По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 20 глава




— Улики, добытые без ордера на обыск, не имеют силы в суде.

Джим попросил Кэти подождать его в машине на слу­ чай драки. Когда он опять обратился к Кевину, тот на­ правился в кухню.

— Билли, ты покупаешь все эти вещи по кредитным карточкам. На этом тебя и поймают.

— Они никогда не узнают,— настаивал Кевин.— Я по­ купаю одну-две вещи, потом выбрасываю карточку. Я граблю только голубых и тех, которые обижают других людей.

— Это преступление, Билли.

— Это мое дело.

— Но тебе грозит беда!

— Ты не имеешь права приезжать сюда из Спокана и лезть в мои дела. Я — это я. Я человек взрослый. Я живу отдельно. Чем я занимаюсь, мое дело. Кроме того, ты уже давно ушел из семьи.

— Так оно и есть. Но мы же беспокоимся о тебе.

— Я не просил вас приходить сюда. Катитесь к чер­ ту, сейчас же!


КНИГ А ВТОРА Я

— Билли, я не уйду, пока мы не выясним все.

— Ну и черт с тобой! Тогда я уйду!

Джим, который всегда был сильнее младшего брата и к тому же занимался в ВВС рукопашным боем, встал между Кевином и дверью. Он схватил Кевина и переки­ нул его через себя. Джим не хотел так резко с ним посту­ пать, но Кевин упал на елку, елка отлетела к стене и рухнула на подарки. Коробки смялись. Лампочки закача­ лись. Провод выскочил из розетки, и свет погас.

Кевин встал и опять двинулся к двери. Он не был борцом и вообще не хотел драться с Джимом, но ему надо было выйти отсюда. Джим схватил его за рубашку и отбросил к бару.

Кевин сошел с пятна.

Ударившись о бар, Рейджен быстро сообразил, кто напал на него, хотя понятия не имел, по какой причи­ не. Джим ему никогда не нравился. Рейджен не мог простить Джиму, что тот ушел из дома, оставив женщин и Билли одних с Челмером. Увидев, что Джим блокирует дверь, Рейджен пошарил сзади рукой, схватил с бара нож и метнул его с такой силой, что нож воткнулся в стену рядом с головой Джима.

Джим замер. Он никогда не видел выражения такой холодной ненависти в глазах Билли, не знал, что тот спо­ собен на такую мгновенную реакцию. Он посмотрел на нож, все еще раскачивающийся в нескольких дюймах от его головы, и понял: брат ненавидит его до такой степени, что способен убить. Джим отступил от двери, и Рейджен молча прошел мимо него, вышел из квартиры, на снег, босиком...

Денни оказался на улице, недоумевая, почему он идет по замерзшей улице в разорванной рубашке, босиком, без перчаток. Он повернулся и пошел обратно в дом, а войдя, с удивлением увидел, что Джим стоит на пороге, глядя на него, как на сумасшедшего.

Денни увидел за спиной Джима упавшую елку и смя­ тые подарки. И вдруг испугался.

— Я не хотел опрокидывать твою елку,— сказал Джим, пораженный невероятной переменой в лице брата. Пре­ жний гнев исчез, и теперь Билли был испуган и дрожал.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Ты сломал мою елку,— заплакал Денни.

— Извини.

— Желаю тебе веселого Рождества,— хныкал Денни,— потому что мне ты его испортил.

Кэти, которая ждала в машине, вбежала вся поблед­ невшая:

— Полиция!

Через несколько секунд раздался стук в дверь. Кэти посмотрела на Джима, потом на Билли, который пла­ кал как ребенок.

— Что вы собираетесь делать? — сказала она.— Что, если они...

— Лучше впустить их,— сказал Джим.

Он открыл дверь и впустил двух офицеров.

— Мы получили сообщение о беспорядке,— сказал один, заглядывая в гостиную.

— Ваши соседи позвонили и пожаловались,— добавил другой.

— Извините, офицер.

— Сегодня канун Рождества,— сказал первый.— Люди собрались со своими детьми. Что тут происходит?

— Просто семейная ссора,— сказал Джим,— Но уже все в порядке. Мы не знали, что производим такой шум.

Офицер сделал пометку в блокноте.

— Не надо ссориться, ребята. Держите себя в рамках.

После того как полицейские ушли, Джим взялся за пальто.

— Ладно, Билли. Думаю, пора прощаться. Я пробу­ ду в Ланкастере еще пару дней, потом должен вернуться на базу.

Когда Джим и Кэти уходили, Денни все еще плакал.

 

Дверь захлопнулась. Томми огляделся, пораженный. Его рука кровоточила. Он вынул осколки стекла из ла­ дони и промыл порезы, удивляясь, куда ушли Джим и Кэти и почему квартира в таком беспорядке. Он так тру­ дился над этой елкой, а теперь — посмотрите на нее! Все подарки он и другие сделали своими руками — ни одного купленного. Наверху у него был рисунок для Джима —

 


КНИГ А ВТОРА Я

морской пейзаж, который, он знал, понравился бы Джиму. Он хотел подарить его брату.

Томми поднял упавшее дерево и постарался, чтобы елка опять выглядела прилично. Но большинство украше­ ний были повреждены. Такая красивая была елка! У него хватило времени только на то, чтобы приготовить пода­ рок для Марлен до ее прихода. Томми проявил инициа­ тиву и позвал ее на Рождество.

Марлен была потрясена беспорядком.

— Что случилось?

— Я не знаю,— сказал Томми.—Да мне и наплевать, говоря по правде. Я только знаю, что люблю тебя.

Она поцеловала его и повела в спальню. Она знала, что в такие моменты, когда в его голове все перемеши­ вается, Билли наиболее уязвим и нуждается в ней.

Томми покраснел и закрыл глаза. Следуя за ней, он недоумевал, как это получалось, что он никогда не за­ держивался на пятне достаточно долго, чтобы потом выйти из спальни.

 

В день Рождества Аллен, не имевший представления о том, что случилось накануне, отказался от попытки объяснить причину беспорядка в гостиной. Он мыслен­ но опросил всех, но никто ему не ответил. Боже, как надоели все эти моменты переключения! Аллен поста­ рался по возможности спасти подарки, вновь завернул разорванные пакеты и погрузил их в машину, захватив и рисунок Томми для Джима.

Когда Аллен приехал на Спринг-стрит, он быстро сообразил, что случилось накануне. Джим был чертов­ ски сердит на него за бросок ножом, а Кэти, Дел и мать накинулись с обвинениями в каких-то ограблениях.

— Это ты совершил те дорожные ограбления,— кри­ чал Дел,— и использовал для этого машину, которая за­ регистрирована на имя твоей матери.

— Я не знаю, о чем вы говорите,— кричал в ответ Аллен. Чувствуя отвращение ко всему и всем, он громко протопал наверх.

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Пока его не было, Дел проверил карманы его куртки и нашел ключи от машины. Он, Кэти, Джим и Дороти вышли на улицу проверить багажник. Они нашли кре­ дитные карточки, удостоверения водителя и карту дорог. Места отдыха по дороге 33 были помечены крестиками. Когда они возвращались, Кевин стоял в дверях, на­

блюдая за ними.

— Ты сделал это,— обвинил его Дел, ткнув ему в лицо улики.

— Не о чем беспокоиться,— ответил Кевин.— Меня не поймают. Это идеальное преступление. Говорю же, отпечатков нет, а гомики будут помалкивать.

— Чертов дурак! — закричал Дел.— Джим позвонил парню, чей кошелек ты украл. Парень видел тебя в го­ роде. Ты втянул всю нашу семью в твое проклятое «иде­ альное преступление».

Все увидели, как лицо Билли изменилось: холодность уступила место панике.

Они решили помочь Билли, избавившись от улик. Джим возьмет «Гран-при» с собой в Спокан и будет вы­ плачивать за нее кредит. Билли должен выехать из квар­ тиры на Сомерфорд-сквер в меньшую квартиру на Мэй- вуд-авеню.

Слушая все это, Денни недоумевал, о чем это они говорят и когда же начнут открывать подарки.

 

 

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

. 1 •

В среду 8 января, поджидая Марлен на ленч в торго­ вом центре Мемориал-Плаза, Томми увидел, как к аптеч­ ному магазину Грэя подъехал фургон. Они заметили по­ ставщика, вошедшего в магазин с большой коробкой. Томми пробормотал:

— Привезли наркотики. Значит, фармацевт будет се­ годня работать допоздна.

Марлен посмотрела на него с любопытством. Он не знал, почему сказал это.


КНИГ А ВТОРА Я

Кевин планировал ограбить магазин. Он встретился с Уэйном Лафтом и с другим приятелем, Роем Бейли, и предложил им свой план. Те совершат ограбление и льви­ ную долю наркотиков и денег возьмут себе. А он за со­ ставление плана удовольствуется двадцатью процентами. В ту ночь, следуя инструкциям Кевина, двое граби­ телей подождали до половины второго, потом под угро­ зой оружия заставили фармацевта вернуться в магазин,

опустошили сейф и шкаф с наркотиками.

Следуя плану, они выехали в лес, перекрасили свой белый «додж-универсал» в черный цвет и поехали даль­ ше, за Кевином. Дома у Бейли Кевин проверил ассор­ тимент наркотиков: риталин, прелудин, демерол, секо- нал и еще много других.

Кевин вычислил, что, если продавать наркотики на улицах, можно получить тридцать — тридцать пять тысяч долларов, и увидел, как любопытство на лицах приятелей сменяется жадностью. По мере того как ночь подходила к концу и все уже забалдели, каждый из двух тайно по­ дошел к Кевину с предложением убрать третьего, а добы­ чу поделить между собой. К утру, когда и Бейли, и Лафт

«отключились», Кевин упаковал деньги и наркотики в два чемодана и отправился в Коламбус на своих двоих. Он знал, что никто из них не осмелится выступить про­ тив него. Его боялись. Они часто повторяли, что Кевин псих, что однажды он кулаком пробил дверь и расстре­ лял из автомата Томпсона машину знакомого парня.

Полиция будет предупреждена, в этом Кевин не со­ мневался. Но как только он избавится от наркоты, никто ничего не сможет сделать. Фармацевт видел их лица, а не его. Не было ничего, что могло бы связать его с ограб­ лением.

На следующий день, когда Марлен взяла «Ланкастер игл газетт» и прочитала об ограблении аптечного магази­ на Грея, она почувствовала внезапную слабость.

Несколько дней спустя Томми пришел, чтобы вместе с ней пообедать. Она с удивлением увидела, что он пе­ рекрасил свой старый «додж» в черный цвет, причем неряшливо.

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Ведь это ты сделал, да? — прошептала она.

— Что? Покрасил машину? — с невинным видом спро­ сил Томми.

— Ты ограбил аптечный магазин.

— Ой, зачем так кричать! Теперь ты называешь меня преступником? Марлен, я ничего об этом не знаю. Кля­ нусь тебе!

Марлен смутилась. Что-то говорило ей, что он вино­ ват, но он так искренно огорчился, когда она его обви­ нила. Если только он не был величайшим актером в мире, его отрицание было правдой.

— Я молю Бога, чтобы ты не был замешан в этом,— сказала она.

После того как они расстались, Аллен расстроился из-за обвинений Марлен. Он чувствовал, что что-то не так. Возвращаясь на работу, он решил, что ему нужна помощь.

— Внимание, ребята,— громко сказал он.— У нас проблемы.

— Все в порядке, Аллен,— сказал Артур.— Смотри на дорогу.

— А ты не хочешь сесть за руль?

— Лучше не надо. Я плохо себя чувствую на амери­ канских дорогах. Поезжай, пожалуйста.

— У тебя есть какое-нибудь объяснение того, что про­ исходит? — спросил Аллен.

— Я был так занят научной работой в период после­ днего «спутанного времени», что толком не знаю, но подозреваю, что кто-то из «нежелательных» крадет вре­ мя и совершает преступления.

— Я пытался сказать тебе.

— Полагаю, нам нужен Рейджен,— сказал Артур.— Ты можешь его найти?

— Я пытался. Господи, его никогда нет на месте, когда он требуется!

— Хорошо, попробую отыскать его. А ты вниматель­ нее следи за дорогой.

Артур поискал в своем сознании, заглянув в темно­ ту, окружающую пятно. Он увидел образы других. Кое-

 


КНИГ А ВТОРА Я

кто спал в своих кроватях, кое-кто сидел в тени. «Неже­ лательные» отказались смотреть на него, они больше не признавали его власти над собой. Наконец он нашел Рейджена, занятого игрой с Кристин.

— Ты нужен, Рейджен! Мне кажется, кто-то совер­ шил преступление или несколько преступлений, и те­ перь всем грозит опасность.

— Это не моя проблема,— сказал Рейджен.— Я не со­ вершал тех преступлений.

— Я верю тебе. Однако позволь напомнить, что, если кто-то из нас попадет в тюрьму, туда пойдут все. Пред­ ставь Кристин, маленькую симпатичную девчушку, за­ пертую вместе с сексуальными маньяками и извращен­ цами.

— Черт с тобой! — согласился Рейджен.— Ты знаешь мою слабость.

— Мы должны точно выяснить, что происходит. Артур приступил к общему допросу. Одного за дру­

гим он спрашивал членов семьи, и хотя он был уверен, что некоторые из «нежелательных» лгут, картина стала проясняться. Томми рассказал ему о подозрениях Мар­ лей, что он принимал участие в ограблении аптечного магазина, и сказал также, что накануне он видел, как разгружали наркотики.

Уолтер уверял, что не трогал пистолетов Рейджена с тех пор, как был наказан за застреленную ворону, но вспомнил, что слышал голос с бруклинским акцентом, говорящий об идеальном преступлении на месте придо­ рожного отдыха. Филип в конце концов признался в на­ падениях на местах отдыха, но отрицал участие в ограб­ лении аптечного магазина.

Кевин признался, что это он спланировал ограбле­ ние.

— Но меня там не было. Я только спланировал это, а потом ограбил тех двоих парней. Простое надуватель­ ство, и все. Возможно, те парни и предупредили поли­ цию, но я чист. Копы никак не смогут привязать меня к ограблению.

Артур сообщил Аллену и Рейджену:


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— А теперь вы оба подумайте: есть ли что-то такое, за что нас могут арестовать?

Похоже, ничего такого не было.

 

Несколько дней спустя Билли Миллигана опознал один скупщик краденого в Коламбусе, который был в долгу у детектива из отдела по борьбе с наркотиками. Скупщик сообщил, что Миллиган продал ему некоторое количество наркотиков, сходных по описанию с веще­ ствами, похищенными из аптечного магазина Грея. Со­ общение передали в полицию Ланкастера. Был выписан ордер на арест Билли.

 

• 2 •

В понедельник, когда Марлен после работы пришла в квартиру, Томми подарил ей обручальное кольцо.

— Я хочу, чтобы оно у тебя было, Марвин,— сказал Томми, называя ее уменьшительно-ласкательным име­ нем.— Если что-нибудь случится, ты знай, я всегда буду любить тебя.

Марлен с недоверием смотрела, как он надевал коль­ цо ей на палец. О таком моменте она мечтала давно, но сейчас это причиняло лишь боль. Билли купил кольцо, потому что ожидал какой-то беды? На глазах у нее высту­ пили слезы, но Марлен постаралась не показать вида. Неважно, что сделал Билли, неважно, что сделают с ним,— она его не оставит.

В календаре за 20 января 1975 года она записала: «Я об­ ручилась. Он ужасно удивил меня».

 

На следующий день арестовали Денни.

Его посадили в полицейский фургон и доставили в Окружную тюрьму Фэрфилда. Ему зачитали его права и стали допрашивать. Он не имел понятия, о чем они го­ ворят.

Допрос продолжался несколько часов. Из того, что говорил детектив, Денни понял следующее: Уэйн Лафт вел машину в нетрезвом виде, был задержан и на допро-


КНИГ А ВТОРА Я

се показал, что это Миллиган и Рой Бейли ограбили ап­ течный магазин.

Денни в оцепенении смотрел на детективов. Они хо­ тели, чтобы он сделал добровольное признание. Когда ему задавали вопросы, голос Аллена у него в голове под­ сказывал, как он должен отвечать. Допрос закончился, и Денни попросили подписать показания. Усердно, вы­ сунув кончик языка, Денни с сильным нажимом напи­ сал: «Уильям Стэнли Миллиган».

— Теперь я могу идти домой? — спросил он.

— Если сможешь заплатить залог десять тысяч долла­ ров.

Денни покачал головой, и его отвели обратно в камеру. В тот же день, позднее, Марлен нашла поручителя и заплатила залог. Томми вернулся к Дороти и Делу, и они связались с Джорджем Келлнером, адвокатом, ко­ торый представлял Миллигана в деле об изнасиловании

в округе Пикэуэй два года назад.

 

В ожидании суда Артур узнал о других обвинениях, выдвинутых против Миллигана. Его опознали две жертвы дорожного ограбления. 27 января 1975 года дорожный патруль выдвинул дополнительные обвинения в ограбле­ ниях с отягчающими обстоятельствами в местах придорож­ ного отдыха в округах Фэрфилд и Хокинг.

Ровно через два года после лагеря Зейнсвилля Мил­ лигана посадили в тюрьму округа Фэрфилд.

 

. 3 •

Аллен желал выступить на суде в свою защиту. Артур тоже хотел присутствовать на суде и доказать, что в мо­ мент ограбления аптечного магазина его даже поблизос­ ти не было.

— А как насчет придорожных ограблений? — спросил Аллен.

— Это сделал Рейджен. Но в целях самообороны.

— Они говорят, что были еще ограбления. Одно за другим.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

— Неправда,— настойчиво сказал Рейджен.— Других ограблений я не совершал.

— Тогда кто-то другой совершил,— сказал Аллен.

— А они могут это доказать? — спросил Рейджен.

— Почем я знаю? — возмутился Аллен.— Меня там не было.

— Что нам делать? — спросил Рейджен.

— Неразбериха какая-то,— сказал Артур.— Можно ли доверять этому адвокату? Ему не удалось избавить нас от Зейнсвилля два года тому назад.

— На этот раз он говорит, что можно заключить до­ говор о признании вины,— сказал Аллен.— Насколько я понимаю, если признаться в ограблении аптечного ма­ газина, меня приговорят к шоковому освобождению, и нам, возможно, не надо будет сидеть в тюрьме.

— Что такое «шоковое освобождение»?

— Тебя сажают в тюрьму, не сообщая, сколько ты там проторчишь. А потом неожиданно выпускают ус­ ловно — и ты им по гроб жизни благодарен, что твои неприятности закончились.

— Если так,— сказал Артур,— последуем совету адво­ ката. За это мы ему и платим.

— Хорошо,— сказал Аллен.— Так и решим. Призна­ ние вины в обмен на условное освобождение.

 

27 марта 1975 года Уильям Стэнли Миллиган признал себя виновным в ограблениях, в том числе с отягчаю­ щими обстоятельствами. Через два месяца Аллен узнал, что суд определил ему условное освобождение только за ограбления на придорожных местах отдыха. Но за ограб­ ление аптечного магазина ему грозило от двух до пяти лет тюрьмы. Все были ошеломлены.

9 июня, после сорока пяти дней пребывания в испра­ вительной колонии Мэнсфилда, Аллена посадили в си­ ний автобус исправительной колонии штата Огайо вмес­ те с другими шестьюдесятью девятью заключенными, скованными попарно, и отвезли в Ливанскую исправи­ тельную тюрьму.

 


КНИГ А ВТОРА Я

Аллен старался не смотреть на вооруженную охрану. Как он выживет эти два года? Страх охватил его, когда автобус подъехал к тюрьме и он увидел забор из колю­ чей проволоки и сторожевые вышки вдоль стен. Заклю­ ченные вышли из автобуса и прошли в здание через при­ емник-распределитель.

Первая из двух дистанционно управляемых дверей со свистом открылась, затем закрылась за ним. Это напом­ нило Аллену свист Челмера — и страх стал невыносимым. Аллен так и не дошел до второй двери...

Рейджен услышал свист, когда открылась вторая дверь. Он кивнул головой и прошаркал в блок с камерами в строю скованных попарно заключенных. Теперь Артур уже не властвовал. Здесь начиналась власть Рейджена. Только он один будет решать, кому вставать на пятно и сходить с него последующие два или пять лет. С громким лязгом тяжелая железная дверь захлопнулась за Рейдже- ном Вадасковиничем.

 

 

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

• 1 •

Рейджен нашел, что Ливанская тюрьма значительно лучше исправительной колонии Мэнсфилда. Она была новее, чище, светлее. В первый же день на вводной беседе новичкам сообщили правила внутреннего распо­ рядка, рассказали, какая их ждет работа и занятия.

Крупный мужчина с тяжелым подбородком и шеей футболиста встал и, скрестив руки, стал покачиваться взад-вперед.

— Так,— сказал он.— Я капитан Лич. Вы, парни, ду­ маете, что очень крутые? Ну, теперь вы мои! Вы безобраз­ ничали на улицах, но если и здесь будете безобразить, я разобью вам ваши поганые головы. Права человека, го­ ворите? Права для людей писаны, а не для кусков мяса вроде вас. Только высуньтесь, и я вас в порошок сотру!


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Он долбил это минут пятнадцать. Рейджен решил, что человек пытается просто напугать их, что все это толь­ ко слова.

Но потом Рейджен заметил, что психолог, худенький блондин в очках, проповедует то же самое:

— Вы теперь ничто. Только номера. Вы не имеете лица. Никого не интересует, кто вы и почему вы здесь. Вы только преступники и заключенные.

Слыша такие оскорбления от маленького человечка, некоторые из вновь прибывших стали отвечать ему:

— Кто ты такой, черт побери, чтобы так разговари­ вать с нами?

— Что это за дерьмо, парень?

— Я не номер!

— Ты долбаный урод!

— Засунь это себе в задницу, псих!

Рейджен молчал, наблюдая реакцию заключенных. Он подозревал, что психолог нарочно провоцирует их.

— Йот видите? — сказал психолог, ткнув в них указа­ тельным пальцем.— Посмотрите, что получается. Вы не можете находиться в обществе, потому что, когда вы попадаете в прессовую ситуацию, вы не знаете, как ее контролировать. На слова реагируете с грубой враждеб­ ностью и неистовством. Может быть, теперь вы пойме­ те, почему общество стремится изолировать вас, пока вы не научитесь соответствовать ему.

Заключенные, поняв, что это был своего рода урок, сели и начали глуповато переглядываться.

В главном коридоре заключенные-ветераны наблю­ дали все это и отпускали язвительные замечания, когда новички стали выходить из комнаты ориентировок:

— Новое мясо прибыло!

— Эй, суки, до скорого свиданьица!

— А вон тот милашка. Она моя.

— Черт, я ее первый увидел!

Рейджен знал, что они показывают на него, и отве­ тил ледяным взглядом. Ночью в камере он обсудил по­ ложение с Артуром.


КНИГА ВТОРАЯ

— Здесь ты за все отвечаешь,— сказал Артур,— но я хотел бы отметить, что значительная доля тех шуток и поддразниваний — просто способ «выпустить пары», не­ много посмеяться. Тебе следует различать тюремных ко­ миков и тех, кто действительно опасен.

Рейджен согласно кивнул:

— Я тоже так думаю.

— У меня есть предложение.

Рейджен слушал, чуть улыбаясь. Забавно было слы­ шать, как Артур предлагает, вместо того чтобы прика­ зывать.

— Я заметил, что заключенные, которые носят зеле­ ную больничную форму, единственные — кроме охра­ ны,— кому разрешается ходить в центре коридоров. Когда настанет время определяться на работу, было бы непло­ хо, чтобы Аллен попросился в тюремный лазарет.

— Зачем нам это надо?

— Работа медбратом может обеспечить некоторую бе­ зопасность, особенно для детей. Видишь ли, в тюрьме помощника медика уважают, поскольку каждый заклю­ ченный знает, что когда-нибудь ему может понадобить­ ся экстренная медицинская помощь. Через Аллена я буду выполнять работу.

Рейджен согласился, что идея неплохая.

На следующий день, когда охранники стали опраши­ вать новичков, кто где работал и какая у кого специаль­ ность, Аллен сказал, что хотел бы работать в тюремном лазарете.

— У тебя была практика? — спросил капитан Лич. Аллен ответил, как научил его Артур:

— Когда я служил на флоте, там была школа фарма­ цевтов при морской базе в Грейт-Лейке. Я работал там в госпитале.

Это была не совсем ложь. Артур приобрел эти знания самостоятельно. Он ведь не сказал, что учился на медика. На следующей неделе из тюремного лазарета позвони­ ли, что доктор Харрис Стейнберг, директор медицинской части, хочет видеть Миллигана. Проходя по широким залам, Аллен заметил, что Ливанская тюрьма построена


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

в форме гигантского девятиногого краба. Вдоль стен цен­ трального коридора были расположены кабинеты. От него с разными интервалами, в разных направлениях отходили коридоры с камерами. В лазарете Аллен ждал в комна­ те, отделенной непробиваемыми стеклянными перегород­ ками, наблюдая за доктором Стейнбергом, пожилым се­ довласым человеком с добрым румяным лицом и мягкой улыбкой. Аллен заметил на стенах рисунки.

Наконец доктор Стейнберг жестом пригласил его войти в кабинет.

— Я так понял, что у вас есть опыт лабораторной ра­ боты.

— Всю свою жизнь я хотел стать врачом,— сказал Ал­ лен.— И вот подумал: у вас тут столько народу, что не помешает поставить лишнего человека на анализы крови и мочи.

— Вы когда-нибудь занимались этим? Аллен кивнул:

— Конечно, это было давно, и кое-что я подзабыл, но ведь вспомнить недолго. Я быстро все схватываю. Признаюсь вам, док: когда выйду отсюда, хочу работать в этой области. Дома я самостоятельно изучал книги по медицине. Особенно меня интересует гематология. Дайте мне шанс, док — не пожалеете.

Казалось, Стейнберга не убедила его болтовня, по­ этому Аллен решил произвести впечатление другим спо­ собом.

— Чудесные картины,— сказал он, бросив взгляд на стену.—Я предпочитаю масляные краски акриловым, но у этого мастера хороший глаз на детали.

На лице доктора появился интерес.

— Так вы рисуете?

— Всю свою жизнь. Медицина — мой суровый долг обществу, а живопись — мечта невинной юности. Люди говорят, что у меня природный талант. Вы позволите написать ваш портрет? У вас выразительное лицо.

— Я собираю предметы искусства,— сказал Стейн­ берг.— И сам немного рисую.


КНИГ А ВТОРА Я

— Я всегда чувствовал, что искусство и медицина сродни друг другу.

— Вы когда-нибудь продавали свои рисунки?

— Так, кое-что: пейзажи, натюрморты, портреты. Я надеюсь, у меня здесь появится возможность рисовать.

Стейнберг повертел в руках карандаш.

— Хорошо, Миллиган. Я позволю вам работать в ла­ боратории. Начните с того, что вымойте пол, а когда справитесь с этим, приведите в порядок рабочее место. Вы будете работать со Стоми, дежурным медбратом. Он покажет вам, что и как надо делать.

 

2 •

Артур был в восторге. Он не возражал против того, чтобы вставать раньше других заключенных и делать ана­ лизы крови. Недовольный, как производится запись в медицинских картах, Артур завел свои истории болезни на четырнадцать диабетиков, которых он вскоре стал счи­ тать своими пациентами. Большую часть дня он прово­ дил в лаборатории, работая с микроскопом и готовя пред­ метные стекла. Уставший и счастливый, возвращаясь в половине четвертого в свою камеру, он почти не обра­ щал внимания на своего нового соседа, худощавого мол­ чаливого человека.

Адалана украсила пустую камеру, расстелив на полу и развесив по стенам узорчатые полотенца. Вскоре Аллен взялся за махинации: менял пестрое полотенце на пачку сигарет, затем раздавал сигареты с процентами — за одну он получал потом две. В конце недели у него уже было две пачки, и бартер все увеличивался. Наряду с передача­ ми, получаемыми от матери и Марлен, Аллен смог поку­ пать себе еду у интенданта и, таким образом, не ходить в столовую по вечерам. Он затыкал раковину резиновой пробкой, принесенной из лаборатории, наливал горячую воду и разогревал консервную банку с курицей и клецка­ ми, супом или тушеной говядиной, пока еда не станови­ лась теплой и приятной на вкус.

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Аллен с гордостью носил свою зеленую форму, ис­ пытывая удовольствие от того, что может ходить или даже бежать по главному коридору, вместо того чтобы, как таракан, ползти вдоль стен. Ему нравилось, когда его называли «док». Он дал Марлен названия некоторых книг по медицине, чтобы она купила их для него. Артур серь­ езно занимался медициной.

Когда Томми узнал, что другие заключенные внесли в список посетителей своих подружек в качестве граж­ данских жен, чтобы им разрешали посещать тюрьму, он сказал Рейджену, что хочет записать Марлен как свою жену. Сначала Артур возражал, но Рейджен проявил здесь свою власть. Как жена Миллигана, она могла приносить в тюрьму вещи.

— Напиши ей,— сказал Рейджен,— чтобы принесла апельсинов. Но сначала пусть возьмет шприц для под­ кожных инъекций и введет в них водку. Хорошая штука получается.

 

Ли впервые встал на пятно в Ливанской тюрьме. Ко­ мик, остряк, любитель розыгрышей, он демонстрировал на практике теорию Артура, что смех — спасительный клапан и высоко ценится большинством заключенных. Поддразнивание другими заключенными, которое сна­ чала так напугало Денни и рассердило Рейджена, теперь стало развлечением для Ли. Рейджен слышал, что отец Билли был комиком и конферансье, который называл себя «наполовину музыкант, наполовину остряк». Рей­ джен решил, что Ли может сыграть свою роль в тюрьме. Но Ли не ограничился смешными историями. Он на­ чинил сигареты Аллена: соскреб серу с нескольких спи­ чек, палочку подержал в сладкой воде, потом обвалял ее в сере и спрятал в табаке. Пару таких сигарет он поло­ жил в пачку Аллена, и когда кто-нибудь из заключенных просил сигарету, Ли давал ему «начиненную» сигарету. Идя по коридору или выходя из кафетерия, он слышал гневные крики жертвы, когда сигарета разгоралась яр­ ким пламенем. Некоторые из них взрывались прямо в



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: