, он бросил второй мяч через пруд и возвратился к мототележке. Запрыгивая в тележ­ ку, он больно стукнулся коленом.

Вышел Дэвид, чтобы взять боль на себя, не пони­ мая, где он находится и почему сидит в этой маленькой тележке. Когда боль утихла, Дэвид стал играть с рулем, издавая звуки, имитирующие работу мотора, и нажимая


КНИГ А ВТОРА Я

на педали. Тележка снялась с тормозов и покатилась вниз, к пруду, завязнув там передними колесами. Испугав­ шись, Дэвид сошел с пятна, уступив место Мартину, ко­ торый не понял, почему тележка в воде. Полчаса возил­ ся он с тележкой, раскачивая ее взад-вперед, пока ему удалось освободить передние колеса из грязи. Он пришел в ярость, поскольку группа за группой продолжали играть.

Когда тележка оказалась на сухом месте, Артур встал на пятно и сказал Рейджену, что Мартин отныне — «не­ желательный».

— Слишком суровое наказание за то, что тележка для гольфа съехала в пруд,— засомневался Рейджен.

— Не в этом дело,— сказал Артур.— Мартин — ник­ чемный хвастун. С тех пор как мы побывали в Зейнсвил­ ле, он мечтает только о том, чтобы носить яркие одежды и водить дорогие машины. Он напускает на себя важ­ ность. Он и не думает совершенствоваться или заняться каким-нибудь творчеством. Он плут, обманщик и, что хуже всего, сноб.

Рейджен улыбнулся:

— Я и не знал, что снобизм — достаточная причина для того, чтобы тебя объявили «нежелательным».

— Мой дорогой придира,— холодно сказал Артур, зная, на что намекает Рейджен,— право быть снобом име­ ют только очень умные люди. У меня есть это право, у Мартина — нет.

И Артур забил четыре мяча.

 

27 октября 1973 года, почти через десять лет после того, как Дороти вышла замуж за Челмера Миллигана, она в четвертый раз вышла замуж — за Делмоса А. Мура. Он старался стать отцом для Билли и девочек, но они отвергали его. Когда он стал устанавливать правила,

Артур отнесся к этому с презрением.

Среди прочего Дороти запретила своему младшему сыну кататься на мотоцикле. Томми знал, что это из-за Стюарта, но считал несправедливым запрещать ему это только потому, что с кем-то другим случилась беда.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

Однажды он попросил у друга его мотоцикл «Ямаху- 350» и проехал на нем прямо под окнами дома. Выехав на Спринг-стрит, Томми посмотрел вниз и увидел, что выхлопная труба вот-вот отвалится. Если она упадет на землю...

Рейджен спрыгнул с мотоцикла.

Встав на ноги, он отряхнул джинсы и отвел мото­ цикл во двор. Потом вошел в дом, чтобы смыть кровь со лба.

Когда он вышел из ванной, Дороти закричала на него:

— Я же говорила тебе, что не разрешаю ездить на мотоцикле! Ты делаешь это, чтобы мучить меня!

Пришел Дел со двора и закричал:

— Ты сделал это нарочно! Ты знаешь, как я отно­ шусь к мотоциклам с тех пор, как...

Рейджен покачал головой и сошел с пятна. Пусть Томми объяснит про выхлопную трубу.

Томми увидел, что Дороти и Дел сердито смотрят на него.

— Это было сделано нарочно, да? — сказал Дел.

— Бред какой-то,— сказал Томми, проверяя свои си­ няки.— Выхлопная труба опустилась и...

— Опять ложь! — сказал Дел.— Я вышел и посмотрел на этот мотоцикл. Выхлопная труба никак не могла опу­ ститься и опрокинуть мотоцикл, не согнувшись попо­ лам. Труба не согнута.

— Не смей называть меня лжецом! — закричал Томми.

— Ты чертов врун! — крикнул в ответ Дел.

Томми выскочил из комнаты. Что толку объяснять им причину, почему труба не согнулась. Это Рейджен, заметив опускающуюся трубу, вовремя бросил мотоцикл, чтобы предотвратить худшее. Как им ни объясняй, они все равно сочтут это ложью. Чувствуя, как поднимается в нем гнев, с которым он не сумеет справиться, Томми сошел с пятна...

Дороти, понимая, что сын ее разгневан, пошла за ним. Он вошел в гараж. Она стояла снаружи и смотрела на него через окно. Она видела его убийственный, разъ-


КНИГ А ВТОРА Я

яренный взгляд, когда он подошел к куче хлама, под­ нял толстую палку и разломил ее пополам. Вновь и вновь ломал он доски, давая выход своему неистовому гневу.

 

Артур принял решение. Они должны уйти из дома. Несколько дней спустя Аллен нашел недорогую двух­

комнатную квартиру на Брод-стрит, 800, недалеко от того места, где жила Дороти. Всего несколько минут езды в восточном направлении. Квартира требовала ремонта, но зато в ней был холодильник и плита. Принесли мат­ рац, пару стульев и стол. Дороти купила «Понтиак гран- при» на свое имя, но с тем, чтобы Билли пользовался машиной и выплачивал кредит.

Рейджен купил карабин калибра 0,3 с обоймой из де­ вяти патронов и полуавтоматический пистолет калибра 0,25. Чувство свободы в собственном жилье поначалу доставляло большое удовольствие. Он мог рисовать, когда хотел, и никто не будет докучать ему.

Артур позаботился о том, чтобы все лекарства в до­ машней аптечке были упакованы в пузырьки с плотны­ ми крышками, которые малыши не смогут открыть. Он даже настоял на том, чтобы Рейджен приобрел тугую пробку для своей бутылки с водкой, а оружие держал под замком.

Между Адаланой и Эйприл возникло соперничество на кухне, и хотя Артур чувствовал, что дело плохо, он решил не принимать чью-либо сторону. У него остава­ лось слишком мало времени для своих занятий, для ис­ следований и разработок планов на будущее, поэтому Артур старался не обращать внимания на постоянные разговоры и пререкания двух женщин, звучавшие у него в голове. Когда их вечное недовольство стало невыноси­ мым, Артур предложил, чтобы Адалана занималась кух­ ней, а Эйприл шила и стирала.

Впервые заметив Эйприл среди других членов «семьи», Артур был поражен этой тоненькой, черноволосой, тем­ ноглазой девушкой. Она была более привлекательной, чем простая, почти домашняя Адалана, и явно более умной. Почти такой же смышленой, как Томми и Аллен


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

или даже сам Артур. Сначала его заинтриговал ее бостон­ ский акцент. Но когда он узнал ее мысли, то потерял к ней всякий интерес. Эйприл была одержима идеей му­ чить, а потом убить Челмера.

Она все обдумала. Если ей удастся заманить Челмера в квартиру, она привяжет его к стулу и будет жечь его тело паяльной лампой, кусочек за кусочком. С помо­ щью амфетаминов она не даст ему уснуть, а пламя па­ яльной лампы будет отрезать палец за пальцем на руках и на ногах, одновременно прижигая, чтобы не было кро­ ви. Она хотела, чтобы он страдал, прежде чем отпра­ вится в ад.

Эйприл стала обрабатывать Рейджена. Она шептала ему в ухо:

— Ты должен убить Челмера. Ты должен взять один из своих револьверов и застрелить его.

— Я не убийца.

— Это не будет убийством. Это будет возмездие за то, что он делал.

— Я не закон. Возмездие — дело суда. Я использую свою силу только для того, чтобы защищать женщин и детей.

— Я — женщина.

— Ты сумасшедшая женщина.

— Все, что тебе надо сделать, это взять свое ружье и спрятаться на холме, как раз напротив того места, где он сейчас живет со своей новой женой. Ты убьешь его. Никто не узнает, кто это сделал.

— У карабина нет оптического прицела. Слишком далеко. А купить прицел — нет денег.

— Ты же изобретательный, Рейджен,— шептала она.— У нас есть телескоп. Можешь приспособить его, нари­ совать сетку.

Рейджен ушел от нее. Но Эйприл не отставала, она напоминала Рейджену, что проделывал Челмер, особен­ но с детьми. Зная, как он любил Кристин, она специ­ ально напомнила ему, как тот жестоко обращался с ней.

— Я сделаю это,— сказал Рейджен.

Он вытащил у себя из головы две волосинки и осто­ рожно приладил их к внутренней стороне окуляра. Потом


КНИГ А ВТОРА Я

забрался на крышу и, глядя через самодельный оптичес­ кий прицел, нацелился на небольшое черное пятно внизу на земле. Почувствовав, что необходимая точность до­ стигнута, он приклеил перекрещенные волосинки на оку­ ляр, установил его на карабин и пошел с ним в лес для пристрелки. Он сможет попасть в Челмера с холма на­ против его нового дома.

На следующее утро, за час до того, как Челмер обычно уезжал на работу в Коламбус, Рейджен остановился не­ далеко от его дома, поставил машину и скрылся в не­ большом лесу напротив. Он устроился за деревом, ожидая Челмера. Потом навел прицел на дверь, через которую, как он знал, Челмер должен был выйти, чтобы сесть в машину.

— Не делай этого,— громко сказал Артур.

— Он должен умереть,— ответил Рейджен.

— Это будет сделано не в целях выживания.

— Это для защиты женщин и детей. Он должен уме­ реть, чтобы расплатиться за все.

Артур, понимая, что спорить тут бесполезно, подвел Кристин к краю пятна и показал ей, что делает Рей­ джен. Она заплакала и затопала ногами, умоляя Рейджена не делать такие плохие вещи.

Рейджен стиснул зубы. В этот момент Челмер вы­ шел из дома. Рейджен тщательно прицелился в Челмера и плавно нажал на курок карабина — незаряженного. Потом перекинул ружье через плечо, пошел к машине и поехал к себе домой, в новую квартиру.

В тот же день Артур сказал:

— Эйприл сумасшедшая, она представляет опасность для всех нас.

И лишил ее права вставать на пятно.

 

• 3 •

Кевин находился один в квартире, когда зазвонил звонок. Он открыл дверь и увидел красивую молодую женщину, которая улыбалась ему.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Я позвонила Барри Харту,— сказала Марлен,— и он дал мне твой адрес. Мне понравилась наша беседа на той вечеринке, и мне захотелось посмотреть, как ты живешь.

Кевин представления не имел, о чем она говорит, но жестом пригласил ее войти.

— У меня было плохое настроение,— сказал он,— пока я не открыл эту дверь.

Марлен провела с ним весь вечер, рассматривая его картины и говоря о людях, которых они знали. Она была рада, что сама сделала первый шаг и пришла к нему. Она почувствовала, что еще более сблизилась с ним. Когда девушка поднялась, чтобы уйти, Кевин спросил, придет ли она еще. Марлен ответила, что придет, если Кевин хочет этого.

 

16 ноября 1973 года, в день официального освобожде­ ния из-под надзора Комиссии по делам несовершенно­ летних штата Огайо, Кевин сидел в соседнем баре и вспо­ минал слова Горди Кейна, сказанные им в тот день, когда он покидал лагерь в Зейнсвилле. «Если тебе когда- нибудь понадобятся связи по наркотикам,— сказал тогда Кейн,— найди меня».

Вот они и понадобились.

Поздно вечером Кевин выехал в городок Рейнолдс- бург в восточной части Коламбуса, по адресу, который дал ему Кейн. Это оказалось дорогое ранчо, занимаю­ щее угловой участок. Горди Кейн и его мать были рады его визиту. Джулия Кейн сказала своим эротически-груд­ ным голосом, что он тут желанный гость в любое время. Пока Джулия занималась приготовлением чая, Кевин спросил Горди, не сможет ли тот одолжить ему денег, чтобы сделать закупку и начать торговать. Сейчас он на мели, но обязательно отдаст. Кейн провел его в сосед­ ний дом, где он познакомился с человеком, который

продал ему «травки» на триста пятьдесят долларов.

— За это возьмешь не меньше тысячи,— сказал Кейн.— Деньги отдашь, когда продашь весь товар.

Руки Кейна дрожали, он выглядел разбитым.


КНИГ А ВТОРА Я

— Какие наркотики ты употребляешь? — спросил Кевин.

— Морфин, когда могу достать.

К концу недели Кевин продал марихуану некоторым друзьям Харта из Ланкастера с прибылью в семьсот дол­ ларов. Кевин вернулся в квартиру, выкурил косяк и позвонил Марлен.

Та приехала расстроенная — она узнала от Барри, что Кевин торгует наркотиками.

— Я знаю, что делаю,— заявил он.

Поцеловав Марлен, Кевин выключил свет и увлек ее на матрац. Но как только их тела соприкоснулись, Ада- лана захотела, чтобы Кевин сошел с пятна. Она сама хотела объятий и нежности.

Адалана понимала, что одно из правил Артура — со­ хранение целибата. Она слышала, как он говорил мужчи­ нам, что единственное нарушение правила сделает их

«нежелательными». Но Артуру, как истинному англий­ скому джентльмену, и в голову не пришло говорить о сексе с Адаланой. Она никогда не соглашалась с его пури­ танскими правилами, а Артур об этом и не подозревал. Когда Аллен проснулся на следующее утро, он пред­ ставления не имел, что случилось вечером. В ящике стола он увидел деньги. Это обеспокоило его, но он не мог поговорить с Томми, Рейдженом, Артуром или с кем-то

другим, кто бы мог объяснить ему.

Днем заскочили несколько друзей Барри Харта за нар­ котиками, но Аллен не понимал, о чем они говорят. Некоторые просто требовали у него наркотик, суя день­ ги ему прямо в лицо, и у Аллена возникло подозрение, что кто-то из семьи приторговывает.

В следующий раз, когда он был у Харта, кто-то из его гостей показал ему «смит-вессон» калибра 0,38. Алле- ну вдруг захотелось приобрести пистолет, и он предложил парню пятьдесят долларов. Тот согласился, даже добавил несколько патронов.

Аллен снес пистолет в машину и сунул его под сиде­ нье...


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

Рейджен протянул руку вниз и взял пистолет — это он хотел, чтобы Аллен купил его. Не самое любимое оружие, он предпочел бы 9-миллиметровый пистолет. Но все равно неплохо увеличить свою коллекцию.

 

Аллен решил выехать из убогой квартиры. Просмат­ ривая объявления о сдаче квартир в «Ланкастер игл га- зетт», он увидел знакомый номер телефона.

Он поискал в своей записной книжке и нашел имя: Джордж Келлнер, адвокат, который помог ему вместо тюрьмы попасть в Зейнсвилль. Аллен попросил Дороти позвонить Келлнеру по поводу сдачи квартиры ее сыну. Адвокат согласился сдать квартиру за восемьдесят долла­ ров в месяц.

Квартира на Рузвельт-авеню, 803 1/2, чистая, с одной спальней, была на третьем этаже. Дом расположен позади другого дома, выходящего на улицу. Через неделю Аллен переехал и устроился очень удобно. И никаких дел с нар­ котиками, решил он. Надо держаться подальше от этих людей.

Он удивился, когда однажды в квартиру вошла Мар­ лей, которую он не видел с первой вечеринки у Барри Харта. Судя по всему, она чувствовала себя как дома. Он представления не имел, кто бы мог назначить ей свида­ ние,— она была не в его вкусе, и он не хотел иметь с ней ничего общего.

Она приходила после работы, готовила ему обед, про­ водила у него часть вечера, а потом шла домой, к родите­ лям. Практически она жила у Аллена, и это очень услож­ няло ему жизнь.

Всякий раз, когда она начинала проявлять чувства, Аллен уходил с пятна. Он не знал, кто занимал его ме­ сто потом, и ему было наплевать на это.

 

Марлен очень понравилась квартира. Сначала перио­ дические перемены в Билли, его ругань и взрывы гнева шокировали ее, но она привыкла к его изменчивому на­ строению: то он нежный и любящий, а в следующую

 


КНИГ А ВТОРА Я

минуту сердится, бегает по квартире, а потом забавный, умный, четко выражающий свои мысли.

Иногда без всякой причины он становился застенчи­ вым и печальным, как маленький мальчик, который не знает, на какую ногу надеть ботинок. Марлен чувство­ вала, что Билли нуждается в ком-то, кто будет заботиться о нем. Это все наркотики были виноваты и люди, среди которых он вращался. Если она сможет убедить его в том, что друзья Барри Харта просто используют его, может быть, он поймет, что они ему совсем не нужны.

Временами его поведение пугало ее. Билли беспоко­ ился о том, что появятся другие люди и у него будут неприятности, если они увидят ее в квартире. Он наме­ кал, что это «семья», и она стала считать, что он — важ­ ная шишка и принадлежит к мафии. Когда он сказал, что надо придумать какой-то сигнал, Марлен уверилась в том, что это действительно мафия. Каждый раз, когда она была в квартире, Билли выставлял в окне картину. Он объяснил: это сигнал для «других», что она в кварти­ ре и что они не должны здесь появляться.

Когда Билли занимался с ней любовью, часто это начиналось руганью и грубостью, затем ругань и грубость переходили в нежные ласки, мягкость и доброту. Однако что-то беспокоило Марлен в том, как он это делает. Хотя он был сильный мужчина, ее не оставляло ощущение, что он имитирует страсть, что на самом деле он никогда не достигает оргазма. Она не была уверена в этом, но знала, что любит Билли, и решила, что требуется лишь время и понимание.

 

Однажды вечером Адалана исчезла с пятна, и на ее месте оказался Дэвид, испуганный, весь в слезах.

— Я никогда не видела, как мужчина плачет,— про­ шептала Марлен.— В чем дело?

Дэвид свернулся комочком, как ребенок. Слезы тек­ ли ручьем. Она была тронута, увидев его таким рани­ мым. Она обняла его и прижала к себе.

— Ты должен мне сказать, Билли. Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь мне, в чем дело.

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Не зная, что он должен сказать ей, Дэвид сошел с пятна. Томми оказался в объятиях красивой женщины. Он отпрянул.

— Если ты будешь вести себя подобным образом, я ведь могу и уйти,— сердито сказала она, считая, что он пытается выставить ее дурочкой.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: