По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 16 глава




— Не переживай,— сказал Аллен.— Все отлично.

— Отлично! Ничего подобного! — Он накинулся на девушек: — Говорил же вам, что парень девственник. Вы должны были его завести!

 


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

Долли подошла к Гаррисону, который стоял у багаж­ ника, и увидела ружье.

— У тебя будут неприятности, приятель.

— Ни черта ни будет! Лезь в машину,— сказал Гарри- сон,— отвезем вас обратно.

— Я не сяду в машину.

— Ну так проваливай!

Гаррисон с силой захлопнул багажник и прыгнул за руль.

— Садись, Билли. Пусть эти чертовы шлюхи идут пешком.

— Почему вы не садитесь в машину? — спросил их Аллен.— Не хотите же вы остаться здесь одни?

— Все нормально, мы доберемся,— сказала Трина.— Но вы, ребята, должны расплатиться.

Гаррисон включил двигатель, и Аллен сел в машину.

— Слушай, мы не можем оставить их здесь.

— Плюнь! Пара потаскух с большими буферами, было бы о чем думать!

— Они не виноваты. Это я не хотел.

— По крайней мере, это нам ничего не стоило.

 

Четыре дня спустя, 8 июля 1972 года, Сэм Гаррисон и Аллен пришли в полицейский участок в Секлвилле от­ ветить на некоторые вопросы шерифа. Их сразу же арес­ товали за похищение, изнасилование и угрозу смертель­ ным оружием.

Когда судья округа Пикэуэй выслушал факты на пред­ варительном слушании, он снял обвинение в похище­ нии и назначил залог в две тысячи долларов. Дороти собрала двести долларов, чтобы заплатить поручителю, и привезла сына домой.

Челмер требовал, чтобы Билли отправили обратно в тюрьму, но Дороти договорилась со своей сестрой, и его отправили к ней в Майами, штат Флорида. Он должен был пробыть там до слушания в Окружном суде по делам под­ ростков, назначенного на октябрь. В отсутствие Билли и Джима девочки принялись обрабатывать Дороти. Кэти и Челла предъявили ей ультиматум: если она не начнет


КНИГ А ВТОРА Я

процедуру развода с Челмером, они обе уйдут из дома. Наконец Дороти согласилась, что Челмер должен уйти. Во Флориде Аллен пошел в школу и учился хорошо.

Он получил работу в магазине по продаже красок и произ­ вел впечатление на владельца магазина своими организа­ торскими способностями. Сэмюэль (еще одна личность), набожный еврей, узнал, что отец Билли был еврей. Вместе с многочисленными евреями, живущими в Май­ ами, он негодовал по поводу убийства одиннадцати из­ раильских спортсменов в Олимпийской деревне в Мюн­ хене. В пятницу Сэмюэль пошел в синагогу на вечернюю службу помолиться за их души и за душу отца Билли. Он просил Бога сделать так, чтобы суд оправдал Аллена.

Когда 20 октября Миллиган вернулся в округ Пикэуэй, его направили в Комиссию по делам молодежи штата Огайо для экспертизы. В тюрьме округа Пикэуэй он пробыл с ноября 1972 года до 16 февраля 1973 года — за два дня до этого ему исполнилось восемнадцать лет. Не­ смотря на то что в тюрьме он стал совершеннолетним, судья согласился с тем, что его надо судить как подрос­ тка. Адвокат его матери, Джордж Келлнер, заявил су­ дье, что независимо от решения суда молодого человека нельзя отсылать домой, где обстановка явно нездоровая. Судья признал подсудимого виновным и приказал отправить Уильяма Стэнли Миллигана на попечение Ко­ миссии на неопределенный срок. 12 марта, в тот день, когда Аллена отправили в исправительный лагерь для труд­ ных подростков в Зейнсвилле, штат Огайо, Дороти раз­

велась с Челмером Миллиганом.

В тот же день Рейджен посмеялся над Сэмюэлем, заявив ему, что Бога нет.

 

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

• 1 •

Артур решил, что в Зейнсвилле на пятно должны вста­ вать маленькие члены «семьи». В конце концов, это даст им возможность получить некоторый опыт, научиться


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

тому, что должен знать каждый ребенок: туризм, плава­ ние, езда верхом, разбивка лагеря, разные виды спорта. Он одобрил старшину Хьюза, высокого чернокожего, ответственного за отдых и развлечения, с модной стриж­ кой «плоский верх» и бородкой клинышком. Он казался симпатичным молодым человеком, которому можно до­

верять. Во всяком случае, опасность здесь не грозила.

Рейджен согласился.

Но Томми был недоволен правилами. Он не хотел подстригать волосы, носить казенную одежду. Томми не нравилось быть здесь, в окружении тридцати несовер­ шеннолетних правонарушителей.

Чарли Джоунз, работник патронажа, объяснил но­ вичкам структуру лагеря. Лагерь разделен на четыре зоны. Через каждый месяц они должны переходить в следую­ щую зону. Зоны 1 и 2 спальные, располагаются в левом крыле Т-образного здания. Зоны 3 и 4 располагаются в правом крыле.

Для начала Джоунз сообщил, что зона 1 — «преис­ подняя». Каждый норовит броситься на тебя, поэтому стричься надо очень коротко. В зоне 2 мальчики уже могут носить волосы длиннее. В зоне 3 разрешается но­ сить свою одежду после выполнения дневной работы. В зоне 4 вместо общей спальни можно жить в отдельной небольшой комнатке. В зоне 4 мальчикам не требуется выполнять весь распорядок дня. Большинство из них сво­ им хорошим поведением заслужили некоторые привиле­ гии, и они даже не обязаны ходить на танцы в Скиото- Виллидж, в лагерь для девочек.

Последнее замечание рассмешило новичков.

Мистер Джоунз объяснил, что по принятой системе оценок они будут переходить из зоны 1 в зону 4. Для каждого этот месяц начнется с оценки 120, но чтобы перейти в следующую зону, надо набрать 130 очков. Мальчик может заработать очки, выполнив специальную работу, а также благодаря хорошему поведению, но он может и потерять их из-за неповиновения или асоциаль­ ного поведения. Очки может снять персонал лагеря или один из членов зоны 4.

 


КНИГ А ВТОРА Я

Если кто-то из этих людей скажет нарушителю «Эй!», это означает, что с него снимается очко. Если скажут

«Эй, остынь-ка», это означает снятие двух очков. Слова

«Эй, остынь-ка, постель» означают, что с нарушителя снимается два очка и он должен пролежать два часа в постели. Если он покинет постель и кто-то скажет ему:

«Эй, остынь-ка, постель! Эй, остынь-ка», снимаются три очка. Но если сказано: «Эй, остынь-ка, постель! Эй, остынь-ка, округ», это значит, во-первых, потерю четы­ рех очков, а во-вторых, что нарушителя отправят остыть в тюрьме округа.

Томми тошнило от этой чуши.

Чарли Джоунз предупредил, что вокруг много рабо­ ты. Он ожидал от мальчиков, что они будут с пользой проводить свое время и хорошо себя вести.

— Каждый из вас думает, что он слишком хорош или слишком умен для этого места. Должен предупредить, что в штате Огайо есть еще одно место отдыха для таких, как вы,— Центральное воспитательное учреждение Огайо. Слыхали, наверное? Если сбежите отсюда, стопроцентно попадете туда. Вот тогда захотите вернуться, да уж по­ здно будет. Всем понятно? А теперь получите на складе постельные принадлежности и идите в столовую на обед. В тот же вечер Томми сидел на своей койке, думая, кто же его впутал в это дело и почему он оказался здесь. Его абсолютно не интересовали очки, правила, зоны. Ему было на это наплевать. Как только появится шанс, он рванет отсюда. Томми не был на пятне, когда Билли попал сюда, поэтому не знал, как уйти, но заметил, что лагерь не огорожен ни проволокой, ни стеной. Во­

круг только лес. Будет легко выйти отсюда.

Проходя мимо столовой, Томми почувствовал запах неплохой пищи. Черт, если уж прыгать из огня да в по­ лымя, стоит узнать, что жарится на сковородке.

Одним из новичков в зоне 1 был мальчик в очках, которому не могло быть больше четырнадцати или пят­ надцати лет. Томми заметил его на линейке и подумал, что такого может ветром перевернуть. Он с трудом нес

 


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

тяжелый матрац и постельное белье, когда высокий па­ рень с длинными волосами и мускулами тяжеловеса под­ ставил ему подножку. Мальчик быстро вскочил на ноги и ударил парня головой прямо в живот, свалив его с ног. Силач с удивлением посмотрел на мальчика, кото­

рый стоял над ним, сжав маленькие кулачки.

— Хорошо же, малявка,—сказал силач.— Эй!

— Засунь это себе в задницу,— ответил мальчик.

— Эй, остынь-ка! — рявкнул силач, поднимаясь с пола и отряхиваясь.

Глаза паренька наполнились слезами:

— Давай дерись, ты, ублюдок...

— Эй, остынь-ка, постель!

Другой мальчик, худенький, но выше ростом и на два или три года старше, оттащил очкарика в сторону.

— Брось, Тони,— сказал он.— Ты уже потерял два очка, а теперь будешь два часа лежать в кровати.

Тони успокоился и поднял матрас.

— К черту, Горди, я все равно не хочу есть.

В столовой Томми ел молча. Еда была сносной, но вот порядки его беспокоили. Если они позволяют боль­ шим парням изводить тебя и еще снимают за это очки, надо быть настороже.

Вернувшись в спальню, Томми заметил, что койка худенького мальчика по имени Горди находится рядом с ним и что часть своего обеда тот принес Тони. Они сидели и разговаривали. Томми сел на койку и стал наблюдать за ними — он знал, что одно из правил запрещало есть в спальне. Уголком глаза он увидел, что силач входит в дверь.

— Осторожно! — прошептал он.— Идет тот длинный ублюдок.

Тони быстро сунул тарелку под кровать и лег. Удосто­ верившись, что все в порядке и мальчик лежит, силач ушел.

— Спасибо,— сказал мальчик.— Я — Тони Вито. А как твое имя?

Томми посмотрел ему в глаза:

— Все зовут меня Билли Миллиган.


КНИГ А ВТОРА Я

— А это — Горди Кейн,— сказал Тони, указывая на худенького мальчика.— Он здесь за то, что продавал нар­ котики. А тебя за что?

— За изнасилование,— сказал Томми,— но я этого не делал.

По их ухмылкам Томми понял, что они не поверили ему.

— Кто этот, здоровый? — спросил он.

— Джордан. Из четвертой зоны.

— Он свое получит,— пообещал Томми.

 

Большую часть времени на пятне стоял Томми, вклю­ чая и свидания с матерью. Ему нравилась мать Билли, и он жалел ее. Поэтому, когда Дороти сказала ему, что развелась с Челмером, Томми обрадовался:

— Он мне тоже делал больно.

— Я знаю. У него всегда был зуб на тебя, Билли. Но что я могла сделать? Нам нужна была крыша над голо­ вой. Трое своих детей, да и Челла мне как родная дочь. Но теперь Челмер ушел. Будь хорошим мальчиком — вы­ полняй все, что велят, скорей вернешься домой.

Томми смотрел, как она уходила, и решил, что она самая красивая мать на свете. Он хотел, чтобы она была его матерью. Интересно, кто была его собственная мать и как она выглядела?

 

• 2 •

Старшина Хьюз заметил, что Миллиган большую часть времени ничего не делает. Он или читал, или смотрел прямо перед собой, как в трансе. Однажды Хьюз подо­ шел к нему и сказал:

— Ты находишься в лагере и должен как можно с боль­ шей пользой провести время. Гляди веселей, найди себе дело. Чем бы ты хотел заняться?

— Я люблю рисовать,— сказал Аллен.

На следующей неделе Хьюз на свои деньги купил Миллигану краски, кисти и холсты.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Вы хотите, чтобы я нарисовал вам картину? — спро­ сил Аллен, растягивая холст на столе.— Что мне нарисо­ вать?

— Нарисуй старый скотный двор,— сказал Хьюз.— Окна разбиты. Со старого дерева свисает покрышка. Ста­ рая сельская дорога. Пусть она выглядит как после дождя. Аллен работал весь день и всю ночь и закончил карти­

ну. Утром он отдал ее Хьюзу.

— Парень, это же великолепно,— сказал Хьюз.— Ты можешь заработать кучу денег.

— Не помешало бы,— ответил Аллен.— А рисовать я люблю.

Хьюз понял, что он должен постараться вывести Мил- лигана из транса. Однажды субботним утром он взял юношу с собой в парк Блу-Рок. Хьюз наблюдал, как Миллиган рисует. Подходили и другие люди, смотре­ ли. Хьюз продал им несколько рисунков. На следую­ щий день Хьюз опять взял Миллигана с собой. И к вечеру воскресенья они продали рисунков на четыреста долла­ ров.

В понедельник утром директор вызвал Хьюза в каби­ нет и сообщил ему, что поскольку Миллиган находится под опекой государства, он не имеет права продавать свои рисунки. Нужно найти этих людей, вернуть им деньги и забрать рисунки.

Хьюз ничего не знал о таких особых правилах, но со­ гласился вернуть деньги. Выходя из кабинета, он спросил:

— А как вы узнали о продаже?

— Люди звонят сюда,— сказал директор.— Они хотят еще рисунков Миллигана.

 

Апрель прошел быстро. Когда на улице потеплело, Кристин стала играть в саду. Дэвид гонялся за бабочками. Рейджен занимался в спортзале. Денни, который боял­ ся выходить на улицу с тех пор, как отчим закопал его живьем, оставался в здании и рисовал натюрморты. Три­ надцатилетний Кристофер учился верховой езде. Артур проводил большую часть времени в библиотеке, знако­ мясь с законодательными актами в новом издании уголов-


КНИГА ВТОРА Я

ного кодекса штата Огайо, сказав, что он сядет на ло­ шадь только в том случае, если будут играть в поло. Все они с радостью перешли в зону 2.

Миллиган и Горди Кейн должны были работать в пра­ чечной, где Томми с удовольствием ремонтировал старую стиральную машину и газовую сушилку. Он очень хотел перейти в зону 3, где по вечерам ему будут разрешать носить свою одежду.

Однажды здоровенный Фрэнк Джордан вошел в пра­ чечную с кучей белья.

— Я хочу, чтобы это выстирали немедленно. У меня завтра вечеринка.

— Звучит славно,— ответил Томми, продолжая зани­ маться своим делом.

— Я сказал, выстирай это сейчас же,— рявкнул Джор­ дан.

Томми его проигнорировал.

— Ты, идиот, я из зоны 4. Лишу тебя очков — не по­ падешь в зону 3.

— Слушай,— сказал Томми,— мне наплевать, даже если ты будешь в сумеречной зоне. Я не стану стирать твои поганые трусы.

— Эй!

Томми посмотрел на него с ненавистью. Какое право имеет обычный вор лишать его очков?

— Заткнись,— сказал он.

— Эй, остынь-ка!

Томми стиснул кулаки, но Джордан уже отправился сообщать дежурному, что он снял с Миллигана два очка. Вернувшись в спальню, Томми узнал, что Джордан снял с Кейна и Вито тоже по два очка. Просто потому,

что эти трое были друзьями.

— Надо что-то делать,— сказал Кейн.

— Сделаем,— откликнулся Томми.

— А что? — спросил Вито.

— Что-нибудь,— сказал Томми.— Придумаю, будь спо­ коен.

Томми лег и стал думать. И чем больше он думал, тем более сердитым становился. Наконец он встал, вы-


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

шел из помещения, нашел подходящий камень и напра­ вился в зону 4.

Артур объяснил Аллену ситуацию и велел ему пере­ хватить Томми, прежде чем тот вляпается в неприятность.

— Не делай этого, Томми,— сказал Аллен.

— Какого черта «не делай»! А всякие ублюдки будут очки снимать?!

— Ты еще не все продумал.

— Да пошел он! Думать еще про всяких уродов!

— Эй, Томми, остынь.

— Не говори мне этих поганых слов! — закричал Томми.

— Извини. Но ты не с той стороны заходишь. Лучше я этим займусь.

— Черт! — сказал Томми, бросая камень.— Да ты со своей задницей не справишься.

— Выражаться ты мастер, что и говорить,— сказал Атлен.— А ну, катись отсюда!

Томми сошел с пятна. Аллен вернулся в зону 2 и сел рядом с Кейном и Вито.

— Слушайте, вот как мы поступим...

— Я знаю, что мы сделаем,— сказал Кейн.— Подо­ рвем всю эту проклятую контору!

— Нет,— сказал Аллен.— Мы соберем факты, циф­ ры и утром пойдем к мистеру Джоунсу и скажем ему, как несправедливо, что такие же ребята, как мы,— обыч­ ные преступники, не лучше нас — имеют право нас на­ казывать.

Кейн и Вито смотрели на Аллена, раскрыв рты. Они никогда раньше не слышали, чтобы он так гладко говорил.

— Тащите бумагу и карандаш,— сказал Аллен,— и давайте обдумаем все как следует.

На следующее утро все трое, во главе с Алленом в качестве спикера, пошли к Чарли Джоунсу, работнику патронажа.

— Мистер Джоунс,— сказал Аллен,— вы говорили нам, что, придя сюда, мы можем свободно высказывать свое мнение, не попав при этом в беду.

— Да, ребята, так оно и есть.


КНИГ А ВТОРА Я

— Тогда у нас жалоба относительно системы снятия очков. Посмотрите на таблицу, и вы увидите, насколь­ ко это несправедливо.

Аллен подсчитал и отметил, сколько раз Фрэнк Джор­ дан снимал с них по два очка. В каждом случае была подписана причина снятия очков: из-за личного недо­ вольства, из-за отказа выполнять его ежедневные обя­ занности или выполнять его поручения.

— Билли, мы давно пользуемся этой системой,— ска­ зал Джоунс.

— Это не значит, что она правильная. Такое место, как это, предназначено для того, чтобы сделать нас по­ лезными членами общества. Как же можно этого добить­ ся, если система показывает нам, что общество неспра­ ведливо? Разве правильно отдавать таких ребят, как Вито, на милость этого громилы Фрэнка Джордана?

Джоунс дернул себя за ухо, обдумывая услышанное. Аллен все повторял о несправедливости системы, а Кейн и Вито молчали, пораженные красноречием своего спи­ кера.

— Вот что, ребята,— прервал его Джоунс— Дайте мне подумать над этим. Приходите в понедельник, и я скажу вам свое решение.

Вечером в воскресенье Кейн и Вито играли в карты на койке Кейна. Томми валялся на койке, пытаясь со слов Кейна и Вито представить себе, что произошло в каби­ нете мистера Джоунса.

Кейн поднял голову и сказал:

— Посмотри, кто к нам идет.

Фрэнк Джордан подошел к Вито и кинул свои гряз­ ные ботинки прямо на карты:

— Мне нужно, чтобы к вечеру они блестели.

— Ну так почисти их сам,— сказал Вито.— Я не соби­ раюсь полировать твои чертовы ботинки.

Фрэнк ударил Вито в висок, тот упал с койки и за­ плакал. Фрэнк направился к выходу, а Томми бросился за ним. На полпути он постучал Фрэнка по плечу. Когда Фрэнк обернулся, Томми наотмашь ударил его кулаком в лицо, попав в нос. Фрэнк отлетел к стене.


СТАНОВЛЕНИ Е УЧИТЕЛ Я

— Я тебя в тюрягу засажу, сволочь! — зарычал Фрэнк. Подскочивший Кейн ударом ноги под коленку подсек Фрэнка, и тот брякнулся между койками. Томми и Кейн навалились на него, вкладывая в беспорядочные удары

всю свою ненависть.

Рейджен наблюдал, как Томми дерется, и следил, чтобы он не был в опасности. В случае реальной угрозы Рейджен мгновенно прекратил бы драку, одним-двумя хладнокровными ударами вырубив и искалечив громи­ лу. Но пока в этом не было необходимости.

На следующее утро Аллен решил, что лучше расска­ зать мистеру Джоунсу о происшедшем, прежде чем Фрэнк Джордан даст свою версию инцидента.

— Посмотрите, у Вито голова распухла в том месте, где его ударили ни за что ни про что,— начал он.— Сис­ тема дает Фрэнку власть над малышами вроде Вито. Как мы уже говорили, неправильно и потенциально опасно давать такую власть преступникам.

В среду мистер Джоунс объявил, что отныне снимать очки имеет право только персонал лагеря. Очки, кото­ рые Фрэнк Джордан несправедливо снимал с других, будут восстановлены за счет его собственных очков. Джор­ дан был переведен в зону 1. А у Вито, Кейна и Миллигана накопилось достаточно очков, чтобы перейти в зону 3.

 

• 3 •

Одной из привилегий зоны 4 была возможность по­ ехать домой в качестве испытания. Томми не мог до­ ждаться отпуска. Когда пришло время, он упаковал свой мешок и стал ждать, когда за ним приедет Дороти. Но чем больше он думал об отъезде, тем большее смущение овладевало им. Томми нравилось это место, но в то же время он хотел вновь оказаться на Спринг-стрит, зная, что Челмера больше никогда там не будет. Будут только он, Челла и Кэти. Хорошо побыть дома для разнообра­ зия.

Приехала Дороти, и они без лишних разговоров от­ правились в Ланкастер. Томми удивился, когда букваль-


КНИГ А ВТОРА Я

но через несколько минут после их приезда к ним в гости пришел мужчина, которого он раньше никогда не ви­ дал,— крупный, с мясистым лицом и мощной грудью. Мужчина непрерывно курил. Дороти представила гостя:

— Билли, это Дел Мур. Он хозяин кегельбана и бара, где я раньше пела в Секлвилле. Дел останется на обед.

По взглядам, которыми обменивались мать и Дел, Томми определил, что между ними что-то есть. Черт! Не прошло и двух месяцев, как Челмер покинул дом,— и вот на тебе, уже другой увивается. В тот же вечер за обедом Томми объявил:

— Я не вернусь в Зейнсвилль.

— О чем ты говоришь? — спросила Дороти.

— Я больше не вынесу этого места.

— Послушай, Билли, так нельзя,— сказал Дел Мур.— Твоя мама сказала мне, что тебе остается там пробыть только месяц.

— Это мое дело.

— Билли! — воскликнула Дороти.

— Видишь ли, теперь я друг семьи,— сказал Дел.— Нельзя доставлять матери столько беспокойства. Ведь тебе осталось совсем мало пробыть в лагере. Выброси эту чушь из головы, иначе будешь иметь дело со мной.

Томми уставился в тарелку и молча съел обед. Позднее он спросил Кэти:

— Что это за парень?

— Мамин новый друг.

— Господи, он ведет себя так, словно имеет право мне диктовать, что я должен делать. Он что, все время здесь околачивается?

— Вообще-то у него комната в городе,— сказала Кэти,— думаю, никто не может сказать, что они живут вместе. Но у меня есть глаза.

 

Когда Томми вновь отпустили домой, он встретился с сыном Дела Мура, Стюартом. Тот сразу ему понравил­ ся. Почти одного возраста с Билли, Стюарт был футбо­ листом и многоборцем. Но больше всего Томми нрави­ лось, как Стюарт управлялся со своим мотоциклом. Он


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

мог выполнять на нем такие трюки, которых Томми ни­ когда раньше не видел. Аллену Стюарт тоже понравился, Рейджен отнесся к нему с уважением за его атлетические способности, сноровку и смелость. Это был веселый уик­ энд, и они с нетерпением ждали новой встречи со своим новым другом, который принял их всех, не задавая ни­ каких вопросов. Стюарт никого из них не называл ни рассеянным, ни лжецом. Томми подумал, что будет не­ плохо, если когда-нибудь он станет таким, как Стюарт. Томми сказал Стюарту, что, выйдя из лагеря, он не сможет больше жить дома — ему не нравилось видеть там Дела. Стюарт ответил, что, когда придет время, он раз­

делит с Томми свою квартиру.

— Правда? — спросил Томми.

— Я говорил Делу,— сказал Стюарт,— и он согласен. Он считает, что мы будем присматривать друг за другом. Но за несколько недель до своего освобождения из Зейнсвилля Томми узнал, что Дороти не приедет к нему на очередное свидание. 5 августа 1973 года Стюарт Мур ехал на мотоцикле в Секлвилле. Свернув за угол, он на полной скорости врезался в лодку, прицепленную к трей­ леру. При столкновении мотоцикл и лодка взорвались, Стюарт погиб мгновенно. Услышав об этом, Томми впал в шок. Стюарт, его храбрый, улыбчивый друг, соби­ равшийся покорить мир, сгорел в пламени. Томми не мог этого вынести. Он не хотел больше здесь оставать­ ся. И тогда вышел Дэвид, чтобы почувствовать агонию

Стюарта и поплакать слезами Томми...

 

 

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

. 1 •

Спустя месяц после смерти Стюарта Билли Миллиган был выпущен из Зейнсвилля. Прошло несколько дней после его возвращения. Аллен читал в своей комнате, когда вошел Дел Мур и спросил, не хочет ли Билли по­ рыбачить. Аллен понимал, что Дел пытается «набрать


КНИГ А ВТОРА Я

очки»: Кэти сказала, что они с Дороти собираются по­ жениться.

— Конечно,— сказал Аллен.— Люблю рыбачить.

Дел все устроил, взял выходной на следующий день и приехал за Билли. Томми с отвращением посмотрел на него:

— Рыбалка? Черт, не хочу я на рыбалку.

Когда Томми вышел из комнаты и Дороти стала упре­ кать его в непоследовательности — сначала пообещал пойти с Делом на рыбалку, потом передумал,— Томми с изумлением посмотрел на них обоих:

— Господи! Да он никогда не просил меня пойти с ним на рыбалку!

Дел вылетел из дома, крича, что Билл самый наглый лжец на свете.

— Я больше не могу,— сказал Аллен Артуру, остав­ шись один в комнате.— Мы должны уйти отсюда. Я чув­ ствую себя незваным гостем, когда Дел все время торчит здесь.

— Я тоже,— сказал Томми.— Дороти была мне как мать, но если она выйдет замуж за Дела, я здесь не останусь.

— Хорошо,— сказал Артур.— Давайте найдем работу и будем откладывать деньги на собственное жилье.

Все остальные с готовностью приняли его предло­ жение.

 

11 сентября 1973 года Аллен нашел работу на заводе гальванопокрытий в Ланкастере. Зарплата была неболь­ шая, работа грязная — не такую Артур имел в виду.

Это Томми выполнял нудные обязанности операто­ ра, приводя в движение клетку, свисающую с движу­ щейся над чаном конвейерной цепи, и опуская ее в кис­ лоту для гальванопокрытия. Он переходил от одного чана к другому — чаны были выстроены в ряд, как дорожка кегельбана. Опустить, подождать, поднять, передви­ нуть, опустить, подождать...

Презрительно посмеиваясь над такой черной работой, Артур обратил свое внимание на другие вещи. Он дол­ жен подготовить своих людей к самостоятельной жизни.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

Во время пребывания в Зейнсвилле он изучал поведе­ ние тех, кому позволялось вставать на пятно, и понял, что ключом к выживанию в обществе является самокон­ троль. Без правил будет хаос, опасный и для себя и дру­ гих. Ему вдруг подумалось, что правила в лагере для подростков были полезны. Постоянная угроза оказаться снова в зоне 1 или 2 держала в узде всех этих неуправля­ емых парней. Вот что им понадобится, когда они станут жить самостоятельно.

Артур объяснил Рейджену разработанные им правила поведения.

— Похоже, кто-то из нас связался с дурными жен­ щинами,— сказал Артур,— раз нас обвинили в изнасило­ вании тех двух, в округе Пикэуэй. Мы ничего не сделали, а нас посадили в тюрьму. Такого не должно повториться.

— И как ты помешаешь этому? Артур мерил шагами комнату.

— Я могу запретить кому-нибудь вставать на пятно. Ты можешь немедленно убрать кого-нибудь с пятна в слу­ чае угрозы. Ты и я, мы вдвоем должны контролировать сознание. Это первое. Второе: определенным нежела­ тельным личностям следует запретить вставать на пятно. Третье: все остальные будут строго выполнять правила поведения. Если кто хоть раз нарушит правила, он немед­ ленно переходит в группу «нежелательных». Согласен?

Рейджен был согласен, и Артур познакомил с прави­ лами всех остальных:

1. Никогда не лгать. На протяжении всей жизни их обвиняли в том, что они — патологические лжецы. Это было неспра­ ведливо, просто один не знал того, что делал другой. Со­ знательная ложь в такой ситуации становилась полной ката­ строфой.

2. Хорошо себя вести по отношению к женщинам и детям. Это означает: не ругаться, соблюдать надлежащий этикет — на­ пример, входя в помещение, пропускать вперед женщин и детей. Дети должны сидеть за столом прямо, не горбиться,

на коленях должны лежать салфетки. Женщин и детей сле­ дует всегда защищать. Если кто-нибудь из них увидит, что


КНИГ А ВТОРА Я

мужчина обижает женщину или ребенка, он или она долж­ ны немедленно освободить пятно, чтобы Рейджен мог спра­ виться с ситуацией. (Если кому-нибудь из «семьи» будет грозить опасность, освобождать пятно не потребуется — Рей­ джен сам займет место.)

3. Соблюдать целибат. Мужчины никогда не должны попадать в положение, когда их можно будет обвинить в изнасилова­ нии.

4. Все свое время посвятить самосовершенствованию. Никто не должен тратить время на чтение комиксов или на телевизор. Каждый должен учиться в той области, которая ему или ей интересна.

5. Уважать личную собственность каждого члена семьи. Это пра­ вило должно особенно строго соблюдаться в отношении про­

дажи рисунков. Любой может продать рисунок неподписан­ ный или с подписью «Билли» или «Миллиган». Но рисунки, выполненные и подписанные Томми, Денни или Алленом, считаются их личной собственностью, и никому не позво­ ляется продавать что-либо, не принадлежащее ему или ей.

Любой нарушивший эти правила навсегда лишается права занять пятно и будет отправлен в тень вместе с дру­ гими «нежелательными».

Рейджен подумал и спросил:

— Кто они, как ты их называешь, «нежелательные»?

— Филип и Кевин — оба определенно асоциальные, криминальные типы. Им нельзя вставать на пятно.

— А Томми? Он часто ведет себя как придурок.

— Да,— согласился Артур,— но нам необходима во­ инственность Томми. Некоторые из младших настолько послушны, что, если какой-нибудь незнакомец прика­ жет им, они сами себя покалечат. Пока Томми не нару­ шает правила и не использует в криминальных целях свои таланты убегать и открывать замки, он может занимать пятно. Но время от времени я буду встряхивать его, что­ бы он не забывал о контроле.

— А как насчет меня? — спросил Рейджен.— Я тоже криминальный тип, жестокий и асоциальный.

— Нельзя нарушать закон, Рейджен,— возразил Ар­ тур.— Никаких преступлений, даже так называемых «пре­ ступлений без жертв».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: