По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 23 глава




По чьему-то недосмотру никто не послал запроса в полицию относительно Билли Миллигана.

 

4 •

Через две недели после переезда в «Ченнингуэй» Рей­ джен бродил по бедному кварталу и увидел двух босых негритят, играющих на тротуаре. Он заметил хорошо одетого белого мужчину, который вышел из одного из домов и направлялся к своему «кадиллаку». Рейджену показалось, что хозяин «кадиллака» — сутенер.

Быстро подойдя к мужчине, он прижал его к машине.

— Что с вами? Вы с ума сошли? — испугался тот. Рейджен вытащил из-за пояса пистолет:

— Отдай кошелек.

Мужчина отдал ему свой кошелек, Рейджен опусто­ шил его и кинул обратно.

— Пошел отсюда!

Когда машина отъехала, Рейджен дал негритятам бо­ лее двухсот долларов.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Держите, ребятки! Купите себе ботинки и еды для своих родных.

Он улыбался, глядя, как дети убегают с деньгами. Позднее Артур сказал, что Рейджен в тот день вел себя плохо.

— Ты не можешь расхаживать по Коламбусу, строя из себя Робин Гуда.

— А мне это нравится.

— Но ты прекрасно знаешь, что ношение оружия — это нарушение условий твоего освобождения.

Рейджен пожал плечами:

— Здесь ненамного лучше, чем в тюрьме.

— Глупости. Здесь мы на свободе.

— И что тебе дает эта свобода?

Артур стал подозревать, что Аллен был прав: Рейджен предпочитал любое окружение, даже тюрьму, где он мог бы контролировать пятно. Чем больше Рейджен узнавал рабочий район в восточной части Коламбуса, тем в боль­ шую ярость приходил, видя, как люди борются за выжи­ вание среди офисных зданий из стекла и стали.

Однажды, проходя мимо ветхого дома с прогибаю­ щимся крыльцом, он увидел красивую белокурую девочку с огромными голубыми глазами, сидящую на бельевой корзине. Ее парализованные ножки были странно со­ гнуты. На крыльцо вышла пожилая женщина. Рейджен спросил ее:

— Почему у ребенка нет ножных скоб или инвалид­ ной коляски?

Женщина в недоумении посмотрела на него:

— Мистер, вы знаете, сколько стоят эти вещи? Я два года вымаливала пособие. Я не могу этого купить для Нэнси.

Рейджен продолжил свой путь, погрузившись в раз­ думья.

Вечером он сказал Артуру, чтобы тот разыскал, в каком магазине медицинских товаров есть кресла-коляс­ ки и ножные скобы для детей. Хотя Артур и был раздра­ жен тем, что его оторвали от чтения, а еще больше — тоном Рейджена, он все же сделал несколько звонков


КНИГ А ВТОРА Я

агентам по продаже медицинских товаров. Компания в Кентукки продавала изделия нужного размера. Артур дал Рейджену номера моделей и адрес магазина, но при этом спросил:

— Для чего тебе нужна эта информация? Рейджен не потрудился ответить.

В тот же вечер он взял машину, свои инструменты, нейлоновую веревку и поехал в южном направлении, в Луисвилль. Там он нашел магазин медицинских товаров и подождал, пока все не уйдут. Будет нетрудно войти внутрь, даже не потребуется помощь Томми. Взяв с со­ бой инструменты, Рейджен перелез через проволочный забор, забежал за стену здания, невидимую с улицы, и проверил кирпичную кладку вдоль водосточной трубы.

По телевизору он видел, что воры-домушники всегда пользуются «кошками», чтобы забраться на крышу. Сам он с презрением относился к такому способу. Рейджен выудил из своего мешка стальной рожок для обуви, вы­ нул шнурок из левой кроссовки, привязал рожок к по­ дошве, так что его загнутый конец был обращен вниз у носка, образуя шип, как на альпинистских ботинках. Вставляя шип в швы кирпичной кладки и выбоины, Рей­ джен забрался на крышу; вырезал круг в стеклянной кры­ ше, просунул руку и открыл створку. По веревке, при­ вязанной к скобе, он спустился внутрь. Это напомнило ему времена, когда много лет назад они вместе с Джимом занимались скалолазанием.

Рейджен провел в магазине почти час, разыскивая по номерам нужные ему модели — пару ножных скоб для четырехлетнего ребенка и маленькое складное кресло- коляску. Он открыл окно, опустил на землю скобы и коляску и вылез сам. Уложил все в багажник и поехал обратно в Коламбус.

Было уже утро, когда машина остановилась у дома Нэнси.

— У меня кое-что есть для маленькой Нэнси,— ска­ зал Рейджен старушке, которая смотрела на него в окно. Он вынул из машины коляску, раскрыл ее и показал, как та работает. Потом показал Нэнси, как надевать скобы.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

— Потребуется много времени, чтобы научиться но­ сить их. Но обязательно надо ходить.

Женщина заплакала:

— У меня никогда не будет столько денег, чтобы за­ платить вам за эти вещи.

— Платить необязательно. Это помощь нуждающемуся ребенку от богатой компании по производству медицин­ ских товаров.

— Можно угостить вас завтраком?

— Что ж, от кофе не откажусь.

— Как вас зовут? — спросила Нэнси, когда ее бабушка ушла на кухню.

— Называй меня дядя Рейджен.

Девочка обняла его. Бабушка принесла кофе и самый вкусный пирог, который он когда-либо ел. Рейджен съел его без остатка.

 

Вечером Рейджен сидел на кровати, вслушиваясь в незнакомые голоса: один — с бруклинским акцентом, другой — сплошное сквернословие. Речь шла о дележе денег после ограбления банка. Рейджен вскочил на ноги, достал свой пистолет и стал открывать каждую дверь, каждый шкаф. Прикладывал ухо к стенам, но спор был слышен прямо в квартире. Он резко повернулся и сказал:

— А ну заткнитесь! Убью обоих!

Голоса смолкли. Вдруг Рейджен услышал голос, зву­ чащий в его голове:

— Кто это, черт подери, велит мне заткнуться?

— Если вы не покажетесь, буду стрелять,— рявкнул Рейджен.

— И куда ты будешь стрелять?

— А где вы?

— Понятия не имею.

— Тогда почему ты говоришь?

— Я спорил с Кевином.

— Что еще за Кевин?

— Малый, на которого я орал. Рейджен подумал немного.

— Опиши мне вещи вокруг тебя. Что ты видишь?


КНИГ А ВТОРА Я

— Вижу желтую лампу. Красное кресло у двери. Вклю­ ченный телевизор.

— Какой телевизор? Что показывают?

— Белый корпус, большой цветной телевизор. По­ казывают «Вся семья».

Рейджен посмотрел на свой телевизор и понял, что незнакомцы находятся в его квартире — невидимые. Он снова обыскал помещение.

— Я везде смотрел. Где вы?

— Я с тобой,— сказал Филип.

— Как это?

— Я все время здесь и всегда был. Рейджен потряс головой.

— Ну ладно. Но больше никаких разговоров!

Потом сел в кресло-качалку и качался всю ночь, пы­ таясь разобраться во всем. Он был поражен тем, что су­ ществуют другие, о которых он не знал.

На следующий день Артур рассказал ему о Кевине и Филипе.

— Я считаю, что они — продукт твоего ума,— сказал Артур.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Прежде всего рассмотрим логическую сторону ука­ занного явления,— сказал Артур.— Как отвечающий за ненависть, ты знаешь, что наделен разрушительной си­ лой. Ненависть сильна, но неуправляема. Если человек желает овладеть энергией ненависти, при этом пытаясь избавиться от ее темной стороны, все равно она оставит свой след, все равно человек будет носителем зла. Наш разум хотел контролировать твою жестокость, чтобы твой гнев был избирательным и управляемым. Ты избавился от зла, ты можешь быть сильным, сохраняя спокойствие. Но какая-то доля порока осталась, это неизбежно,— что и привело к созданию Филипа и Кевина.

— Они такие же, как я?

— Они уголовники. Пока у них есть твои пистолеты, они, не колеблясь, будут наводить страх на людей, что­ бы достигнуть своих целей. Но только с оружием — силу они черпают из оружия, считая, что это поднимает их


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

до твоего уровня. Они мстительны и корыстны. После Зейнсвилля я объявил их «нежелательными», но ты зна­ ешь, что бывает в периоды «спутанного времени»... Нет способа полностью избавиться от ненависти. Это цена, которую мы платим за нашу силу и агрессивность.

— Если бы ты как следует контролировал пятно, не было бы произвольных переключений,— сказал Рейд- жен.— В тюрьме было лучше.

— И в тюрьме тоже было такое, даже когда ты отве­ чал за пятно. Ты не знал об этом и зачастую узнавал уже потом. Кевин, Филип и другие «нежелательные» крали время в тюрьме. Сейчас главное, чтобы они не вступали в контакт со старыми дружками из Коламбуса или Лан­ кастера. Иначе условие досрочного освобождения будет нарушено.

— Согласен.

— Нам нужно завести новых друзей, начать новую жизнь. Работа здесь, в Ченнингуэй,— отличная возмож­ ность. Мы должны стать частью общества.— Артур огля­ делся.— Начнем с того, что обставим квартиру.

В сентябре он купил мебель. Пришел счет на тысячу пятьсот шестьдесят два доллара и двадцать один цент. Первая выплата предстояла в октябре.

 

Сначала все шло хорошо, за исключением того, что у Аллена возникли проблемы с Шерон Рот. Он не знал почему, но она беспокоила его: очень похожа на Мар­ лей, такая же всезнайка и командирша. Он чувствовал, что она его недолюбливает.

К середине сентября период «спутанного времени» стал еще хуже, чем раньше, и все были сбиты с толку. Аллен приходил в контору, брал наряд, ехал на место и ждал, когда придет Томми и выполнит работу. Но все чаще и чаще Томми не появлялся. Никто не мог отыскать его, а кроме него, никто не мог сделать работу. Аллен знал, что сам он никогда не додумается, как отремонтировать водопровод или нагревательный прибор. Он боялся, что, если дотронется до чего-нибудь электрического, все они умрут.

 


КНИГ А ВТОРА Я

Аллен ждал появления Томми так долго, как было возможно. Когда тот не появлялся, Аллен уходил — рас­ писывался в наряде, что работа выполнена, или писал, что дверь в квартиру закрыта. Но три или четыре раза звонили жильцы и жаловались, что работа не сделана. Когда поступила четвертая жалоба, Шерон решила по­ ехать с Билли в квартиру, чтобы посмотреть, в чем про­ блема.

— Ради Бога, Билл,— сказала она, глядя на посудомо­ ечную машину, которая никак не хотела наполняться водой.— Даже я понимаю, как это можно сделать. Ведь ты же техник! Считается, что ты умеешь чинить бытовые электроприборы.

— Я починил ее. Я отремонтировал сливную трубу.

— Значит, дело не в этом.

Высаживая ее у конторы, Аллен заметил как рассер­ жена Шерон. Он заподозрил, что она собирается его уволить.

 

Аллен сказал Томми, что ему нужно придумать что- то такое, чтобы Джон Ваймер и Шерон Рот просто не смогли его уволить. Первое, что пришло Томми в голо­ ву,— поставить в машину Джона Ваймера телефон с жуч­ ком для подслушивания.

— Это очень просто сделать,— сказал Аллен Вайме- ру.— У вас в машине будет телефон, но телефонная ком­ пания даже знать об этом не будет.

— Ведь это же незаконно? — спросил Ваймер.

— Вовсе нет. Радиоволны свободны.

— И вы действительно можете это сделать?

— Есть только один способ доказать. Вы платите за материал и даете «добро».

Ваймер тщательно его расспросил, удивленный тем, как Миллиган разбирается в электронике.

— Я бы хотел для начала посмотреть, что к чему,— сказал Ваймер.— Но звучит неплохо.

Несколько дней спустя, когда Томми покупал в мага­ зине электроники кое-какие материалы, он увидел лен-


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

точный жучок, который можно вставить в телефон и при­ водить в действие путем звонка. Все, что нужно сде­ лать,— это позвонить в отдел кадров или в контору, ска­ зать, что ошибся номером, и повесить трубку. Начнет работать магнитофон, который будет записывать разго­ воры Рот и Ваймера. Томми узнает, совершается ли что- то незаконное, что можно будет использовать, если те захотят его уволить.

Томми направил электронные жучки вместе с другой электроникой в контору Келли и Леммона. В тот же вечер он пробрался в контору и вставил записывающее устройство в телефон Рот. То же самое он сделал и с телефоном Вайнера. Потом на пятно встал Аллен и про­ смотрел некоторые ящики с папками в поисках какой- нибудь полезной информации. Одна папка привлекла его внимание — список тех, кого правление называло «круп­ ными инвесторами», держателей акций «Ченнингуэй» и

«Уильямсбург-сквер», обычно засекреченных. Это были люди, которые наняли компанию «Келли и Леммона» управлять жилищными комплексами. Аллен записал их имена.

С жучками в телефонах и списком в кармане он чув­ ствовал, что с работы его не уволят.

 

Гарри Коудер первый встретил Билли Миллигана, когда тот вошел в квартиру Коудера, чтобы заменить несколько испорченных отопительных радиаторов.

— Вам нужен новый нагреватель,— сказал ему Мил- лиган.— Можно достать.

— Сколько это будет стоить? — спросил Коудер.

— Нисколько. «Келли и Леммон» и не заметят про­ пажу.

Коудер посмотрел на него, удивляясь, как Миллиган "может предлагать такое, зная, что он — полицейский и неполный рабочий день работает в охране «Ченнингуэй».

— Надо подумать,— сказал Коудер.

— Дайте знать, как надумаете. Я буду рад поставить вам нагреватель бесплатно.


КНИГА ВТОРАЯ

Когда Миллиган ушел, Коудер решил понаблюдать за ним. В квартирах «Ченнингуэй» и «Уильямсбург-сквер» резко возросло воровство. Все указывало на то, что у вора были ключи-оригиналы.

 

Джону Ваймеру позвонил техник, нанятый на работу примерно тогда же, когда и Миллиган. Техник сказал, что Ваймер должен кое-что знать о Миллигане. Ваймер попросил его прийти к нему в отдел.

— Я знаю, что поступаю нехорошо,— сказал техник,— но этот парень со странностями.

— Что вы имеете в виду?

— Он прослушивает девушек в жилконторах.

— Что значит «прослушивает»?

— Я говорю об электронном прослушивании.

— Да бросьте вы! Не может этого быть.

— Я говорю правду.

— А доказательства? Человек нервно огляделся.

— Миллиган сам мне сказал. А потом он повторил почти слово в слово, о чем я разговаривал в конторе с Шерон и Кэрол. Нас было только трое в комнате. Мы говорили о том, что в школах почти каждый употребляет наркотики. Он также сказал, что, когда девушки нахо­ дятся одни, они сквернословят хуже, чем парни в разде­ валке.

Ваймер задумчиво постучал пальцами по столу.

— Зачем это ему?

— Он сказал, что у него достаточно фактов на Ше­ рон и Кэрол и что, если его уволят, они уйдут с ним. Если он будет тонуть, все — включая Келли и Леммо- на — пойдут с ним на дно.

— Глупо, по-моему. Как он это сделает?

— Он сказал, что предложил вам бесплатно поста­ вить телефон в машину.

— Да, но я решил отказаться.

— Он еще сказал мне, что хочет поставить жучок на этот телефон, чтобы и на вас получить информацию.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Когда техник ушел, Ваймер позвонил Шерон.

— Думаю, вы были правы насчет Миллигана,— ска­ зал он.— Лучше его уволить.

В тот же день Шерон вызвала Миллигана в контору и сообщила ему, что он уволен.

— Если я уйду, вы тоже уйдете,— сказал он.— Не ду­ маю, что вы долго проработаете после меня.

Вечером, находясь дома, Шерон открыла дверь на звонок и удивилась, увидев Миллигана, одетого в си­ нюю тройку — точь-в-точь административное лицо.

— Я только заглянул, чтобы сказать вам, что завтра в час дня вам надлежит быть у окружного прокурора,— ска­ зал он.— Мне нужно также увидеть Джона Ваймера. Если вы сами не явитесь к прокурору, за вами пришлют ма­ шину.

С этими словами он повернулся и ушел.

Шерон понимала, что все это глупо, но испугалась. Она не имела понятия, о чем он говорит и почему ок­ ружной прокурор хочет видеть ее. И какое отношение к этому имеет Миллиган? Кто он и что ему надо? Одно Шерон знала точно: он не был обычным техником.

 

В половине шестого Томми направился в уже закры­ тую жилконтору, открыл замок, вошел внутрь и удалил жучок с телефона. Перед тем как уйти, он решил оста­ вить записку для Кэрол. С той информацией, которую он даст Ваймеру, ее тоже будут вынуждены уволить. На их общем столе он перевернул страницу календаря на сле­ дующий рабочий день, понедельник 26 сентября 1977 го­ да, и написал под датой печатными буквами:

НОВЫЙ ДЕНЬ!

Радуйтесь ему, пока МОЖЕТЕ!

Потом перевернул страницы обратно, на пятницу. Когда Джон Ваймер ушел с работы на целый день,

Томми незаметно проник туда и тоже удалил жучок. Выхо­ дя, он столкнулся с Терри Терноком, окружным инспек­ тором фирмы «Келли и Леммон».


КНИГА ВТОРА Я

— Что вы здесь делаете, Миллиган? — спросил Тер­ нок.— Я думал, вы уволены.

— Я пришел к Джону Ваймеру. В этой компании происходят некоторые вещи, о которых я собираюсь зая­ вить. Я хочу дать Джону шанс уладить эти дела, прежде чем я уведомлю власти и инвесторов.

— О чем вы говорите?

— Ну что ж, поскольку вы начальник Джона, думаю, вам необходимо первому услышать об этом.

Вскоре после того, как Джон Ваймер пришел домой и приготовился провести спокойный вечер, позвонил Терри Тернок и попросил его немедленно приехать на работу.

— Происходит что-то странное. Здесь Миллиган, и я думаю, что вам лучше прийти сюда и тоже послушать, что он собирается сказать.

Когда Ваймер приехал, Тернок сказал, что Милли­ ган поехал к себе на квартиру и вернется через несколь­ ко минут, чтобы поговорить с ними обоими.

— Что он сказал? — спросил Ваймер.

— Черт его знает, предъявляет какие-то обвинения.

Пусть лучше сам скажет.

— У меня какое-то странное отношение к этому пар­ ню,— сказал Ваймер, выдвигая ящик стола.— Я собира­ юсь записать этот разговор.

Он вставил новую кассету в небольшой диктофон и оставил ящик приоткрытым. Когда Миллиган вошел в дверь, Ваймер с удивлением посмотрел на него. До этого момента он видел Миллигана только в рабочей одежде. Сейчас он выглядел изысканно, в тройке и галстуке, держался с достоинством. Войдя, Миллиган сел и засу­ нул большие пальцы за жилет.

— В вашей компании происходит кое-что, о чем вы должны знать.

— Например? — спросил Тернок.

— Всякие незаконные действия. Я хочу дать вам воз­ можность решить эти проблемы, прежде чем я отправ­ люсь к окружному прокурору.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Послушайте, Билл, о чем вы говорите? — спросил Ваймер.

В течение полутора часов Аллен рассказывал, как в жилищной конторе подделывают записи, как надувают инвесторов жилых комплексов «Ченнингуэй» и «Уильямс- бург-сквер». Квартиры, записанные как свободные, в действительности заняты друзьями некоторых служащих, которые собирают и прикарманивают платежи. Он мог доказать, что компания «Келли и Леммон» незаконно от­ водит себе электроснабжение от основных линий электро­ передач.

Миллиган заверил их, что не думает, будто Ваймер вовлечен в этот обман и хищения, но почти все служа­ щие компании вовлечены — особенно одна начальница жилконторы, которая разрешила своим друзьям занять эти квартиры.

— Я намерен дать вам время проверить все обвине­ ния, Джон, и привлечь правонарушителей к ответу. Но если вы не сможете или не захотите сделать это, я опуб­ ликую факты в «Коламбус диспэч».

Ваймер забеспокоился. Всегда существовала возмож­ ность, что нечестные служащие делают нечто, что мо­ жет привести к скандалу. По тому, как Миллиган гово­ рил, было очевидно, что за всем этим стоит Шерон Рот. Ваймер наклонился вперед:

— Кто вы, Билл?

— Просто заинтересованное лицо.

— Вы частный детектив? — спросил Тернок.

— В данный момент не вижу причины раскрываться. Скажем так: я действую в интересах крупных инвесторов.

— Я всегда думал, что вы не техник,— сказал Вай­ мер.— Вы всегда поражали меня своим блестящим умом. Значит, вы работаете на инвесторов. Не скажете ли, на каких?

Миллиган поджал губы и вскинул голову.

— Я никогда не говорил, что работаю на инвесторов.

— Если нет,— сказал Тернок,— тогда, наверное, вы засланы к нам конкурирующей компанией, чтобы подо­ рвать доверие к фирме «Келли и Леммон».


КНИГ А ВТОРА Я

— О-о? — снова усмехнулся Миллиган, соединив кон­ чики пальцев и постукивая ими.— Что заставляет вас так думать?

— Вы скажете нам, на кого работаете? — спросил Ваймер.

— Рекомендую вызвать сюда Шерон Рот и задать ей несколько вопросов относительно того, что я рассказал.

— Я определенно намерен разобраться в ваших обви­ нениях, Билл, и я рад, что вы сначала поговорили со мной. Могу заверить вас, что, если в компании «Келли и Леммон» работают нечестные служащие, мы с ними разберемся.

Миллиган протянул левую руку, чтобы показать Вай- меру и Терноку маленький микрофон в рукаве.

— Хочу уведомить вас, что этот разговор записывал­ ся. Это приемник, запись идет в другом месте.

— У честных людей мысли сходятся,— засмеялся Вай­ мер, указав на открытый ящик стола.— Я тоже все запи­ сал.

Миллиган рассмеялся в ответ:

— Хорошо, Джон. У вас три дня, начиная с поне­ дельника. Проясните ситуацию и увольте виновных, иначе я опубликую информацию.

Вскоре после того, как Миллиган ушел, Ваймер по­ звонил Шерон Рот домой и рассказал ей об обвинениях. Она категорически все отрицала и клялась, что никто в жилконторе не ворует.

Зная теперь, что Миллиган подслушивал телефонные разговоры в конторе, Шерон в воскресенье решила все обыскать, но ничего не нашла. Или он уже удалил жу­ чок, или это было мистификацией. Она посмотрела на настольный календарь, машинально перевернула лист­ ки с пятницы на понедельник и увидела:

НОВЫЙ ДЕНЬ!

Радуйтесь ему, пока МОЖЕТЕ!

«О боже! — подумала она.— Он собирается убить меня, потому что я его уволила».


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Придя в ужас, она позвонила Терри Терноку и при­ несла ему записку. Они сравнили ее с почерком Милли- гана — почерк совпал.

В понедельник, в 14:30, Миллиган позвонил Шерон и сказал ей, что она должна явиться во вторник, в 13:30, к окружному прокурору округа Франклин. Если она не подтвердит его звонок, он вынужден будет приехать за ней с полицией. Что, конечно, будет выглядеть не очень красиво.

В тот же вечер Гарри Коудер позвонил Миллигану на квартиру и сказал, чтобы он перестал беспокоить деву­ шек из жилконторы.

— Что значит «перестал»? Я ничего не делаю.

— Послушай, Билл,— сказал Коудер.— Если девуш­ ки действительно должны явиться к прокурору, для это­ го существуют повестки.

— А какое вы имеете к этому отношение? — спросил Миллиган.

— Девушки знают, что я полицейский. Они попро­ сили меня разобраться.

— Они испугались, Гарри?

— Нет, Билл, не испугались. Они просто не хотят, чтобы им надоедали.

 

Аллен решил на время приостановить это дело, но рано или поздно он добьется, чтобы Шерон Рот уволи­ ли. Он продолжал жить в служебной квартире, однако ему пришлось искать другую работу.

В течение следующих двух недель Аллен искал рабо­ ту, но ничего приличного не попадалось. Он оказался не у дел, ему не с кем было даже поговорить. Он про­ должал терять время, а депрессия все усиливалась.

13 октября 1977 года Аллен получил от Джона Вайме- ра извещение о выселении. Он в ярости забегал по квар­ тире. Куда идти, что делать?!

Бегая так, он вдруг заметил, что Рейджен оставил на виду свой «смит-вессон», лежащий на каминной доске. Почему пистолет оказался там? Что, черт возьми, про­ исходит с Рейдженом? Ведь из-за этого пистолета да еще

 


КНИГ А ВТОРА Я

итальянской винтовки его могут засадить обратно в тюрьму за нарушение условий досрочного освобождения.

Аллен остановился и глубоко вдохнул. Может быть, именно этого Рейджен и хотел в глубине души, даже не осознавая,— вернуться в тюрьму, в опасное место. Что­ бы он мог контролировать пятно!

— Артур, я больше не выдержу,— громко сказал Ал­ лен.— Это уже слишком.

Он закрыл глаза и ушел...

 

Рейджен резко вскинул голову и быстро огляделся, чтобы убедиться, что он один в комнате. Он увидел сче­ та на столе и понял, что без денег, которые давала рабо­ та, у них возникнут большие трудности.

— Ладно,— громко сказал он.— Маленьким нужна еда и зимняя одежда. Стало быть, пора на дело.

Рано утром 14 октября Рейджен взял «смит-вессон» и положил его в наплечную кобуру. Надел свитер с глу­ хим воротом, белые кроссовки, коричневую спортив­ ную куртку и джинсы, сверху ветровку. Принял три таб­ летки бифетамина-20, запил водкой и ушел до рассвета на запад, в сторону университета штата Огайо.

 

 

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

• 1 •

Преодолев одиннадцать миль по Коламбусу, в пятни­ цу утром, в 7.30, Рейджен добрался до стоянки Ист-Бель- монт университета штата Огайо. Определенного плана у него не было, он просто хотел кого-нибудь ограбить. С тротуара, идущего между медицинским колледжем и стоянкой, Рейджен увидел, как молодая женщина при­ парковала «тойоту» золотистого цвета. Когда она выхо­ дила из машины, он заметил на ней красно-коричневый брючный костюм под расстегнутым пальто из оленьей кожи. Он отвернулся в поисках кого-нибудь еще — гра­ бить женщину он не собирался.

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Но Адалана, которая наблюдала за всем, знала, поче­ му Рейджен оказался здесь. Она знала, что он устал от пробежки через весь город, к тому же амфетамины и водка уже начали действовать. Ей захотелось, чтобы Рейджен освободил пятно...

Приблизившись к женщине, Адалана увидела, как та перегнулась через сиденье для водителя, чтобы взять книги и бумаги с пассажирского сиденья. Адалана вынула пи­ столет Рейджена из кобуры и прижала его к руке жен­ щины.

Женщина засмеялась, не оборачиваясь:

— Хватит, ребята, перестаньте дурачиться.

— Пожалуйста, сядьте в машину,— сказала Адалана.— Мы немного покатаемся.

 

Кэрри Драйер повернулась и увидела, что это не один из ее друзей, а совершенно незнакомый человек. Увидела пистолет в руке в перчатке и поняла, что мужчина не шутит. Он жестом указал ей на сиденье пассажира, она перелезла через рычаг переключения скоростей. Сначала он не смог отпустить ручной тормоз, но наконец отъехал от стоянки.

Кэрри Драйер внимательно посмотрела на него: ры­ жевато-каштановые волосы, прямые тонкие усы, родинка на правой щеке. Симпатичный, хорошо сложен, вес около 70 килограмм, рост примерно 160 сантиметров.

— Куда мы едем? — спросила она.

— Прокатимся куда-нибудь,— мягко ответил мужчи­ на.— Я не очень хорошо знаю окрестности Коламбуса.

— Послушайте,— сказала Кэрри.— Я не знаю, чего вы хотите от меня, но у меня сегодня экзамен по оптомет- рии.

Мужчина припарковался около какой-то фабрики и выключил двигатель. Кэрри заметила, как бегают его зрач­ ки. Это надо запомнить и потом рассказать полиции.

Мужчина осмотрел ее кошелек, вынул водительское удостоверение и другие документы. Голос его стал рез­ ким:

— Пойдешь к копам — твоей семье не поздоровится!


КНИГ А ВТОРА Я

Он вытащил пару наручников и приковал ее правую руку к ручке дверцы «тойоты».

— Ты сказала, что у тебя экзамен,— пробормотал он.— Будет лучше, если ты будешь готовиться к нему, пока я веду машину.

Они поехали на север от университета. Через некото­ рое время он остановился у железнодорожного переезда. По путям медленно полз поезд. Мужчина выскочил из машины и направился к багажнику. Кэрри пришла в ужас от мысли, что он оставит ее здесь, в наручниках, на пути поезда. Может, он маньяк?

Кевин, который занял место Адаланы, когда услы­ шал, как покрышки стучат по путям, обошел машину сзади и удостоверился, что покрышки в порядке. Будь колеса спущены, он убежал бы, но все было хорошо, поэтому он сел в машину и поехал.

— Снимай брюки,— сказал Кевин.

— Что?

— Снимай свои чертовы штаны! — заорал он.

Она сделала, как приказано, испугавшись внезапной перемены настроения у парня. Наверное, это для того, чтобы она не убежала. И правильно. Даже без наручни­ ков она никогда бы не побежала без одежды.

Пока они ехали, Кэрри старалась смотреть в учебник, чтобы не раздражать его. Но заметила, что он повернул на запад, на Кинг-авеню, потом срезал и поехал на се­ вер, по Олентанджи-Ривер-роуд. Похититель вез ее за город, временами разговаривая с собой:

— Утром убежал... стукнул его бейсбольной битой... Проехав мимо кукурузного поля, машина объехала дорожное ограждение и въехала в лес мимо брошенных

старых машин.

Кэрри вспомнила, что у нее между сиденьем и колон­ кой переключателя лежат острые ножницы. Мелькнула мысль схватить их и вонзить в парня. Заметив ее взгляд, брошенный в сторону ножниц, мужчина сказал:

— Без глупостей! — и вытащил пружинный нож.

Остановив машину, похититель отстегнул наручники от двери, но оставил их на руке Кэрри. Потом рассте­ лил ее пальто из оленьей кожи на грязной земле.

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Сними трусы,— прошептал он,— и ложись. Кэрри увидела, как у него забегали глаза...

Адалана легла на спину рядом с женщиной, глядя на деревья. Она не понимала, почему все время уступает пятно Филипу и Кевину. Дважды они вставали на пят­ но, пока она была за рулем, а она каждый раз хотела, чтобы они ушли с пятна. Все перемешалось.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: