Этимология некоторых латинских анатомических терминов 6 глава




Русская терминология Латинская терминология
1. Орган зрения orgánum ví́sus
2. Глаз óculus (греч. ophtálmos)
3. Глазное яблоко búlbus óculi
4. Передний и задний полюс глазного яблока pólus antérior et pólus postérior búlbi óculi
5. Наружная и внутренняя ось глазного яблока áxis búlbi extérnus et áxis búlbi intérnus
6. Фиброзная оболочка глазного яблока túnica fibrósa búlbi
7. Склера глазного яблока scléra búlbi óculi
8. Роговица córnea
9. Сосудистая оболочка глазного яблока túnica vasculósa búlbi
10. Ресничное тело córpus ciliáre
11. Собственная сосудистая оболочка choroí́dea
12. Радужка í́ris
13. Зрачок pupí́lla
14. Сетчатка retí́na
15. Передняя и задняя камера глазного яблока cámera antérior et postérior búlbi
16. Хрусталик léns
17. Стекловидное тело córpus vitréum
18. Латеральная и медиальная прямые мышцы глаза músculi récti laterális et mediális óculi
19. Верхняя и нижняя прямые мышцы глаза músculi récti supérior et inférior óculi
20. Верхняя и нижняя косые мышцы глаза músculi oblí́qui supérior et inférior óculi
21. Мышца, поднимающая верхнее веко músculus lévator pálpebrae superióris
22. Верхнее веко pálpebra supérior
23. Нижнее веко pálpebra inférior
24. Верхний конъюнктивальный мешок recéssus conjunctivális supérior
25. Нижний конъюнктивальный мешок recéssus conjunctivális inférior
26. Слезная железа glándula lacrimális
27. Брови supercí́lia
28. Ресницы cí́lia
29. Орган слуха и равновесия orgánum vestibulocochleárae
30. Наружное ухо áuris extérna
31. Среднее ухо áuris média
32. Внутреннее ухо áuris intérna
33. Ушная раковина aurícula
34. Завиток ушной раковины hélix aurículae
35. Противозавиток antihélix
36. Козелок trágus
37. Противокозелок antitrágus
38. Мочка ушной раковины lóbulus auriculáris
39. Наружный слуховой проход meátus acústicus extérnus
40. Барабанная перепонка membrána týmpani
41. Натянутая часть барабанной перепонки párs ténsa membránae týmpani
42. Ненатянутая часть барабанной перепонки párs fláccida membránae týmpani
43. Молоточек málleus
44. Наковальня í́ncus
45. Стремя stápes
46. Барабанная полость cávitas tympánica
47. Слуховая (евстахиева) труба túbae audití́vae
48. Костный лабиринт labyrí́nthus ósseus
49. Преддверие костного лабиринта vestí́bulum labyrínthi óssei
50. Улитка cóchlea
51. Стержень улитки modíolus cóchlea
52. Передний, задний и латеральный полукружный канал canáles semicirculáres óssei antérior, postérior et laterális
53. Эллиптический мешочек (маточка) utrí́culus
54. Сферический мешочек sácculus
55. Улитковый проток dúctus cochleáris
56. Лестница преддверия scálla vestí́buli
57. Барабанная лестница scálla týmpani
58. Спиральный (Кортиев) орган orgánum spirále
59. Кожа cútis
60. Эпидермис epidérmis
61. Собственно кожа dérma
62. Потовая железа glándula sudoriféra
63. Сальная железа glandula sebácea
64. Волосы pí́li
65. Мышца, поднимающая волос músculus arréctor pí́li
66. Волосы головы capílli
67. Волосы уха trági
68. Волосы ноздрей vibrí́ssae
69. Волосы подмышки hí́rci
70. Волосы лобка púbes
71. Ноготь únguis
72. Корень ногтя rádix únguis
73. Свободный край ногтя márgo lí́ber únguis
74. Скрытый край ногтя márgo occúltus únguis
75. Край ногтевого ложа periónyx
76. Надногтевая пластинка eponýchium
77. Подногтевая пластинка hyponýchium

Этимология некоторых латинских анатомических терминов

acetabulum, i n - вертлужная впадина тазовой кости. По одной из версий, слово образовано от acetum «уксус»: так назывался сосуд для уксуса и маленькая чашечка для ловли бросаемого во время игры шарика. Однако в Средние века это название возводили к глаголу accepto «принимаю» и писали acceptabulum, потому что эта впадина как бы принимает головку бедреной кости.

ampulla, ае f колбообразный сосуд, ампула. На латинском языке так назывался сосуд из глины или стекла с узкой шейкой и пузыреобразно вздутым дном. Возможно, это слово произошло от ampla bulla «большой пузырь».

amygdala, ae f [гp. amygdale «миндаль», лат. tonsilla] миндалина. Воспаленная нёбная миндалина похожа на плод миндального ореха по величине, форме и углублениям на поверхности его скорлупы. Название было перенесено на сходные по строению язычную, глоточную, трубные миндалины – tonsilla palatina, lingualis, pharyngea, tubaria и на дольку на нижней поверхности полушарий мозжечка.

anatomia, ae f [гp. anatemno «рассекаю, расчленяю»] анатомия. Искусство расчленения трупа, единственное в древности средство для познания строения живого тела.

antagonistes, is т [от гр. anti- «против» + agon «борьба»; отсюда же «агония»] противник, антагонист. Действующий в противоположном направлении. В анатомии, термн используется для обозначения мышц, выполняющих противоположные функции (например, сгибатели-разгибатели, отводящие-приводящие, пронаторы-супинаторы и т. д.

aponeurosis, is f [гp. аро- «от» + nеrа «нерв»] апоневроз, сухожильное растяжение, плоское широкое сухожилие. Изначально словом nеrа называли нервы, а словом nеuron – все, что теперь носит название «фиброзный». Иногда термин aponeurosis употреблялся в двояком смысле: как переход брюшка мышцы в сухожилие и как собственно сухожилие. Позднее этим термином называли широкое и тонкое сухожилие, плотные фасции.

apophysis, is f [гp. аро- «от» + phyo «произвожу»] отросток, вырост. В анатомии термин обозначает все возвышающиеся над костью образования, которые составляют с ней единое целое.

arbor, oris f – дерево; arbor vitae «древо жизни (мозжечка)». Универсальным удлиняющим жизнь средством считался бальзам, изготовляемый из туи (Thuia occidentalis), которую поэтому и называли arbor vitae. В анатомии данный термин используется для обозначения белого вещества vermis cerebelli из-за его сходства на сечении с группировкой листьев туи.

artefactum, i n [лат. ars, artis «искусство» +facio «делаю»] сделанное искусственно, артефакт, результат деятельности человека.

arteria, ае f [гр. аёr «воздух» + tereo «содержу»] артерия. В древности создалось представление о том, что в артериях циркулирует воздух, т.к. при вскрытии трупов артерии оказывались зияющими (пустыми).

atlas, antis т [гр. Atlas «Атлант» - титан, который держит на себе небесный свод на западе Средиземного моря. Поэтому горы на северо-западе Африки называются Атласскими, а океан — Атлантическим] атлант, первый шейный позвонок соединенный с черепом. Он вращается вокруг зубовидного отростка, расположенного на верхней поверхности тела второго позвонка, который неправильно назван «dens epistropheus» [rp. epistrephomai «вращаюсь»].

atrium, i n преддверие, предсердие. В древности так называлась жилая комната перед входом в римский дом. Дым от очага в этой комнате выходил через отверстие в крыше, поэтому стены ее были черны от копоти [лат. ater «черный»]; верхняя одежда оставлялась в vestibulum [лат. vestis «одежда»].

axis, is т ось (колеса). Так обозначают второй шейный позвонок, зуб которого, dens epistrophei, служит осью, вокруг которой вращается атлант.

caput, itis n голова, головка. Прежнее название головы testa – «testa etiam caput dicitur, quia sensus in eo originem capiunt», т. е. «Testa называется и caput, так как в ней берут (capiunt) начало чувства». Римляне словом testa обозначали всякую обожженную глиняную посуду (от torreo «жгу»).

cauda equina [лат. equus «конь»] конский хвост. В нижнем отделе спинного мозга удлиняющиеся передние и задние корешки образуют пучок, охватывающий терминальую нить, что похоже на конский хвост.

centrum, i n [гp. kentron «острие циркуля», а затем – «точка, в которую ставят его, чтобы описать окружность»] центр.

cephalika [гp. kephale (лат. cephale-) «голова» (sc. vena)] головная подкожная вена руки, являющаяся притоком подмышечной вены. У врачей Средневековья было принято при головных болях пускать кровь из этой вены, «quia abstrahit sanguinem e capite», т. е. «так как она отвлекает кровь от головы».

cisterna, ае f цистерна, водоем, подземное водохранилище. Римляне сооружали цистерны в земле и собирали в них дождевую воду. В анатомии термин используется для обозначения расширений подпаутинного пространства головного мозга, в которых может депонироваться спинномозговая жидкость. сisterna chili «млечная цистерна» - обозначает расширение грудного лимфатического протока, в которое происходит отток хилуса. Хилус (позднелат. chylus, от греч. shylós – сок) млечный сок. Лимфа, обогащенная капельками жира, всосавшегося из содержимого кишечника.

clavicula, ае f [лат. уменьшит, от clavis «ключ, задвижка, запор»] ключица. Еще в XVII веке в Италии использовались S-образные щеколды (claviculae). Таким образом, термин clavicula произошел от clavis не в смысле ключ, который у римлян был похож на современный, а по сходству с задвижкой, щеколдой.

соссух, ygis т [гр. соккух «кукушка»] копчик, нижний конец позвоночного столба, который грекам показался похожим на клюв кукушки. Современный термин для обозначения копчика – os coccygis.

colon, coli n ободочная кишка. Отдел толстой кишки (intestinum crassum), своим расположением напоминающий обод колеса [позднелат. colonatus, от лат. colonus земледелец]. При системе колонат происходит дробление единого земельного массива, ранее обрабатываемого рабским коллективом, руководимым из единого центра (виллы), на множество парцелл, обрабатываемых на правах держания или сдаваемых в аренду свободным или зависимым от землевладельца земледельцам-колонам.

cranium, i n [гр. cranion «череп», cranos «шлем»] череп Греки назвали «quia cerebnim velut galea defendit», т. е. «так как подобно шлему защищает головной мозг». По-латыни череп называется cranium, а крыша черепа – calvaria. В русском языке уменьшительное черепица стало употребляться для обозначения глиняных обожженных плиток, которыми покрывают крышу дома.

crypta, ae f [гp. crypto «скрываю»; у греков так назывались подвалы для хранения продовольствия, у римлян – длинные сводчатые галереи, позднее – подземные часовни и молельни в старинных храмах] железы с простым не ветвящимся протоком.

cubitus, i т [лат. cubo «лежу»] локоть. Римляне обычно на пиршестве возлежали, опираясь на левый локоть и предплечье. Греки предплечье называли olene или kybiton (отсюда ulna «локтевая кость»).

dentes sapientlae seu serotini [лат. sapientia «мудрость» + serotinus «поздний»] последние коренные зубы. Они прорезываются позже 18 лет, «сum homo sapere incipit», т. е. «когда человек становится мудрым». Аналогичное происхождение имеет термин homo sapiens [лат. homo «человек, землянин» + sapientia «мудрость»] человек разумный.

diaphragma, atis n [гp. dia- «поперек» +phrasso «отгораживаю, разделяю перегородкой»] перегородка, грудобрюшная преграда. Так названа куполообразная мышца, разграничивающая грудную и брюшную полости.

digitus, i т палец. Первый палец на руке – pollex, icis т [лат. роllео «иметь силу, владеть»]. В греческом языке этот палец называется anticheir [гр. anti- «против» + cheir «рука»], т. е. «противопоставленный руке». Первый палец на стопе – hallux, ucis m. Второй палец на кисти – index, icis т [лат. indico «указывать»]. Третий палец – digitus medius [лат. medius «средний»]. Римляне его называли также digitus impudicus, так как именно им указывали на неприличное [лат. impudicus «бесстыдный»]. Четвертый палец – digitus anularis [лат. anulus «перстень, кольцо»] или digitus medicus, так как на этом пальце врачи носили кольцо с изображением символа медицины (змеи, Эскулапа – бога врачевания и др.), используя это кольцо как личную печать врача. Пятый палец — digitus minimus [лат. minimus «самый маленький»] или digitus auricularis [лат. auricula «ушная раковина»], так как он удобен для очищения уха. Слово мизинец – древнерусское, образованное от прилагательного мизинный, т. е. меньший, незначительный.

duodenum, i n двенадцатиперстная кишка. Древнегреческие врачи назвали ближайший к желудку отдел тонкой кишки dodecadactylon enteron [гp. dodeca «двенадцать» + dactylos «палец», enteron «кишка»], не вполне точно насчитав в нем 12 поперечных пальцев. На русский язык это было переведено как двенадцатиперстная. Латинское слово duodenum [лат. duodenus «двенадцатикратный»] было создано искусственно как перевод с древнегреческого.

dura mater [лат. durus «твердый», mater – не только «мать», но и вообще «источник, основа»] твердая мозговая оболочка. В переводе на русский язык «твердая мать». Ср. pia mater cerebri (encephali). Так в Средние века были переведены на латинский язык арабские термины, обозначавшие эти оболочки; в арабском же языке некоторые понятия определялись в терминах родства и слово «мать» обозначало также «рождение, содержание, кормление». Этот арабский термин вошел в анатомию при переводе в XI веке на латинский язык сводного медицинского сочинения «Liber regius» («Царская книга») врача X века Гали Аббаса из Ирака. Греки различали две оболочки мозга: meninx sclera (pacheia) и meninx lepte. Греческие наименования оболочек сохранились в названиях их воспаления: lepto- и pachymeningitis. В этом термине вопреки правилам латинского языка прилагательное стоит перед существительным. Полный термин: dura mater cerebri (encephali) et medullae spinalis.

emissarium, i n [лат. е- «вы-, из-» + mitto «пускаю» = emitto «выпускаю»] отводящий канал, выпускник. Этим словом римляне называли каналы для осушения полей.

fontanella, ае f [ит. уменьшительное от fonte «источник, фонтан» перевод лат. fontkulus oifans «источник»] родничок, перепончатый промежуток между костями черепа у новорожденного. Термин итальянских хирургов XIII века, которые при болезнях носовой полости и глаз делали прижигание раскаленным железом в месте соединения венечного и стреловидного швов, вызывая выделение жидкости, которую они считали вредным выделением мозга.

glottis, idis f [гp. уменьшит. от glotta «язычок»] голосовой аппарат, состоящий из голосовых складок и голосовой щели.

meninx, ingis f мозговая оболочка. Термин, служивший грекам для обозначения различных оболочек. Аристотель обозначал им только мозговые оболочки, что сохранилось и поныне. Ср. dura, pia mater.

mitralis, e [лат. mitra «длинная перевязь, пояс, головная повязка»; позднее – «митра» епископа] двустворчатый клапан в левом предсердно-желудочковом отверстии. По форме этот клапан несколько похож на митру.

musculus, i т [гp. mys, лат. musculus «мышонок», уменыш. от «мышь»] мышца (ср. lacertus). Именно древнегреческие ученые дали мышце название mys «мышь», так как некоторые длинные мышцы (например, двуглавая мышца плеча) при сокращении показались им похожими на дрожащую мышь со сгорбленной спинкой. В длинных мышцах различают головку, брюшко и хвост (caput, venter, cauda). В русском языке до XIX веке употребляли и мышка, и мышца.

nervus, i т [гр. пеиrоп «всё белое и волокнистое: сухожилие, связка»] нерв. Nervosus – «жилистый»; в анатомии «нервный». В Средние века этим термином обозначали все, что в настоящее время называют фиброзным, соединительнотканным. Ср. ароnеurоsis.

olecranon [гр. olene – «локоть» + cranio «голова» ] – локтевой отросток.

os hyoideum [гp. hys, hyos «поросенок» + oides «похожий»] кость подъязычная

Название hyoideum объясняется тем, что греки увидели в этой кости сходство с буквой v или со свиным пятачком, свиным рылом.

orbita, ае f [лат. orbis «круг»] колесо, колея. Впервые для обозначения глазницы этот термин употреблен в переводе «Канона» Авиценны, хотя эта впадина, похожая на четырехстороннюю лежащую пирамиду.

palma, ae f [«лопатка весла»] ладонь, углубление. Древнегреческие врачи называли так и ладонь, и всю кисть: во время плавания она служит как бы веслом. Дерево с листьями, напоминающими кисть руки с развернутыми пальцами, также называется palma. Вся кисть называется manu s, ладонь – palma (пальма – символ прославления и приветствия на Древнем Востоке). На ладони есть кожные складки, по которым гадают хироманты (cheir «рука» + manteia «прорицание»): линия жизни, линия головы, линия сердца и другие. Так как кожные складки на пальцах и ладонной поверхности кисти различны у всех людей, на этом основана дактилоскопия (греч. dactilos - «палец» + scopeo — «рассматривать»), раздел криминалистики, изучающий узоры ладонной поверхности фаланг пальцев.

phalanx, ngis f [гp phalanx «обрубок», фаланга»] членик пальца. Этот термин ввел Аристотель для обозначения у пальцев косточек, расположенных рядами – подобно воинам в «македонской фаланге», особом греческом военном построении, где за спиной каждого воина стоял другой, заменявший первого, когда тот бывал убит или ранен.

philtrum, i n [гp. phileo «люблю», philtrum «притворное зелье, чары и все, что возбуждает любовь»] желобок между носовой перегородкой и верхней губой.

pia mater [лат. «благочестивый, нежный»; mater – не только «мать», но и вообще «источник, основа»] мягкая мозговая оболочка.

pomum Adami seu prominentia laryngea Адамово яблоко или гортанный выступ.

Устаревшее, но еще встречающееся наименование выступающего верхнего края щитовидного хряща от происходящего под более острым углом соединения между собою пластинок этого хряща у мужчин с низкими голосами. Выражение pomum Adami связано с легендой о первородном грехе: при зове Бога: «Где ты, Адам?», тот поперхнулся остатком непроглоченного яблока, который застрял в гортани. Поэтому все мужчины должны нести этот знак «ad posteros propagatum istius maleficii», т. е. «для памяти в потомстве об этом злодеянии».

pupilla, ае f [лат. уменьшит «девочка, маленькая одетая детская кукла»] зрачок.

В нем отражается уменьшенная фигура того, на кого смотрит человек. Русское слово зрачок - уменьшительное от зрак «зрение». О зрачке также говорили зеркальце малое в глазу, оконце очное (глазное).

rectum, i n [лат. rectus «прямой» ] прямая кишка. У человека она, впрочем, не прямая, а образует изгибы, крестцовый и копчиковый (flexura sacralis et coccygea). Описана и ошибочно названа Галеном, который для своих исследований использовал трупы животных. У животных она действительно имеет прямолинейный ход. Некоторые анатомы полагают, что лучше было бы назвать этот отдел кишечника intestinum terminate.

rete mirabile [лат. miror «удивляюсь»] чудная сеть. Еще до Галена знали, что внутренняя сонная артерия, там, где входит в полость черепа между основной костью и твердой мозговой оболочкой, распадается на густое сплетение, количество ветвей которого очень удивило Галена, и он дал ему название maximum mirabile «величайшее чудо». Комментаторы – истолкователи Галена создали термин rete mirabile, сохранившийся в анатомии. Это сплетение веточек arteria carotis intema соединяется затем опять в единичный ствол, вновь рассыпающийся в сеть мелких сосудов в сосудистых сплетениях головного мозга. По представлению древних, в сонной артерии заключался spiritus vitalis, который здесь превращался в spiritus animalis, собирающийся в мозговых полостях, откуда через нервные стволы разносился по всему телу. Чудной сетью по-прежнему называют внезапное распадение сосуда на кисть ветвей, переходящих в капилляры. Если же ветви, до перехода в капилляры, собираются опять в один сосуд, то именуются rete mirabile bipolare. В анатомии термин закрепился для обозначения сосудистого клубочка нефрон (rete mirabile arteriosum), где приносящая артериола через артериальную капилярную сеть переходит в выносящую артериолу, что является по настоящему «величайшим чудом». Rete mirabile venosum обозначаются синусоиды печеночной дольки, являющиеся связующим звеном между междольковой веной и центральной веной дольки.

retina, ae f [только по созвучию напоминает rete «сеть»] сетчатка. Она совсем не похожа на сеть, но названа так, вероятно, потому, что nervi visorii substantia dilatatur in inllит involucrum, т. е. «вещество зрительного нерва растягивается в широкий покров».

Salvatella, ае f [лат. salvo «спасать» (sc. vena)], вена, изменчивая по положению. Она начинается на тыловой части кисти между мизинцем и безымянным пальцем или между безымянным и средним. Возможно, название получилось путем ряда искажений термина Авиценны al-usailium —> alaseilem —> salasailem —> salvatella. Есть и другое объяснение: quia salvat, т. е. «так как спасает»: кровопускания из этой вены считались очень полезными.

skéleton [греч. skeletos – «высохший», «высушенный»] в древние времена один из способов изготовления препаратов костей.

scalpellum, i n скальпель [лат. scalpo «вырезаю» (ср. скальп)] ножичек. Нож для анатомического препарирования.

scapula, ае f лопатка. В классическом латинском языке для обозначения спины в противоположность груди (pectus) употреблялось scapulae (мн. число). В Средние века лопатку называли spathula [тр. spathe «широкий плоский предмет; похожий на лопату»]. Отсюда же и слово шпатель. Некоторые авторы предпочитают термин omoplate (ср. франц. omoplate), его часть omo-употребляется в анатомической номенклатуре как элемент «лопаточно-», например, omohyoideus «лопаточно-подъязычный».

spina, ае f ость, острие, шип. На время конных состязаний арену римского цирка разделяли посредине стенкой высотой в метр; по ее концам стояли пограничные камни (metae), которые не должны были задеть поворачивающие колесницы; эту стенку называли spina. Позвоночник также делит спинную поверхность тела на две равные части, поэтому и его также назвали spina (dorsalis).

stapes, edis m [лат. sto «стою» + pes «нога, стопа»] стремя. Слово позднейшего происхождения, так как греки и римляне не пользовались седлом, а покрывали лошадей чепраком, попоной. Стремена и седла вошли в употребление лишь в IV в. христианской эры (scala et sella equestres). Термином stapes по внешнему сходству обозначена одна из слуховых косточек (ossicula auditus), открытая в XVI в.

tabatiere anatomique [франц. tabatiere anatomique] анатомическая табакерка. Так называют ямку, образующуюся при отведении большого пальца между сухожилиями длинного отводящего мускула большого пальца с коротким сгибателем, с одной стороны, и длинного разгибателя его – с другой. Анатомы, нюхавшие по моде XVIII–XIX вв. табак, чтобы не брать его загрязненными руками, насыпали табак в эту ямку. По-русски вена в этом месте называлась соколок, а само место — насоколок, так как у охотников здесь сидел сокол. Чтобы птица не повредила когтями руку, сокольничий надевал кожаную рукавицу.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: