III. РАННИЕ АПОКРИФЫ: РЕЧЕНИЯ И ЕВАНГЕЛИЯ




Неканонические речения в христианской литературе Время становления христианских организаций было, как мы говорили, ивременем создания первых писаний. Устная традиция к концу I в. уже создалаопределенные формы, в которых распространялось новое учение: пророчества,притчи, речения, отдельные легенды. Авторы первых писаных произведенихчерпали свой материал из этих сложившихся форм устной традиции: в посланиях,например, встречаются ссылки на слова Иисуса и эти ссылки как бы освящаютвсе сказанное автором. Ко времени создания посланий верующие знали основнойнабор изустно передававшихся изречений, которые в тех или иных вариацияхиспользовались проповедниками. Включение этих изречений в послания иапокалипсисы было часто их первой записью. Споры между проповедниками, расхождения в традиции, использованиеречений в разных контекстах - все это рано или поздно должно было привести кзаписи прежде всего той традиции, которая содержала поучения, вложенные вуста Иисуса. Ибо только его слова воспринимались как священные и ихподлинность не требовала обоснования. О том, что такой "блок" отдельныхречений существовал уже в начале II в., свидетельствует название недошедшего до нас сочинения христианского писателя Папия - "Изъяснениегосподних изречений". Многие ученые полагают, что именно запись реченийлегла и в основу других христианских книг, в частности евангелий, какканонических, так и апокрифических. Исследователи новозаветных евангелий,отмечая сходство первых трех, высказывают предположение, что Евангелие отМарка было самым ранним из них, а в евангелиях от Матфея и Луки былиспользован кроме Марка еще какой-то источник, представляющий собой несвязный рассказ о жизни Иисуса, а собрание его речений. Существует такжемнение, что евангелия формировались из разных частей устной традиции,которые составители евангелий компоновали по-разному, и что зависимостьодних евангелий от других не всегда была прямой. В любом случае в процессесоздания первых христианских писаний фиксация тех речений, которые верующие(или, точнее, каждая определенная группа верующих) считали подлинными, быланеобходима. Мы уже приводили примеры того, что среди речений Иисуса в посланиях иДеяниях апостолов встречаются такие, которых нет в канонических евангелиях.В начале создания христианской литературы, когда не сложилось еще деление наканон и апокрифы, в записи речений могли включаться такие, которыеиспользовались всеми или большинством христиан, такие, которые принималисьодними и отвергались другими, и такие, которые использовались разнымигруппами в разных вариантах. Наряду с записями, первоначально сделанными,вероятно, не для распространения нового учения, а для памяти (или, можетбыть, для выявления "ложных пророков"), продолжали звучать устные проповеди,которые затем записывались. Один из вопросов, который встает перед исследовав телями: на какомязыке делались эти первые записи? Основное население Палестины говорило наарамейском языке - одном из семитских языков, который в первые века до нашейэры стал разговорным языком для многих народностей, живших в Передней Азии.Наряду с арамейским со времени завоеваний Александра Македонского в IV в. дон. э. получил распространение греческий язык; на Балканском полуострове и вМалой Азии этот язык господствовал. Дошедшие до нас тексты новозаветныхсочинений и ряда апокрифов написаны по-гречески. Но не лежали ли в основеэтих сочинений более древние арамейские? В греческом тексте евангелийвстречаются так называемые арамеизмы - слова и обороты, восходящие карамейскому языку. Были даже предприняты попытки обратного переводаевангелий с греческого на арамейский; при этом ученым удалось обнаружить (вчастности, в новозаветном Евангелии от Иоанна) в отдельных речениях такуюигру слов, которая пропадала совсем в греческом тексте и которая придавалаболее поэтичное и в то же время более таинственное звучание этим речениям.Однако тщательный стилистический и лингвистический анализ каноническихевангелий привел большинство современных исследователей к выводу, что вцелом евангелия не представляют собой перевода с арамейского, что ониизначально написаны на греческом языке. В то же время нельзя отбрасыватьсведения, содержащиеся в источниках, о существовании арамейских сочинений (вчастности, арамейской версии Евангелия от Матфея, которую Папий считалпервоначальной). Если отказаться от теории, высказанной протестантскимибогословами, что новозаветные евангелия, при всей их противоречивости (вовсяком случае, первые три, наиболее схожие между собой) {Евангелия отМатфея, от Луки и от Марка в силу своего внутреннего сходства называются внауке синоптическими, а к авторам их иногда применяется выражение"синоптики". От синоптических евангелий и по содержанию и по стилюсущественно отличается четвертое евангелие Нового завета - Евангелие отИоанна.}, восходят к единому арамейскому первоисточнику или, может быть, кдвум, то наиболее вероятным представляется предположение о параллельнойзаписи устной традиции на арамейском и на греческом языках - в зависимостиот языка верующих - и о том, что отдельные арамейские тексты могли бытьиспользованы грекоязычными авторами новозаветных книг, так же как инепосредственно арамейская устная традиция. Это предположение позволяетобъяснить наличие разных версий евангелий, приписываемых одному и тому жеавтору, и в то же время соответствует общей картине разнородности первыххристианских произведений, возникавших и использовавшихся одновременноразными группами христиан. Выделение речений, не вошедших в канонические евангелия, позволяетпредставить все те направления в христианстве, которые существовали уже насамом раннем этапе его формирования. С этой точки зрения представляетинтерес отрывок из книги Папия, писателя, жившего в первой половине II в. вМалой Азии. Папий, по его собственным словам, собирал древнюю устнуютрадицию. Он приводит беседу Иисуса с его учениками. Иисус говорит о царствебожием на земле, которое будет установлено после второго пришествия. Вотличие от других христианских произведений, у Папия это царство рисуетсяпрежде всего как царство полного материального благополучия: будет изобилиепшеницы и будут расти виноградные деревья по десять тысяч лоз каждое, а всеживотные будут послушны людям. "Когда же Иуда-предатель не поверил сему,-пишет Папий,- и спросил, каким образом сотворится господом такое изобилиепроизрастаний, то господь сказал: это увидят те, которые достигнут техвремен" {Рассказ Папия приведен в книге епископа II в. Иринея "Противересей".}. Рассказ Папия и приведенные им речения касались одного из важнейшихвопросов вероучения первых христиан - веры во второе пришествие иустановление царства божия на земле. Эти эсхатологические ожидания (т. е.ожидания конца света) распространились, вероятно, накануне и во времяпервого иудейского восстания против римлян. Разгром восстания, разрушениеримлянами Иерусалима могло восприниматься как бедствие, предшествующее концусвета. Учение о конце света было уже у кумранитов; христианская идеястрашного суда была дальнейшим его развитием. Надежды на скорое второе пришествие отражены и в наиболее раннемканоническом Евангелии от Марка: "...нет никого, кто оставил бы дом, илибратьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли радименя и евангелия и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений во стократ более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель,а в веке грядущем жизни вечной" (10:29-30). Каким же мыслилось царство божие, которое надеялись увидеть христиане вконце I в.? Члены кумранской общины верили, что война "сынов света с сынамитьмы" дарует победу беднякам. В приведенном отрывке из Евангелия от Маркакак будто тоже содержится намек на материальное вознаграждение приверженцевИисуса, но в то же время это обещание можно было толковать аллегорически,поскольку там говорится о том, что они получат также во сто крат большеотцов и матерей, т. е. что все будут между собой родными, и никто не будетни в чем нуждаться. Рассказ Папия показывает, как некоторые группы христиан представлялисебе царство божие. В этом рассказе отразилась давняя мечта трудящихся обизбавлении от изнурительного труда и недоедания и в то же время сказалась ихбеспомощность, неспособность даже в воображении сконструироватьсколько-нибудь реальную ситуацию материального благополучия. В основепредставлений о вине, которое будет рекой литься из виноградников, и обилиипшеницы лежат древние фольклорные мотивы о существовании сказочной страны,где все продукты имеются в изобилии. Еще в древнеегипетской сказке "Опотерпевшем кораблекрушение" сообщалось о том, как спасшийся послекораблекрушения моряк попал на остров, на котором он нашел и фиги, ивиноград, и всякие прекрасные овощи, "и нет такого яства, которого бы там небыло". Изобилие, о котором говорилось во всех подобных сказках, как и вотрывке Папия,- это изобилие сверхъестественное, не созданное рукамичеловека, а дающееся как бы само собой. Беднейшие члены христианских общин восточных провинций, с детстваслышавшие похожие сказания, привнесли их в христианское учение о царствебожием на земле. Но широкого распространения среди большинства христиан этиверования все-таки получить не могли: слишком уж ясна была их сказочность.То, во что могли верить древние египетские земледельцы и ремесленники вовтором тысячелетии до нашей эры, знавшие только узкую полоску Нильскойдолины и потому безоговорочно принимавшие на веру рассказы моряков и купцовоб иных, непохожих на Египет землях, уже не воспринималось как истинажителями огромной державы в начале нашей эры, ибо не подтверждалось ихпроизводственным и социальным опытом. По-видимому, проповедники, вложившие вуста Иисуса столь сказочное описание, уже чувствовали недоверие со сторонысвоих слушателей. В рассказе это недоверие выражает самый отрицательныйперсонаж новозаветных преданий - Иуда; Иисус же специально подчеркивает, чторассказ его достоин веры и что те, кто доживет до тех счастливых дней (здесьявно имеются в виду слушатели), все это увидят. Вера в скорое второе пришествие отразилась и в варианте фразы известнойхристианской молитвы "Отче наш". Один из христианских писателей приводитэтот вариант: "Хлеб наш будущий дай нам сегодня" {Переводы неканоническихречений и отрывков из апокрифических евангелий, приведенных ниже, сделаны поизданию: Preuschen E. Antilegomena. Gieszen, 1905. Использованы такжепереводы и комментарии из книги: E. Hennecke. New Testament Apocrypha.London, 1963. На русском языке переводы отдельных логиев можно найти вработе Жебелева С. А. "Евангелия канонические и апокрифические" (Петроград,1919).}. Речения о царстве божием на земле раскрывают те же настроенияхристианских групп, которые отражены в Апокалипсисе Иоанна. Но постепенноэто напряженное, фанатичное ожидание страшного суда затухало; наступлениетысячелетнего царства добра и справедливости на земле отодвигалось внеопределенное будущее. В речении о приходе царства божия, содержащемся вЕвангелии от Матфея (оно в целом соответствует речению из Евангелия отМарка), слова "ныне, во время сие, среди гонений" опущены. Отсутствует там иматериальный аспект вознаграждения. Вместо перечисления "домов, братьев,сестер... земель" у Матфея просто сказано: "Получит во сто крат и наследуетжизнь вечную" (19:29). Речение из Евангелия от Матфея кажется сокращеннымвариантом аналогичного места у Марка или сокращением соответствующегоречения, которое имело хождение в устной традиции. Вопросы о сроках наступления страшного суда, о формах вознагражденияверующих, о моральных требованиях к ним, пожалуй, больше всего волновалихристиан на рубеже I и II вв. Все христианские группы отрицали существующуюсистему ценностей: стремление к почетным должностям, к богатству, кнаградам, которые раздавались императорами или городом, но позитивная шкалаценностей вырабатывалась у христиан постепенно и по-разному. Мы ужеупоминали в предыдущей главе о разном отношении к богатству, отразившемся вновозаветных текстах. Были христиане из низов общества, которые считали, чтобедность и слабость - основное условие достижения царства божия. Этоотразилось в отдельных речениях, не вошедших в новозаветные сочинения. Так,Ориген приводит слова, приписываемые Иисусу: "Из-за слабых я был слаб, из-заголодающих голодал и из-за жаждущих испытывал жажду". Другое неканоническоеречение подчеркивало: "Слабость спасется через силу". Изречение, приведенное у Оригена, по смыслу может быть связано с темместом из послания к филиппийцам, где сказано, что Иисус принял образ раба иуничтожил сам себя. Смысловая связь указывает на древность традиции, лежащейв основе этих представлений (унижение, голод, рабство ради спасения именноуниженных и голодных). Своеобразно эта традиция проявилась и в Учениидвенадцати апостолов (Дидахе), где Иисус назван не сыном божиим, а рабомгосподним (в греческом тексте здесь употреблено слово "пайс", котороеобозначает и "дитя", и "раб", т. е. человек, подчиненный кому-то). В данномслучае на социальное представление о рабе наложилось религиозное: Иисус -раб, но раб божий, и в то же время дитя божие. Для религиозной литературывообще характерно употребление многозначных терминов. Не имея возможности реально изменить ни совокупность общественныхотношений, ни - в подавляющем большинстве случаев - свое личное положение,христиане хотели верить, что именно беды и несчастья составляют ихпреимущество перед сильными мира сего и послужат им во спасение. Этопредставление - одна из основ христианского мировоззрения. В дальнейшем оновыражалось по-разному: с одной стороны, в выступлениях приверженцевразличных ересей против богатства, с другой - в проповеди господствующейцеркви о необходимости смирения для бедняков и страждущих. К кругу вопросов, связанных с достижением царства божия, относится ещеодно неканоническое речение, приведенное у Тертуллиана: "Никто не достигнетцарствия небесного, кто не прошел через искушение (кто не преодолелискушения. - И. С.)". Это изречение отражает один из моментов становленияхристианской морали. В царство божие попадут не просто добродетельные люди,а те, которые прошли через испытания, искушения. Преодоление соблазновстановится как бы обязательным условием спасения. В какой-то степени за этим стояла психология "раскаявшегосяразбойника", отказавшейся от богатства блудницы - всех тех изгоев, которыеобретали в христианстве самоуважение. Но в то же время приведенное речениекак бы говорило, что не все верующие войдут в царство небесное: чтобыпопасть туда, требуется особая стойкость, обязательное преодолениесоблазнов. Подобные представления, возникшие в среде преследуемых во временагонения, впоследствии приводили к разным формам фанатизма, аскетизма,искусственным испытаниям, которым подвергали себя верующие. К раннему периоду развития христианства относится и сравнительно частовстречающееся у христианских писателей речение: "Будьте опытными менялами".В нем содержится образное предостережение против обманщиков - ложныхпророков, которых нужно уметь распознавать, - мотив, часто встречающийся враннехристианской литературе. Характерен и образ, использованный здесь, -меняла, умело определяющий фальшивые монеты, - взятый из жизни, но, каквсегда в христианских текстах, с перевернутым значением: нужно умелораспознавать не материальные, а духовные ценности. Логии из Оксиринха Христианские писатели II-III вв. взяли рассмотренные изречения частичноиз не дошедших до нас евангелий, частично, вероятно, из сборников речений,которыми могли пользоваться и составители евангелий. Такие изречения былизаписаны и на оксиринхских папирусах, о которых уже упоминалось. Эти записиотносятся к концу II - началу III в., но сам текст изречений более древний.Некоторые из изречений (логиев, как они назывались по-гречески) в той илииной степени совпадают с речениями новозаветных евангелий, некоторые - сречениями Евангелия Фомы, найденного в Хенобоскионе; есть речение, которое,согласно свидетельству Климента Александрийского, входило в Евангелиеевреев. Речения начинаются словами: "Говорит Иисус", что свидетельствует остремлении записчиков придать сборникам логиев определенное стилистическоеединство. Все это позволяет думать, что логии из Оксиринха - самостоятельноеи независимое от канонических евангелий собрание речений, которые долгоевремя были в ходу у разных христианских групп. Из подобных собраний, воснове которых лежала устная традиция, могли брать многие поучения создателиевангелий всех направлений. Рассмотрим сначала логии, не имеющие аналогий в каноне. С условиямидостижения царства божия связано речение: "Говорит Иисус. Если вы неотречетесь от мира, не обретете царства божия; если вы не будете соблюдатьсубботу, не увидите отца". Изречение возникло, скорее всего, в тот период,когда большинство христиан составляли люди иудейского происхождения и когданачал дискутироваться вопрос о необходимости для христиан соблюденияиудейских обрядов. Поэтому в речении как непременное условие достиженияцарства божия выдвигается требование соблюдения священного для иудеевсубботнего дня. Это требование было чуждо христианам из язычников, да истрогое выполнение его было в условиях римской провинциальной жизнизатруднено для трудящихся-бедняков, не говоря уже о рабах. В посланиях Павлавстречаются резкие выпады против обязательного соблюдения "закона", т. е.иудейских религиозных правил. В послании к галатам, в частности,утверждается, что пришествие Христа отменило закон, что исполнение всехобрядов есть "иго рабства", от которого освобождает учение Христа, одинаководоступное и иудеям и язычникам. Требование подчинения "закону" ограничивало приток в христианскиеобщины неиудеев и суживало смысл одного из важнейших положений христианства-о спасении Иисусом всего человечества, которое соответствовало мироощущениюжителей пестрой по своему этническому составу Римской империи. В Новом завете отношение к соблюдению иудейской обрядности сложное. ВЕвангелии от Матфея Иисус утверждает, что он "послан только к погибшим овцамдома Израилева" (15:24). Однако он стремился освободить своих единоверцев издома израилева от буквального соблюдения ритуальных правил. В Евангелии отЛуки Иисус, оправдывая своих спутников, срывавших в субботу колосья (чегонельзя было делать, по мнению строгих последователей иудаизма), сказал: "Сынчеловеческий есть господин и субботы" (6:5). Существует список Евангелия отЛуки, где приводится иная, не вошедшая в канонический текст версия овозможности работы в субботу. Когда Иисус увидел человека, работающего всубботу, он сказал ему: "Человек, если ты знаешь, что делаешь, будьблагословен, но если ты не знаешь, ты проклят, как преступающий закон". Этаверсия ближе к требованию апокрифического логия соблюдать субботу; вероятно,она и более древняя. Смысл ее следующий: только тот, кто сознательно идет нанарушение субботних запретов во имя благих целей, имеет на это право; все жеостальные, бездумно нарушающие "закон", будут прокляты. Такая формулировкаставила духовные устремления человека выше формальной обрядности, но в то жевремя призывала к соблюдению обрядов в обычной ситуации. Это создавало возможность некоторого компромисса между сторонниками ипротивниками иудейской обрядности. Но в окончательный, принятый церковьютекст евангелия эта версия не вошла: слишком силен был в ней акцент напроклятии за несоблюдение субботы. В оксиринхском логии интересен также характерный для христиан призывотречься от мира. В этот призыв разные группы вкладывали разное содержание:и отказ от материальных благ, и мистическое самоуглубление, означавшее отказот всех контактов с земным миром. В рассматриваемом логии отречение от мира- основное условие достижения царства божия. Под царством божиим. первыехристиане понимали тысячелетнее царство добра и справедливости, котороедолжно установиться на земле после второго пришествия Христа. Словосочетание"царство божие" употребляется и в Евангелии от Марка. Но в Евангелии отМатфея более частым становится выражение "царство небесное" {См., например,Евангелие от Марка (10:23): "Как трудно имеющим богатство войти в царствиебожие"; Евангелие от Матфея (19:23): "Трудно богатому войти в царствиенебесное".}. Появление этого выражения связано с общим спадом напряженногоожидания конца света и распространением веры в потустороннее воздаяние,спасение на небесах. Приведенный неканонический логии представляется одним из весьмадревних, восходящим к первым христианским группам из иудеев. Но вканонические евангелия это речение включено не было, так как оно несоответствовало настроениям тех христиан, которые стремились приспособитьсяк окружающему их миру, и не могло быть принято новообращенными язычниками.Формирующаяся церковь, естественно, не признала священности этого реченияИисуса. Среди оксиринхских логиев есть речение, которое не имеет аналогий вНовом завете, но оно включено в Евангелие Фомы: "Говорит Иисус. Где будутдвое, там они не будут без бога, и где будет один одинок, там я с ним.Подними камень, и там найдешь меня, рассеки дерево - и там". Как и многиеречения, этот логии многозначен. Его могли воспринимать как слова оповсеместном присутствии божества, как разлитость его в природе. Вероятно,именно так он воспринимался читателями и слушателями Евангелия Фомы.Египетским христианам было близко представление о присутствии божества вприроде; в Египте издревле были распространены культы животных, гор, рекиНила. Могло быть и другое, более простое восприятие этого речения: реальноеприсутствие Иисуса рядом с верующими, его помощь в их работе. На древностьэтого речения указывают семитизмы {Семитские языки - языковая семья,включающая многие древние (в том числе древнееврейский и арамейский) исовременные (например, арабский) языки.} в греческом тексте. Некоторыесовременные комментаторы оксиринхских логиев предполагают здесь скрытуюполемику с текстом из ветхозаветной книги "Екклезиаст": "Кто передвигаеткамни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнутьсяопасности от них" (10:9). В противоположность "Екклезиасту", логии как быосвящает тяжелый человеческий труд. Но для составителей новозаветныхевангелий и для тех деятелей церкви, которые отбирали "священные" книги,этот логии был неприемлем именно в силу своей чрезмерной многозначности,некоторого языческого привкуса. Они стремились создать учение по возможностистройное и устранить противоречивые толкования его. Здесь представляется уместным затронуть вопрос о том, почему вообщедревние христианские речения многозначны. Какую роль играли в речениях (каки в притчах, о которых мы будем говорить в связи с апокрифическимиевангелиями) все эти метафоры, усложненные образы, аллегории? При ответе наэтот вопрос нужно иметь в виду, что религиозные проповедники обращалисьпрежде всего к чувству верующих, убеждали их не логикой, а вдохновением.Многозначная образность заставляла слушателей не понимать смысл, адогадываться о нем, и эти догадки воспринимались как озарение свыше. Дляпервых христиан проникновение в аллегории речений было как бы проникновениемв тайны, которое связывало верующих между собой и отделяло их от мираязычников, непосвященных в эти тайны. Однако естественным следствиеммногозначности этих образов было существование множества их толкований,которые часто противоречили друг другу. Христианство не только по существу,но и по способам выражения не могло быть единым учением, если только незапретить, как это и сделала в свое время ортодоксальная церковь, самитолкования. Как уже говорилось, некоторые оксиринхские логии частично совпадают сканоническими текстами. Например: "Говорит Иисус. Город, построенный навершине горы и укрепленный, не может ни упасть, ни быть сокрытым". В этомлогии речь идет о христианском учении, которое должно быть увидено всеми икоторое нельзя уничтожить. В Евангелии от Матфея это речение дано всокращенном виде: "Не может укрыться город, стоящий на верху горы" (5:14).Такое сокращение можно объяснить образным строем логия. Вероятно он получилраспространение до первого иудейского восстания, во всяком случае до взятияИерусалима римлянами. После разгрома последнего образ укрепленного города,который не может быть разрушен, должен был вызывать негативные ассоциации снедавними событиями и не оказывал уже желаемого воздействия. У создателейевангелий, включенных в Новый завет, для сокращения этого речения могли бытьи соображения социального порядка. По Матфею, Иисус сравнивает с городом,стоящим на верху горы, своих учеников. Сравнение же с городом укрепленнымзвучало, возможно, слишком воинственно, оно больше соответствовало духуАпокалипсиса Иоанна, чем духу новозаветных евангелий. Споры о царстве божием на земле, о сущности страшного суда, которые шлимежду христианами на протяжении I-II вв., нашли свое отражение в логии овоскрешении мертвых, который также представлен в Новом завете в болеекратком варианте: "...все, что не находится перед взором твоим и что сокрытоот тебя, будет открыто, ибо нет ничего сокрытого, что не стало бы явным, ипогребенного, что не было бы воскрешено". В Евангелии от Матфея (10:26)отсутствуют слова о воскрешении погребенного. Образ воскресения из мертвыхво время страшного суда - это все тот же круг представлений, связанных сконцом света и установлением царства божия на земле. Но против догмата овоскресении во плоти выступали многие христианские группы: и те, которымостатки античного рационального подхода не позволяли поверить в него, и те,которые видели в новом учении прежде всего путь к духовному спасению. Чемменьше надежд оставалось на скорое второе пришествие, тем больше возраженийвызывало учение о воскрешении мертвых. Эти споры нашли свое отражение и впроизведениях христианских писателей II в. Ириней в своем сочинении "Противересей" большой раздел посвятил "доказательству" воскресения тела. Церковь вконце концов признала этот догмат. Но в период создания новозаветныхевангелий споры были еще в разгаре; в Евангелии от Матфея, где "царствобожие" заменялось на "царствие небесное", конец логия был закономерноопущен. Известная фраза о том, что пророк не бывает признан в своем отечестве,приведенная во всех четырех евангелиях Нового завета, в оксиринхскомпапирусе также дана в более развернутом варианте: "Не бывает принят пророк всвоем отечестве, да и врач не лечит знающих его". Конца фразы о враче вНовом завете нет. С этим логием по смыслу перекликается неканоническоеречение, упомянутое у христианских писателей: "Те, кто со мной, не понимаютменя". В новозаветных сказаниях также проскальзывает сетование нанепонимание слов и поучений Иисуса его близкими и учениками, но христианскаятрадиция, возвеличившая апостолов, смягчала противопоставление Иисуса егоученикам. Фраза о пророке, не признанном в своем отечестве, в процессеразвития христианства стала восприниматься как одно из оснований разрыва сиудаизмом: иудеи не признали Христа. Такому пониманию этой фразы несоответствовал образ врача, не лечащего знающих его. В логии же этот образнесет двойную нагрузку: это и божество, исцеляющее человеческие души, и в тоже время конкретный пророк Иисус, основная деятельность которого заключаласьв исцелении "бесноватых", т. е. нервнобольных. В Евангелии от Марка слова опророке как раз и приводятся в рассказе о том, что Иисус не мог у себя вотечестве совершить никакого чуда, только немногих больных исцелил (6:4-5).С развитием представлений об Иисусе как о сыне божием, всемогущем ивсезнающем, с усилением элементов чудесного в рассказах о нем образ врача,лечащего не всех и не все болезни, перестал соответствовать этимпредставлениям. В евангелиях от Матфея и от Луки Иисус не "не смог", а непожелал совершить многие чудеса, в Евангелии же от Иоанна фраза о пророке,не признанном в своем отечестве, приведена в отрыве от контекста. После этойфразы говорится о чуде в Кане Галилейской, где Иисус превратил воду в вино(4:44-46). Мы не можем утверждать, что речения оксиринхских папирусов представляютсобой наиболее раннюю их версию, созданную устной традицией. Онивоспроизводились по памяти и видоизменялись в соответствии с воззрениями теххристианских общин, в которых делались записи. Эти речения свидетельствуют опостоянном развитии христианской традиции - устной и письменной, об еенеустойчивости, об отсутствии ко времени создания основных "священных" книгтвердо установленных компонентов христианского учения, даже таких важных,как слова, вложенные в уста Иисуса. Многие из неканонических реченийпредставляются весьма ранними, имевшими хождение в среде первых христиан дооформления новозаветных евангелий и евангелий иудео-христианских групп. Отдельные поучения, даже сведенные в сборник, не дают, однако,представления о содержании конкретных направлений в христианстве. Встановлении нового учения наиболее важную роль сыграли евангелия - рассказыо деяниях Иисуса, его жизни и смерти (евангелия новозаветного типа) илисвязанные внутренним единством изложения религиозного учения (евангелия,найденные в Хенобоскионе). Среди найденных в Египте папирусов есть два фрагмента, близкие кновозаветным евангелиям, но все же не тождественные им. В одном из них (онперекликается с отдельными местами из евангелий от Марка, Матфея и Луки)рассказывается о приходе Иисуса с учениками в храм. Жрец по имени Левиупрекает его в том, что он осмелился войти в это чистое место, не омыв себя,а его ученики не вымыли ног. Иисус спрашивает жреца: "А ты чист?" На что тототвечает, что омыл себя. Тогда Иисус разражается гневной речью противформального понятия чистоты: "Ты купался в воде, в которой собаки и свиньилежат днем и ночью..." Иисус сравнивает жреца с блудницами и флейтистками,которые очищаются только снаружи: "Внутри вы полны скорпионов, мы же омылисьв живой воде..." Здесь проводится основная идея раннего христианства -необходимость внутреннего, духовного очищения, отказ от формальногособлюдения обрядов, которое было свойственно не только иудаизму, но идревним религиям вообще. В евангелиях от Марка и от Матфея есть смысловыепараллели этому рассказу: книжники и фарисеи упрекают учеников Иисуса в том,что те едят хлеб немытыми руками (Марк, 7: 1-6; Матфей, 15: 1-3).В папирусном фрагменте встречаются семитизмы. Это позволяетпредполагать, что автор был, вероятно, из иудеев и поэтому хорошо зналпорядки в Иерусалимском храме. Обращает на себя внимание и отрицательноеотношение к блудницам и флейтисткам (последние упоминаются также в отрывкеиз одного иудео-христианского евангелия), характерное для ортодоксальногоиудаизма. Составитель евангелия, в которое входил найденный фрагмент, был,по-видимому, ближе к иудео-христианам, чем создатели новозаветных евангелий. Другой отрывок, по мнению историков христианства, связан с кругомпредставлений четвертого евангелия, но в нем отражена также и традиция,использованная "синоптиками". В этом фрагменте сохранилась часть рассказа отом, как толпа начала собирать камни, чтобы забросать ими Иисуса: "Иправители наложили на него руки, намереваясь захватить его и предать толпе.Но они не в состоянии были захватить его, так как час для его выдачи еще непришел. Он сам, господь, освободился из их рук и повернулся от них прочь..."Этот отрывок похож на рассказ из Евангелия от Иоанна (7:30), где говорится,что Иисуса хотели схватить, но "никто не наложил на него руки, потому чтоеще не пришел час его". В приведенном выше фрагменте содержится большеподробностей, которые должны были показать чудодейственную силу Иисуса: егоуже схватили, но он сам освободился. Включение таких деталей отвечалопотребности верующих видеть в Иисусе не человека, а всемогущее божество,усиливало идею добровольности его последующей жертвы. Вообще, постепенноеусиление элементов чудесного в сказаниях об Иисусе ясно прослеживается вовсей христианской литературе I-IV вв. Связь текстов папирусов с материалом евангелий Нового завета видна и вописании эпизода, который касается уплаты подати римскому императору.Согласно евангелиям от Марка (12: 13-17), от Матфея (22: 16-21), от Луки(20: 20-25), Иисусу с провокационной целью задали вопрос: "Учитель!..Позволительно ли давать подать кесарю или нет?" В ответ на это Иисус ипроизнес знаменитую фразу: "Отдавайте кесарево кесарю, а божие - богу". Изтекста папирусного фрагмента следует, что Иисус уклонился от ответа на этотвопрос. Он упрекает спрашивающих в том, что они не слушают и не понимаютего: "Иисус же, зная их образ мыслей, смятенный нечестием, сказал им: "Зачемвы называете меня своими устами "учитель", если вы не слушаете то, что яговорю? Хорошо Исайя пророчествовал о вас: этот народ почитает меня своимиустами, но сердце его далеко от меня". Своим возмущением Иисус как бы дает понять, что его учение призванооткрывать божественные истины, а не давать советы по каждому конкретномуслучаю, не определять поведение в мире. Это было понятно первым христианам,которые требовали отречения от мира, не принимали всей системы духовных (втом числе и политических) ценностей римского общества. Вопрос, платить илине платить подать, не был для них особенно важным, поскольку они ждалискорого наступления царства божия, где не будет ни императоров, ни податей.Но для людей, которые отказывались от активной (и безнадежной в техусловиях) борьбы за реальное изменение условий своей жизни, для которыхцарство божие стало отодвигаться в неопределенное будущее {Во второмпослании Петра разъясняется, что срок второго пришествия неизвестен; тамсказано: "Не медлит Господь _исполнением_ обетования, как некоторые почитаютто медленней; но долго терпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы всепришли к покаянию" (3: 9). В этом же послании упоминаются люди,сомневающиеся в возможности пришествия. Их автор письма называет "наглымиругателями".}, которые вынуждены были включаться в повседневную жизнь,существовать в "мире", вопросы конкретного поведения, допустимости инедопустимости определенных поступков с точки зрения христианской этикистояли достаточно остро. И составители Нового завета признали право императора на сбор податей,на управление мирскими делами. А вот поклонение ему как богу было уженевозможно: божие только богу. Вера в то, что император так же подвластенволе божией, как и самый последний нищий, создавала иллюзию равенства вдухе, поддерживала надежду на спасение всех истинно верующих, независимо отих положения на земле. Евангелия, фрагменты которых сохранили папирусы, были созданы илираньше канонических, или одновременно с ними. Авторы тех и других евангелийчерпали свой материал из одних и тех же устных рассказов или первых записей.Как и речения Иисуса, евангельские отрывки свидетельствуют о неустойчивостии неопределенности христианской традиции, в том числе и той, которая легла воснову Нового завета. Мы не знаем точно, какие группы создали эти евангелия.Возможно, это были первые христианские экклесии, состоявшие ещепреимущественно из иудеев. Иудео-христианские евангелия У христианских писателей II-IV вв. неоднократно упоминаются евангелияиудео-христиан, т. е. христиан (в том числе и палестинских), не порвавших сиудаизмом. Среди этих евангелий называются евангелия эбионитов, назореев,евреев, евангелие двенадцати апостолов. Первые три первоначально имели своиособые названия. Современные ученые не всегда могут с уверенностьюопределить, говорят ли древние писатели о разных евангелиях, или они разныминазваниями именуют одни и те же иудео-христианские группы. Наиболеераспространена точка зрения, что существовала три отличных друг от другаевангелия: эбионитов (возможно, совпадавшее с евангелием двенадцатиапостолов), назореев, евреев. Евреями сторонники ортодоксального направленияназывали всех иудео-христиан. Назореи и эбиониты - самоназвания христианскихгр


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: