По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 24 глава




— Тебе известно, что значит одиночество? — спросила она женщину, лежащую возле нее.— Когда тебя уже давно никто не держал в объятиях? Не знать, что такое любовь?

Кэрри Драйер не отвечала, и Адалана взяла ее, как она брала Марлен.

Но эта молодая женщина была очень маленькой, и с ней было что-то не так. Как ни старалась Адалана, каж­ дый раз, когда она пыталась войти в нее, мускулы Кэрри Драйер сжимались и выталкивали ее. Это было странно, и Адалана испугалась. Смущенная, она сошла с пятна... Кэрри, вся в слезах, объяснила, что у нее физичес­ кая проблема, что она посещает гинеколога. Каждый раз, когда она пытается переспать с кем-нибудь, у нее случаются такие спазмы. Кэрри снова заметила нистагм —

и похититель вдруг рассердился, стал вульгарным.

— Из всех чертовых девок в Коламбусе,— прорычал он,— выбрать такую, которая ни на что не годится!

Мужчина позволил ей одеться и сказал, чтобы она садилась в машину. Кэрри заметила, что он снова пере­ менился. Он протянул ей бумажную салфетку и спокой­ но сказал:

— Возьми, пожалуйста, вытри лицо.

Адалана занервничала, она вспомнила, зачем Рей- джен предпринял эту поездку, и поняла, что он может что-то заподозрить, если она возвратится с пустыми ру­ ками.

Кэрри видела на лице насильника озабоченность и неподдельное беспокойство. Ей было жалко его, но она не понимала, в чем дело.

— Мне нужно достать денег,— сказал он ей,— иначе кое-кто сильно рассердится.

 


КНИГ А ВТОРА Я

t

— У меня нет с собой денег,— сказала Кэрри, снова заплакав.

— Не переживай так.— Похититель подал ей другую салфетку.— Я ничего тебе не сделаю, если ты поступишь так, как я скажу.

— Делай со мной что угодно,— сказала она,— только не тронь мою семью. Возьми все мои деньги, но оставь их в покое.

Мужчина остановил машину и снова проверил ее ко­ шелек. Нашел чековую книжку — на счету Кэрри лежа­ ло четыреста шестьдесят долларов.

— Как ты думаешь, сколько тебе надо, чтобы про­ жить неделю? — спросил он.

— Долларов пятьдесят—шестьдесят,— прохлюпала она сквозь слезы.

— Ладно,— сказал он,— оставь себе на счету шестьде­ сят долларов и выпиши чек на четыреста.

Кэрри удивилась такой щедрости, хотя знала, что не сможет возместить деньги, которые были ей нужны на покупку книг и на учебу.

— Сейчас мы ограбим банк,— вдруг сказал мужчина.— Ты пойдешь со мной.

— Нет! Я не пойду! — яростно запротестовала она.— Делай со мной, что хочешь, но помогать я тебе не буду.

— Зайдем в банк и обналичим чек,— сказал мужчи­ на, но потом, кажется, передумал.— У тебя все лицо в слезах. В банке сразу поймут, что что-то происходит.

— Не думаю, что так уж плохо выгляжу,— сказала Кэрри, все еще продолжая плакать.— По-моему, я хо­ рошо держусь для человека, находящегося под прицелом пистолета.

Насильник что-то пробурчал в ответ.

На Вест-Брод-стрит, 770 они нашли филиал Нацио­ нального банка штата Огайо, в котором можно было получить деньги, не заходя в банк. Пока Кэрри вынима­ ла свое удостоверение, мужчина незаметно держал пис­ толет у нее за спиной. У Кэрри мелькнула мысль напи­ сать на чеке: «Помогите!» Словно догадавшись, грабитель прошептал:

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Не пытайся писать на обороте!

Мужчина передал кассиру чек вместе с удостоверени­ ем Кэрри и получил деньги.

— Можешь сообщить в полицию, что тебя ограбили, потом приостановишь платежи,— сказал он, отъезжая от банка.— Скажешь им, что тебя заставили обналичить чек. Таким образом, можно сказать, что ограблен банк, а не ты.

Когда Кэрри приехала в центр, на перекресток Брод- стрит и Хай-стрит, машина попала в пробку.

— Садись за руль и поезжай,— сказал мужчина.— Если пойдешь в полицию, меня не описывай. Увижу в газе­ тах — сам не появлюсь, но пришлю кого-нибудь разо­ браться с тобой или с твоей семьей.

С этими словами он открыл дверцу и быстро вышел из машины, мгновенно смешавшись с толпой.

Рейджен осмотрелся, ожидая найти себя на стоянке университета, но вместо этого он в разгар дня оказался у Универсама Лазаруса. Куда ушло время? Он сунул руку в карман и нашел пачку денег. Значит, он все-таки сде­ лал это. Наверное, кого-то ограбил, но кого?

Рейджен сел на автобус, идущий в восточном направ­ лении, до Рейнолдсбурга. Вернувшись в «Ченнингуэй», он положил деньги и кредитную карточку на полку в шкаф и пошел спать.

 

Через полчаса Артур проснулся отдохнувший, удивив­ шись, почему он до сих пор спит. Он принял душ. Пе­ реодеваясь в свежее белье, увидел деньги на полке. От­ куда эти деньги? Кто-то «подсуетился». Что ж, тем лучше. Можно купить продукты и уплатить по некото­ рым счетам. Самое важное — очередной взнос за машину. Артур отложил в сторону извещение о выселении.

Теперь, когда мальчики были уволены, Джон Ваймер требовал плату за квартиру. Впрочем, с этим можно подождать. Он знает, что делать с «Келли и Леммон». Пусть они продолжают присылать извещения о выселе­ нии. Когда его вызовут в суд, Аллен расскажет судье,

 


КНИГ А ВТОРА Я

что эти люди заставили его уйти с прежней работы, пе­ реехать в их жилищный комплекс, чтобы работать техни­ ком-ремонтником, и как раз когда он уже купил в кре­ дит мебель, они уволили его и пытаются выбросить его на улицу.

Он знал, что судья даст ему 90 дней, чтобы съехать с квартиры. Даже после последнего извещения о выселе­ нии у него еще будут три дня, чтобы выехать. За все это время Аллен успеет найти новую работу, скопить немно­ го денег и найти новую квартиру.

Вечером Адалана сбрила усы. Она всегда ненавидела волосы на лице.

 

Томми обещал сестре Билли, что проведет с ней в Ланкастере субботу, последний день ярмарки в округе Фэрфилд. Дороти и Дел управляли рестораном по кон­ цессии, и им может понадобиться помощь. Томми взял деньги, которые увидел на комоде,— их было немного — и сказал Аллену, чтобы тот отвез его в Ланкастер. Томми провел с Кэти чудесный день на ярмарке: аттракционы, всякие игры, хот-доги и шипучий мускатный рутбир. Они вспоминали старые времена, о том, как Джим вы­ ступал в рок-группе в Западной Канаде и как Челла рабо­ тала в ВВС. Кэти сказала, что рада видеть его без усов.

Когда они вернулись в ресторан, где Дороти хлопота­ ла у гриля, Томми незаметно зашел ей за спину и при­ стегнул ее наручниками к трубе.

— Если ты собираешься весь день, как проклятая, стоять у горячей плиты,— сказал он,— тебя можно при­ ковать к ней.

Она засмеялась.

Он оставался с Кэти на ярмарке до самого ее закры­ тия. Потом Аллен вернулся в «Ченнингуэй».

Артур провел спокойное воскресенье, читая медицин­ ские книги, а утром в понедельник Аллен отправился на поиски работы. Он сделал несколько телефонных звон­ ков, всю неделю заполнял заявления о приеме на рабо­ ту, но все было напрасно.

 


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

• 2 •

Вечером в пятницу Рейджен вскочил с кровати, ду­ мая, что он только что лег. Он подошел к комоду. Де­ нег, которые он даже не помнил, как украл, не было. Он подбежал к шкафу, схватил пистолет и стал обыски­ вать квартиру, ногой открывая двери в поисках грабите­ ля, ворвавшегося, пока он спал. Но квартира была пус­ та. Попытавшись связаться с Артуром и не получив ответа, Рейджен разбил копилку, взял двенадцать дол­ ларов и ушел, чтобы купить бутылку водки. Вернувшись, он выпил и выкурил «косяк». Все еще думая о неопла­ ченных счетах, Рейджен понял: что бы он ни сделал, чтобы достать те деньги, он должен сделать это опять.

Рейджен принял несколько таблеток амфетамина, пристегнул ремнем пистолет, надел спортивную куртку и сверху ветровку. Он вновь направился в западную часть Коламбуса и утром около 7.30 уже был на стоянке Вайс- мен Университета штата Огайо. Вдалеке виднелось под­ ковообразное здание футбольного стадиона штата Огайо. За спиной он увидел вывеску на современном здании из стекла и бетона напротив стоянки — Апхэм-холл.

В дверях появилась круглолицая, небольшого роста, медсестра. Цвет лица у нее был смуглый, высокие скулы, длинные волосы связаны в пучок на затылке. У Рейгана появилось ощущение, что он узнал ее. Кто-то — навер­ ное, Аллен — много лет тому назад видел ее в постоянном месте студенческих тусовок, которое называлось «Замок». Рейджен отвернулся, но прежде, чем он успел отъе­

хать, Адалана вытеснила его с пятна...

 

Донна Уэст чувствовала себя без сил после восьмича­ совой смены в психиатрической клинике при универси­ тете. Она сказала своему жениху, что позвонит ему из клиники, чтобы позавтракать вместе, но после ужасной ночи ей пришлось задержаться на работе, и все, что она хотела,— это поскорее уйти. Она позвонит Сидни, ког­ да приедет домой. На пути к стоянке мимо нее прошла подруга, помахала рукой, поздоровалась. Донна напра-

 


КНИГ А ВТОРА Я

вилась к своей машине, как всегда, предусмотрительно припаркованной в первом ряду, напротив Апхэм-холла.

— Эй! Подождите минутку! — крикнул кто-то.

Донна подняла голову и увидела молодого человека в джинсах и ветровке, который махал ей рукой с другой стороны стоянки. Симпатичный, подумала она, похож на артиста, чье имя она не могла вспомнить. На мужчи­ не были солнцезащитные очки. Она подождала, пока он подошел и спросил, где находится главная стоянка.

— Послушайте, это трудно объяснить,— сказала Дон­ на.— Я как раз еду в том направлении. Вы можете сесть ко мне, и я вас довезу туда.

Мужчина сел рядом с водителем. Пока Донна разво­ рачивалась, незнакомец вынул пистолет.

— Вперед,— сказал он.— Ты мне поможешь. Через несколько секунд добавил:

— Будешь делать то, что я скажу, останешься целой.

А жаль: уж больно хочется шлепнуть кого-нибудь!

«Вот оно что,— подумала Донна.— Значит, я умру». Она почувствовала, как краска залила ее лицо, сосуды сжались, желудок свело. О боже, почему, прежде чем уйти, она не позвонила Сидни? По крайней мере, он знал, что Донна должна ему позвонить. Может быть, он обратится в полицию?

Похититель дотянулся до заднего сиденья и взял сумоч­ ку. Вынул портмоне, посмотрел водительское удостове­ рение.

— Давай, Донна, гони на север, по Интерстейт-71. Он достал из ее кошелька десять долларов. У нее сло­ жилось впечатление, что все это спектакль: мужчина взял деньги, с таинственным видом сложил купюры и поло­ жил их в карман рубашки. Затем он вынул сигарету из ее

пачки и поднес к ее губам.

— Держу пари, ты хочешь покурить,— сказал он и поднес к сигарете прикуриватель.

Донна заметила, что его руки, даже под ногтями, чем-то запачканы, но это была не грязь, не сажа и не масло. То, что он старательно стер отпечатки с прикури­ вателя, привело Донну в ужас: значит, перед ней про-


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

фессионал, знакомый с полицией. Парень заметил ее реакцию.

— Я член группы,— сказал он.— Некоторые из нас — политические активисты.

Ее первое впечатление было, что он намекает на «Ме­ теорологов», хотя на самом деле он не упоминал этого названия. Раз ее заставили ехать на север, по автостраде И-71, Донна решила, что он направляется в Кливленд, чтобы скрыться. Похоже, он из городских партизан.

Она удивилась, когда, доехав до округа Делавэр, муж­ чина приказал ей свернуть с И-71 и ехать обратно. Дон­ на видела, что грабитель расслабился, словно местность была ему знакома, и когда им перестали попадаться на пути машины, он приказал ей остановиться.

Когда Донна Уэст увидела, насколько пустынна эта местность, она поняла, что ее похищение не имеет ни­ чего общего с политикой. Ее собирались изнасиловать или убить, а может, и то и другое. Похититель откинул­ ся на сиденье, и Донна уже знала, что сейчас случится что-то действительно плохое.

— Посижу минутку, соберусь с мыслями,— сказал он. Донна сидела, положив руки на руль и глядя прямо перед собой. Она думала о Сидни, о своей жизни и га­

дала, что сейчас будет. По ее щекам потекли слезы.

— Что такое? — спросил он.— Боишься, что я тебя изнасилую?

Эти слова и его саркастический тон поразили ее. Она посмотрела на него и призналась:

— Боюсь.

— Да ты чертовски глупа! Тебе бы о жизни подумать, а ты о заднице своей беспокоишься!

Это отрезвило Донну, и она перестала плакать.

— Ей-богу,— сказала она,— вы абсолютно правы.

Я действительно беспокоюсь о своей жизни.

Его глаза были почти невидимы за очками, но голос вдруг смягчился:

— Распусти волосы.

Донна продолжала сидеть, ухватившись за руль.

— Я сказал, распусти волосы.


КНИГ А ВТОРА Я

Она подняла руку и сняла берет. Мужчина развязал шнурок, стал гладить ее волосы, говоря, какие они кра­ сивые. Потом он снова переменился, заговорил громко и много.

— Дура ты все-таки,— сказал он.— Ну сама погляди, как ты попала в эту ситуацию.

— И как же я в нее попала?

— Посмотри на свою одежду, на волосы. Ты должна понимать, что можешь привлечь внимание кого-нибудь вроде меня. Что ты делала на стоянке в полвосьмого утра? Дура несчастная!

Донна подумала, что грабитель в чем-то прав. Это она была виновата, предложив подвезти его. Она должна была винить себя за то, что сейчас случится. До нее вдруг дошло, что он собирается ее проучить. Нет, она не попа­ дется на эту удочку. Но с другой стороны, когда ты бес­ помощна и до смерти напугана, парню с пистолетом легко заставить тебя чувствовать себя виноватой.

И она решила: «Будь что будет. Ну что ж, изнасило­ вание — не худшее, что могло со мной случиться».

— Кстати,— сказал он, прервав ход ее мыслей,— меня зовут Фил.

Донна продолжала смотреть прямо перед собой и не повернулась, чтобы посмотреть ему в лицо. Он заорал на нее:

— Я сказал, что меня зовут Фил! Донна покачала головой:

— Мне все равно, как вас зовут. Не думаю, что хочу это знать.

Фил приказал, чтобы Донна вышла из машины. Обыс­ кивая ее карманы, он заметил:

— Готов поклясться, что ты как медсестра можешь достать много «спида».

Донна не ответила.

— Садись на заднее сиденье,— велел он.

Усаживаясь в машину, Донна быстро заговорила, на­ деясь отвлечь его внимание.

— Вы любите искусство? — спросила она.— А я люб­ лю. Я занимаюсь гончарным делом. Работаю с глиной.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

Она все говорила и говорила, но парень, казалось, не слышал. Он заставил ее спустить колготки, и она была почти благодарна ему за то, что он не унизил ее еще больше, заставив раздеться совсем.

— У меня нет никаких болезней,— сказал насильник, расстегивая молнию.

Донну поразило то, что он сказал об этом. Она хоте­ ла крикнуть ему: «Зато у меня есть болезни. У меня есть все болезни!»

К этому времени Донна почувствовала, что мужчина психически болен. И она боялась раздразнить его еще больше. Болезни — это самое последнее, что ей пришло в голову, лишь бы все поскорее кончилось.

Донна удивилась и обрадовалась, как быстро он все сделал.

— Ты супер,— сказал мужчина.— Ты меня заводишь.

Он вышел из машины, огляделся и приказал, чтобы она снова села за руль.

— Я впервые кого-то изнасиловал. Теперь я не только партизан, но и насильник.

Помолчав, Донна сказала:

— Можно мне выйти из машины? Я хочу в туалет. Мужчина кивнул.

— Я не могу, когда кто-то смотрит на меня,— сказала она.— Не могли бы вы уйти?

Он сделал, как просила Донна, и, возвратившись, она заметила, что поведение насильника изменилось. Он чувствовал себя свободно, шутил. Но потом вдруг опять стал другим, вновь обретя командный тон и ведя себя так же, как перед изнасилованием: пугая ее своей вспыльчивостью и сквернословием.

— Сядь в машину! — крикнул он.— Выезжай на шос­ се и гони на север. Я хочу, чтобы ты обналичила чеки и дала мне денег.

Мысли проносились у нее в голове с бешеной скоро­ стью, она хотела как можно быстрее оказаться на знако­ мой территории.

— Послушайте,— сказала она,— если вам нужны день­ ги, то вернемся в Коламбус. Вы же не думаете, что в субботу можно за городом получить деньги по чекам?


КНИГ А ВТОРА Я

Донна ждала его реакции, говоря себе, что, если он будет настаивать на том, чтобы она продолжала ехать на север по И-71, ей придется разбить машину и убить их обоих. Донна ненавидела то, что он сделал с нею, и хотела быть уверенной, что насильник не воспользуется ее деньгами.

— Ладно, давай на юг по И-71,— сказал мужчина.

Надеясь, что он не заметил ее облегчения, Донна решила действовать дальше.

— Почему бы нам не поехать по трассе 23? По этой дороге много банков, и мы сможем доехать до какого- нибудь, пока они не закрылись в полдень на обед.

Мужчина снова согласился, и хотя она все еще опаса­ лась за свою жизнь, у нее появилась надежда остаться в живых.

— Ты замужем? — вдруг спросил насильник.

Донна кивнула, полагая, что ему лучше думать, буд­ то кто-то ждет ее и заметит ее отсутствие.

— Мой муж доктор.

— Какой он?

— Он сейчас в интернатуре.

— Я не это имею в виду.

— А что вы имеете в виду?

— Какой он?

Донна уже готова была описать Сидни, но вдруг по­ няла, что он хочет знать, каков он как мужчина.

— Вы значительно лучше, чем он,— сказала она, по­ нимая, что, если она похвалит насильника, тот смяг­ чится.— Похоже, у моего мужа проблема. Секс у него занимает значительно больше времени. Просто неверо­ ятно, насколько вы быстры.

Донна видела, что эти слова доставили ему большое удовольствие, и была более чем уверена, что этот моло­ дой человек — шизофреник и не имеет представления о реальности. Продолжая ублажать его, ей, возможно, удастся выйти из всего этого.

Мужчина снова проверил ее сумочку, взяв кредитную карточку, удостоверение медсестры и чековую книжку.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

— Мне нужно двести долларов,— сказал он.— Кое- кому требуются деньги. Заполни чек и поезжай в свой банк в Уэствилле. Войдем туда вместе, но если сделаешь хоть какое-то движение, пеняй на себя — я буду стоять за твоей спиной с пистолетом.

Идя в банк, Донна вся дрожала. Трудно было пове­ рить, что кассиры, мимо которых она проходила, ниче­ го не замечают, ведь она отчаянно пыталась мимикой и глазами привлечь их внимание. Но никто ничего не за­ метил. Донна по кредитной карточке сняла два раза по 50 долларов, пока автомат не показал, что ее кредит ис­ черпан.

Когда они отъехали, грабитель тщательно порвал бан­ ковские квитанции и выбросил обрывки в окно маши­ ны. Донна взглянула в зеркало заднего обзора и чуть не поперхнулась: она увидела, что за ними едет полицей­ ский патруль. «О боже,— подумала она, прижав кулак к виску,— нас заберут за мусор на дороге».

Видя ее возбуждение, мужчина повернулся и тоже увидел патруль.

— Черт! Пусть только эти свиньи приблизятся, я им головы разнесу! Очень жаль, что тебе придется увидеть все это, но ничего не поделаешь. Я пущу их в расход, и если ты что-нибудь выкинешь, то будешь следующей.

Донна мысленно скрестила пальцы, надеясь, что по­ лиция не видела бумажки, выкинутые из окна. Она была уверена, что парень начнет стрелять.

Полиция проигнорировала их, и Донна с облегчени­ ем откинулась назад, все еще дрожа.

— Поищем другой банк,— сказал грабитель.

Они были в нескольких банках, потом в магазинах, и все безуспешно. Донна заметила, что перед тем как войти в очередной банк, мужчина был возбужден и агресси­ вен. Но как только они оказывались внутри, становился веселым, словно все это была только игра. В магазине Крогера в Рейнтри-центре он обнял ее за плечи, делая вид, что он ее муж.

— Нам действительно нужны деньги,— сказал он клер­ ку.— Мы уезжаем из города.


КНИГ А ВТОРА Я

Донна наконец смогла получить сто долларов по авто­ мату.

— Интересно,— заметил мужчина,— все ли компью­ теры соединены друг с другом?

Когда она сказала ему, что, по-видимому, он много знает о банковских операциях, он ответил:

— Мне приходится знать такие вещи потому, что это полезная информация для моей группы. Мы делимся информацией. Каждый вносит свой вклад в группу.

Донна снова подумала о «Метеорологах» или о какой- то другой радикальной организации. Она решила отвлечь парня разговором о политике и о последних решениях правительства. Когда насильник перелистывал журнал

«Тайм», который поднял с пола машины, Донна спро­ сила его, что он думает о голосовании по поводу догово­ ра о Панамском канале. Грабитель смутился и заволно­ вался. Донна сразу же поняла, что он вообще ничего не знал, о чем пишут в газетах и говорят в телевизионных новостях; вообще не был политическим активистом, ка­ ким хотел казаться.

— Не вздумай идти в полицию,— вдруг сказал насиль­ ник.— Я или кто-нибудь из наших будем следить за тобой. Вероятно, я буду в Алжире, но кто-нибудь за тобой при­ глядит. Так мы работаем. Наше братство тебя достанет. Донна хотела, чтобы он продолжал говорить, тем са­ мым отвлекаясь, но решила, что о политике, пожалуй,

говорить не стоит.

— Вы верите в Бога? — спросила она, считая, что об этом люди могут говорить часами.

— А ты веришь, что есть Бог? — закричал он, напра­ вив пистолет прямо ей в лицо.— Много тебе твой Бог помогает? Вот сейчас, а?

— Нет,— открыла она рот от удивления.— Знаете, вы правы. Бог мне сейчас не помогает.

Он вдруг успокоился и стал смотреть в окно.

— Не силен я в вопросах религии. Ты не поверишь, но я еврей.

— Вот как! — отреагировала Донна, не думая.— Ин­ тересно. Но вы не похожи на еврея.

— Мой отец был еврей.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

Парень говорил много и сбивчиво, уже успокоившись, но потом он вдруг сказал:

— Вся эта религия — чушь собачья.

Донна молчала. Похоже, тема религии тоже была вы­ брана неудачно.

— Ты знаешь,— сказал он мягко,— ты мне нравишь­ ся, Донна. Плохо, что мы познакомились с тобой при таких обстоятельствах.

Донна решила, что он не собирается ее убивать, и стала думать, как помочь полиции поймать его.

— Было бы хорошо,— сказала она,— если бы мы с вами еще встретились. Позвоните мне, напишите письмо или пошлите открытку. Если не хотите подписываться сво­ им именем, можете поставить просто «П» — «Партизан».

— А как же твой муж?

«Он на крючке»,— подумала Донна.

— Не беспокойтесь о моем муже,— сказала она.— Я все устрою. Напишите мне или позвоните. Мне бы не хоте­ лось терять с вами связь.

Мужчина заметил, что бензин на исходе, и предло­ жил заправиться у ближайшей бензоколонки.

— Нет, все в порядке. Еще достаточно.

Она надеялась, что бензин в конце концов кончится и он вынужден будет выйти из машины.

— Слушай, мы далеко от того места, где встретились утром?

— Недалеко.

— Довезешь меня туда?

Донна кивнула, думая, как хорошо вернуться туда, откуда все началось. Когда они почти подъехали к Сто­ матологическому колледжу, парень попросил остановить­ ся. Прощаясь, он настоял на том, чтобы оставить ей пять долларов на бензин. Она не дотронулась до денег. Тогда он сунул их за солнцезащитный козырек и с нежностью посмотрел на нее.

— Мне жаль, что мы встретились при таких обстоя­ тельствах,— снова прошептал мужчина.— Ты мне действи­ тельно очень нравишься.

Он крепко обнял Донну и выпрыгнул из машины.


КНИГ А ВТОРА Я

Была суббота, час дня, когда Рейджен возвратился в квартиру, опять ничего не помня о грабеже. Он положил деньги под подушку, а пистолет — на стол рядом с собой.

— Эти деньги останутся со мной,— сказал он и по­ шел спать.

Поздно вечером Аллен проснулся, нашел под подуш­ кой двести долларов и удивился, откуда они взялись. Но, увидев пистолет Рейджена, он все понял.

— Да,— промолвил он,— похоже, парень повеселился. Аллен принял душ, сбрил трехдневную щетину, одел­

ся и вышел, чтобы где-нибудь пообедать.

 

• 3 •

Вечером во вторник Рейджен проснулся, думая, что проспал всего несколько часов. Он быстро сунул руку под подушку — денег не было. Опять не было! И счета по-прежнему не оплачены. Рейджен снова стал мыслен­ но задавать вопросы. На этот раз откликнулись Аллен и Томми.

— Ну да,— сказал Аллен.— Я видел там какие-то день­ ги. Почему-то я не захотел тратить их.

— Я купил кое-что для рисования,— сказал Томми.— Нам нужно было.

— Идиоты! — закричал Рейджен.— Я добыл деньги, чтобы оплатить счета! Купить еду! Заплатить за машину!

— А где же Артур? — спросил Аллен.— Он должен был сказать нам.

— Да не знаю я, где его черти носят! Совсем рехнул­ ся со своей наукой! За пятном никто не следит, счета не оплачены. Снова мне придется деньги добывать.

— Что ты собираешься делать? — спросил Томми.

— Опять пойду доставать. Последний раз. Никто не должен прикасаться к деньгам!

— Господи,— сказал Аллен.— Как я ненавижу эту пу­ таницу!

 

В субботу 26 октября, рано утром, Рейджен надел свою кожаную куртку и в третий раз направился через весь Коламбус в сторону Университета штата Огайо. Он


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

должен был достать денег. Должен был кого-нибудь огра­ бить. Кого угодно. Около 7.30 он остановился у пере­ крестка. Рядом остановилась полицейская патрульная машина. Рейджен схватил пистолет: у копов должны быть деньги. Только он хотел к ним подъехать, как загорелся зеленый свет — и патруль уехал.

Идя по Ист-Вудраф-авеню, он увидел симпатичную блондинку, подъезжающую в синем «корвете» к жилому кирпичному зданию. На стене была вывеска «Близне­ цы». Он последовал за ней, обогнул здание, там оказа­ лась стоянка. Рейджен полагал, что остался незамечен­ ным. Зайдя женщине за спину, он скомандовал:

— В машину!

Она обернулась, удивленная:

— Что?

— У меня пистолет. Отвезешь меня кое-куда.

Испугавшись, женщина села в машину. Рейджен сел рядом и вынул два пистолета. Тогда Адалана в третий раз захотела, чтобы он освободил пятно...

Адалана стала беспокоиться, что Артур обнаружит, как она крадет у Рейджена время. Она решила, что, если Рейджена когда-нибудь поймают, его обвинят не только в грабеже, но и в изнасиловании. Поскольку он выходил с оружием, все поверят, что все время это был Рейджен. Если он не сможет вспомнить, что случилось, в этом будут повинны водка и наркотики.

Адалана восхищалась Рейдженом, его агрессивностью и в то же время нежностью в обращении с Кристин. В Рейджене были качества, которыми она хотела бы об­ ладать сама. Когда девушка вела свой «корвет», Адалана представляла себя Рейдженом.

— Я хочу, чтобы ты остановилась вон у того офисно­ го здания,— сказала она.— За зданием на стоянке дол­ жен быть лимузин.

Когда они увидели лимузин, Адалана взяла один из пистолетов и нацелила его на машину.

— Я хочу убить хозяина этой машины. Если бы он был сейчас здесь, он был бы уже мертв. Этот человек


КНИГ А ВТОРА Я

торгует кокаином. Я знаю, что он убил маленькую де­ вочку, дав ей кокаин. Он все время проделывает это с детьми. Поэтому я хочу убить его.

Адалана почувствовала что-то в кармане куртки. Она нашла наручники Томми и положила их на пол машины.

— Как тебя зовут? — спросила Адалана.

— Полли Ньютон.

— Полли, я вижу, у тебя кончается бензин. Подъез­ жай вон к той заправочной станции.

Адалана заплатила за пять галлонов бензина, потом сказала Полли, чтобы она поехала по дороге И-71 на север. Они доехали до Уэртингтона, штат Огайо, где Адалана настояла на том,'чтобы остановиться у магазина мороженого и выпить кока-колы.

Направляясь дальше, Адалана увидела по правой сто­ роне дороги речку и несколько старых мостов с односто­ ронним движением. Она чувствовала, что Полли Ньютон внимательно изучает ее лицо, вероятно, чтобы описать его в полиции. Адалана говорила, словно она была Рей- дженом, выдумывала разные истории. Это запутает Арту­ ра и других, скроет ее след. Никто не узнает, что это она была на пятне.

— Я убил троих, но еще больше я убил на войне. Я — член террористической группы «Метеорологи». Про­ шлой ночью меня десантировали в Коламбус, чтобы вы­ полнить задание. Я должен был убрать человека, который собирался давать показания на суде против «Метеороло­ гов». Могу сказать, что задание я выполнил.

Полли Ньютон слушала спокойно, кивая головой.

— Я могу быть другим,— хвасталась Адалана.— Пере­ оденусь — и вот я уже бизнесмен. У меня машина «мазе- рати».

Когда они выехали на пустынную сельскую дорогу, Адалана заставила Полли пересечь глубокую канаву, про­ ехать сквозь высокий бурьян заросшего поля и выехать к небольшому пруду. Адалана вышла с ней из машины, посмотрела на воду, на окружающую местность, верну­ лась и села на капот машины.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Я хочу подождать двадцать минут, потом ты меня высадишь.

У Полли словно гора с плеч свалилась. И вдруг Адала- на добавила:

— И я хочу заняться с тобой любовью. Полли заплакала.

— Я не сделаю тебе больно. Я не бью женщин. Я да­ же не хочу слышать об этом. Послушай, когда тебя наси­ луют, ты не должна кричать, бить ногами, потому что это еще больше возбуждает насильника и он становится жестоким. Самое лучшее — это лечь на спину и сказать:



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: