Ричарда Леймон
Леса здесь темные
Ричард Лаймон
ЛЕСА ЗДЕСЬ ТЕМНЫЕ
Хвалебные отзывы о Ричарде Лаймоне
«Я всегда был фанатом Лаймона. Он знает как заставить покрыться тебя мурашками.»
– Бентли Литтл
«Лаймон просто не способен написать книгу, которая бы Вас разочаровала.»
– Еженедельный журнал «New York Review of Science Fiction»
«Лаймон всегда делает на высшем уровне. Никто не пишет как он и Вам гарантировано хорошее времяпрепровождение с любым из его произведений.»
– Дин Кунц
«Если Вам не известен Лаймон, то неизвестно и удовольствие.»
– Стивен Кинг
«Потрясающий писатель.»
– Sunday Express
«Я читаю все книги Лаймона, которые только попадают ко мне в руки. Я его преданный фанат.»
– Джек Кетчам, автор произведения «Древние огни»
«Один из величайших талантов в жанре ужасов.»
– Publishers Weekly
«Лаймон всегда был, есть и будет царем горы!»
– Horror World
«Лаймон – американский писатель крупнейшего калибра.»
– Time Out
«Лаймон уникален. Феномен. Гений ужаса и гротеска.»
– Джо Ситро, The Blood Review
«Лаймон не делает лишних выпадов. Все, что он пишет, держит Вас на грани.»
– Painted Rock Reviews
Келли Лаймон
Вот что случилось…
…моя оригинальная версия рассказа «Леса Здесь Темные» уже никогда не вернется к своему первоначальному виду после того, как она претерпела те серьезные изменения, которые потребовал внести мой редактор из Warner Books…
– Ричард Лаймон
Что ж, книга, которая у Вас в руках, и есть та самая оригинальная версия. Прежде чем я расскажу о том, как мне удалось воссоздать ее, позвольте, я поведаю Вам история этой книги.
|
Мой отец часто жаловался на то, что «Леса Здесь Темные» погубят его карьеру. Принято считать, что Warner Books отвергли предложенные художественные работы по оформлению обложки, и заменили их какой‑то невзрачной зеленой фольгой. На деле же они потребовали переписать тонны материала, а затем провели еще и собственную операцию с грубым вмешательством в текст книги.
Добрым людям из Warner Books не понравилось предложенное произведение, однако у них имелось несколько идей касательно того, как его улучшить. Они пожелали полностью убрать главы о Лэндере Диллсе, и еще несколько сюжетных линий. Тем не менее, оригинальная версия очень понравилась друзьям Дину Кунцу и Гэри Брэндеру, которые ратовали за то, чтобы изменения внесены не были.
Я был молод и напуган, и потому согласился. Да, согласился! Жаль. Однако все, о чем я заботился в то время – как бы угодить Warner Books, чтобы они приняли новеллу. У меня почти не было уверенности в собственных силах.
– Ричард Лаймон
Он был доволен новой версией, хотя очень сожалел о тех отрывках, которые пришлось вырезать. Вскоре он получил образец исправленной версии с безграмотными редакторскими дополнениями. Это кошмарный сон любого писателя.
Все что добавил этот имбецил не имело ни малейшего смысла. Разбиение на главы удалено, искажена последовательность времени, повсюду грамматические ошибки. Я даже не берусь описывать насколько была ужата новелла. Я был настолько поражен и разбит этим, что просто не выдержал и разрыдался.
– Ричард Лаймон
Исправив ошибки, он снова вернул все редактору, предупредив, что это могло обойтись ему гораздо дороже. «Крушение поезда» тоже публиковали с ошибками, и это не принесло достаточной прибыли. Он всегда считал, что в этом виноваты многочисленные правки и редактирования. Одной лишь обложки было вполне достаточно для того, чтобы удержать людей от того, чтобы открыть книгу. Единственным светлым пятном были исправленные в более поздних британских выпусках ошибки, и улучшенная обложка.
|
Данное пояснение дает ответ на вопрос, почему мой отец, в течение почти двадцати лет, имел успех в Великобритании, и при этом оставался незамеченным в США, не считая антологий и мелкой прессы. Потенциальный рост списка продаж был сведен на нет, и на этом история бы и закончилась.
Та версия, которую Вы собираетесь прочесть – является первоначальной версией, переданной в Warner Books, и получившей хвалебные отзывы от Дина Кунца и Гэри Брэндера. (В этом выпуске вы можете ознакомиться с их словами!)
Те из Вас, кто читал версию Warner Books, сразу же заметят отличия двух книг, например, в восьмой главе.
Как же мне удалось восстановить оригинальную книгу? Особенно после того, как мой отец сказал, что вряд ли она когда‑либо вернется к своему первоначальному виду?
Даже не знаю. Текст не был собран в одном месте.
Мне удалось найти коробки с рукописями тридцатилетней давности, и на протяжении шести или семи последних лет я перебирала их, пробуя множество различных вариантов. Я не сомневалась, что у меня все получится, хотя поначалу было очень тяжело. Необходимо было ознакомиться с каждым куском, каждым абзацем рукописи. Я объединила их, основываясь на нумерации страниц, и прочих признаках, но не желала читать конечный вариант до тех пор, пока не убедилась бы в том, что работа действительно завершена.
|
Передо мной оказались две стопки листов. Первая содержала оригинальные главы с Лэндером Диллсом. (Они даже были объединены однажды в маленькой брошюрке.) Вторая – остальным текстом со множеством пропущенных эпизодов. Обе части отлично дополняли друг друга. Номера страниц и главы выстроились в логическую линию. Это было похоже на перетасовку двух стопок из одной колоды карт. Все вернулось на свои места. Я прочитала получившееся, и принялась печатать текст книги для издательства Leisure. Как я и предполагала, они меня поддержали. Никаких несоответствий в истории, хронологии и общей логике.
Оставалась лишь одна небольшая проблема. Мне не удавалось найти 264 и 265 страницы. У меня была вся новела, включая последнюю страницу, двух, предшествующих ей не было.
Может, нумерация содержала ошибку? Все ведь сходилось идеально. А может, эти две страницы задумывались пустыми? Все же, наиболее очевидным казалось, что они содержат заключительную часть рассказа о Лэндере Диллсе. Это оставалось единственным нераскрытым моментом в книге. Я пролистала брошюру с удаленными сценами из «Леса Здесь Темные», но не нашла никакого заключения к данной сюжетной линии.
Утрачены ли эти страницы навсегда? Поэтому ли мой отец говорил, что книгу не вернуть к первоначальному виду?
В очередной раз я села перед коробкой с рукописями, понятия не имея, что делать, если я опять ничего не найду. Однако, о сжигании мостов не хотела допускать даже мысли. Но вот, на самом дне коробки, содержавшей рукописные тексты, я обнаружила напечатанную страницу. Она имела номер 264, и была озаглавлена как «Эпилог». Первая строка начиналась с беззаботной песенки Лэндера. С обратной стороны находилось заключение его истории и номер 265.
Я почувствовала такое облегчение, что сначала рассмеялась, а затем даже расплакалась. Все было закончено. Несправедливость торжествовала на протяжении почти тридцати лет. Книга была написана еще до моего рождения, а издана спустя шесть месяцев послед него. Когда все это произошло, я была еще ребенком, однако в последующем, слышала данную историю при жизни отца не один раз.
Я очень хочу, чтобы проделанная мной работа не оказалась напрасной, и надеюсь, что давние фанаты смогут насладиться прочтением этой оригинальной версии так же (или даже больше!) как и предыдущими выпусками. А еще я надеюсь, что более новые фанаты получат от этой книги достаточно удовольствия, чтобы никогда не искать версию Warner Books на eBay. Ну а если я потерплю неудачу, если произведению не суждено быть восстановленным, то это станет вполне логическим продолжением истории этой многострадальной книги.
Глава первая
Нила О’Хара направила кабриолет MG по узкой петляющей дорожке. Вечернее солнце больше не скрывалось за ее спиной. Тени высоких деревьев падали поперек дороги, словно укрывая ее, и девушка сняла солнцезащитные очки.
Внезапно, Шерри, сидевшая рядом вздрогнула.
Увидев нечто, Нила резко ударила по тормозам.
Ее подруга ухватилась за раму ветрового стекла, от внезапного толчка резко остановившейся машины.
Прямо перед ними, орудуя мощными волосатыми руками, переползало дорогу безногое существо.
– Это еще что за черт? – пробормотала Шерри.
Нила растерянно покачала головой.
Затем существо посмотрело на них.
Руки Нилы сжали руль. Ошеломленная, она пыталась понять, что же за создание она видит перед собой. Лицо незнакомца с трудом напоминало человеческое.
Существо снова зашевелилось. Теперь оно повернуло в сторону машины.
– Убирайся отсюда! – Закричала Шерри. – А ну проваливай!
– Что это такое? – спросила Нила.
– Поехали!
Нила дала задний ход, но только лишь для того, чтобы отъехать от приближающегося существа. Ей было противно смотреть на его раздутое лицо.
– Передави его! – предложила Шерри.
Она помотала головой. – Я не могу, это же человек. По крайней мере я думаю, что человек.
– Какая разница? Ради Бога, переедь его, и давай уже убираться отсюда!
Существо, тем временем, остановилось и село на землю. Балансируя на туловище, оно освободило руки и посматривало на Нилу.
– О, Боже, – пробормотала Шерри.
Существо копошилось в кармане своего мехового жилета. Оно достало оттуда человеческую руку, поцеловало ее, размахнулось и бросило. Рука полетела в Нилу. Девушка пригнула голову, но почувствовала, что рука все же задела волосы, и отлетела в сторону, упав между сидениями.
Безногое существо двинулось прочь с дороги, и вскоре скрылось в лесу.
Нила смотрела вниз на руку, на ее кривые пальцы, накрашенные ногти, светлую полоску кожи от обручального кольца. Распахнув дверцу, она успела выскочить из машины, прежде чем ее вырвало. Придя в себя, Нила вернулась к подруге.
– Надо бы избавиться от этого, – сказала Шерри.
– Я…
С каким‑то рычанием Шерри схватила руку кончиками пальцев, и вышвырнула прочь из машины. – Боже! – Она принялась яростно тереть собственную руку о шорты.
Нажав педаль газа, Нила поспешила покинуть это место.
Пока она вела машину, разум ее прокручивал произошедшее снова и снова. Она пыталась понять, закрепить в сознании те события, но они никак не укладывались в голове. Вся сцена больше подходила для ночного кошмара, а не для тихой мирной дороги в Йосемити.
Когда на горизонте показался город, Нила немного успокоилась.
– Может здесь есть департамент полиции, – сказала она.
– Надеюсь, ты не планируешь остановиться тут!
– Но мы должны рассказать кому‑то о случившемся.
– Расскажи Отцу Хиггинсу на исповеди. Боже, давай уже убираться отсюда к чертовой матери.
– Мы не можем просто взять и забыть об этом.
– Забыть? Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу это ужасное, мерзкое… – Шерри резко замотала головой, будто пытаясь отогнать от себя страшную картину. – Боже, я никогда не забуду этого. Но мы не должны раздувать из этого такую проблему, ладно? Давай просто оставим это между нами.
Часть города была уже позади, когда Нила заметила рыбный магазин, ресторан «Обед Терка» и отель «Двигатель Света».
– Почему бы нам не остановиться перекусить? – предложила она.
– Почему бы нам не проехать мимо?
– Ну же, соглашайся. Сейчас уже семь. Нам обеим пора поужинать.
– Ты хочешь сказать, что ты сможешь есть после того, что случилось?
– Я попытаюсь. В конце концов, я не прочь вылезти, наконец, из машины, и немного передохнуть. Попробуй не думать об этом. К тому же, кто знает, когда нам попадется следующий ресторан?
– Это, по‑твоему, ресторан?
– Заведеньице как раз для тебя. Грязные ложки, тарелки с застывшим жиром…
Шерри улыбнулась. – Ладно. Только не забывай, что мы никому ни о чем рассказывать не собираемся.
Остановив машину на парковке, Нила заглушила двигатель. Подруги подняли складную крышу и окна, закрыли двери. Целый день Нила пробыла за рулем, и теперь чувствовала ноющую боль в мышцах. Стоя на носочках и вытянув спину, она сладостно потянулась, почувствовав приятную расслабленность в теле. Это движение натянуло ее сорочку, так что ткань плотно облегала грудь. Ей нравилось ощущать это своими сосками. Однако это была всего лишь ткань, а не желанные страстные прикосновения мужских рук или языка.
Может быть, в Йосемити удача улыбнется ей.
И она встретит грубого горного мужчину.
И еще одного для Шерри. Она же не эгоистка.
– Я снова чувствую себя человеком, – сказала она подруге стоявшей по другую сторону машины.
Перейдя дорогу, они направились ко входу в заведение. Шерри открыла дверь, и они вошли внутрь.
Знакомые ароматы пробудили в Ниле желание заказать чизбургер и картофель‑фри. – Обедаем за стойкой? – спросила она, глядя на пару пустых табуретов в самом конце.
– Давай лучше за столом, – ответила Шерри, удивив ее.
Обычно Шерри предпочитала есть за стойкой, где можно было поболтать с незнакомыми людьми.
Но не в этот раз.
Заняв место, они сели друг напротив друга. Глаза Шерри на мгновение встретились с глазами Нилы, а затем она опустила взгляд.
– Ну, в чем дело? – поинтересовалась Нила.
– Все в порядке.
– Ну хватит вести себя так. Пожалуйста.
– А как я себя должна вести?
– Будь бесстрашным чемпионом, которого мы все знаем и которым восхищаемся.
Шутка не удалась, оставив лицо Шерри лишенным улыбки.
А Ниле нужна была эта улыбка. Она никогда не чувствовала себя такой напуганной, такой одинокой. Это было ужасно, когда Шерри становилась молчаливой и хмурой.
– Я должна извиниться? – Спросила Нила.
– Это не твоя вина.
– Это была моя идея – отправиться в путешествие.
– Только этот псих не входил в твои планы.
– Да, это так. Но если бы мы остались дома…
– Все в порядке. Забудь.
Вскоре подошла официантка. – Извините за ожидание, – сказала она, ставя на стол стаканы и раздавая меню.
Когда она удалилась, девушки принялись изучать список блюд. Обычно, они обменивались предложениями, заказать ли жаркое или колечки лука, обсуждали меню – до одури – и пили молочные коктейли. Но в этот раз подруги молчали.
– Готовы сделать заказ? – спросила вернувшаяся официантка.
Нила кивнула. – Я возьму один Теркбургер и чай со льдом. – Она подождала пока выглядевшая усталой, официантка с хмурым лицом запишет это в свой блокнот.
Да хоть кто‑нибудь улыбнется сегодня?! – Подумала она.
Эта девчонка должна радоваться как ребенок, с таким‑то колечком на мизинце.
– Мне сэндвич, – сказала Шерри. – Жаркое и Пепси.
Официантка приняла заказ, кивнула и удалилась.
Шерри скривилась ей вслед.
– Ты видела ее кольцо? – спросила Нила, надеясь, что настроение подруги наконец‑то поднялось.
– Как я могла пропустить такое? Оно чуть не ослепило меня своим блеском.
– Думаешь, просто стекляшка?
– Смотрится как настоящее. Я, конечно, не уверена, да к тому же забыла дома свою ювелирную лупу.
Нила рассмеялась, заметив тень улыбки и на лице Шерри. – Похоже оно обручальное, – заметила она.
– Хотя нет, не на том пальце. Да и не на той руке. Может она просто перестала его носить как обручальное.
– Она? Да кто ее замуж‑то возьмет – кожа да кости.
– Может это подарок друга, – предположила Шерри. – Хотела бы я, чтобы и у меня был такой друг. Наверное, деньги лопатой гребет. Будь я на ее месте, послала бы это захолустье куда подальше, схватила бы того парня, и махнула бы в большой город.
Когда официантка принесла их ужин, подруги обе глянули на ее руку.
– Ну, что скажешь? – спросила Нила, когда та ушла.
– Думаю, оно настоящее.
Нила вонзила зубы в свой Теркбургер, оказавшийся толстой котлетой на булочке с кунжутом. Она быстро вытерла тыльной стороной ладони проступивший из мяса жир, попавший на подбородок, и схватила салфетку. – Восхитительно – похвалила она блюдо.
– И это тоже, – сказала Шерри. Тонкие стебли лука свисали по краям ее сэндвича.
– Только не лук.
– Хочешь поцеловать меня? – спросила Шерри.
– В другой раз.
– Ты разбила мне сердце.
– Пожалуй, нам лучше спать под открытым небом, представляешь какой из‑за тебя запах будет в палатке.
– А если пойдет дождь? – спросила Шерри с набитым ртом.
– Тогда мы промокнем.
– Так не пойдет.
– Лучше уж промокнуть, чем задохнуться в газовой камере.
– Да? – Шерри взяла корку ржаного хлеба, придавила ей кусок лука, и отправила на тарелку Нилы. – Тогда съешь и ты немного, чтобы перестраховаться от удушья.
Рассмеявшись, Нила переложила лук в свой Теркбургер, и продолжила есть.
Вскоре их тарелки оказались пусты. Нила подумала о возвращении в машину, и поняла, что этого ей сейчас хотелось меньше всего.
– Как на счет десерта? – спросила Шерри, будто тоже не спешила покидать это место.
– Неплохая идея.
Сегодня никто и не думал считать калории. Нила вообще обычно мало беспокоилась об этом; ей не составляло труда поддерживать в форме свою фигуру. Тем не менее, желейные десерты заставили ее почувствовать себя виноватой перед собственным телом. Однако игра явно стоит свеч, если ей удастся отложить свое возвращение за руль.
Подруги обе заказали мороженое с фруктами. Ели медленно, наслаждаясь вкусом лакомства посыпанного сверху дроблеными орехами и политого густым теплым сиропом.
– Плакали мои бедра, – пожаловалась Шерри. Она была на несколько дюймов выше Нилы, широкоплечая, с большой грудью и широкими бедрами. Не полная, но дополнительная пара дюймов на бедрах явно была бы лишней. Однако Нила держала свое мнение при себе.
– Мы все сбросим за эту неделю, – сказала она.
– Да уж, хорошая идея как провести отпуск – заставить вкалывать свою задницу.
– Брось, тебе понравится.
– Надеюсь. Но мне бы понравилось гораздо больше, если бы Роберт Редфорд набрел на наш лагерь и я бы очаровала его своим остроумием и красотой, так что он утащил бы меня с собой. Но мое счастье, что влюбился бы он в тебя.
– Я бы поделилась с тобой.
Когда с мороженым было покончено, они заказали кофе.
Вскоре Нила подумала о том, что им пора двигаться дальше. Машина, узкая темная дорога, деревья.
Можно было бы остаться на ночь здесь.
Она посмотрела, как официантка прикрывает входную дверь, а заглянув в окно, заметила, что на город уже спустились сумерки. Автостоянка казалась серым пятном, а через дорогу светился синим рекламный щит гостиницы «Двигатель Света», сообщавший о том, что внутри есть свободные номера.
Ее глаза встретились с глазами Шерри.
– Ни за что, – помотала та головой.
– Знаю. Не хотелось бы останавливаться где попало. Нет никакого желания ехать, но и оставаться здесь я тоже не хочу.
– Думаю, мы почувствуем себя гораздо лучше, когда это место останется за несколько миль позади нас.
Нила согласно кивнула.
– Но прежде чем мы двинемся дальше, мне надо в женскую комнату.
После того, как подруга отошла, Нила заказала еще одну чашечку кофе.
Когда Шерри вернулась, наступила ее очередь. Туалет оказался чистым и хорошо убранным. Должно быть, за чистоту здесь отвечает целая команда уборщиц – подумала Нила, уже возвращаясь к столу. Шерри в это время оставляла чаевые. Нила же оплатила счет за ужин, купив вдобавок пару завернутых в фольгу мятных конфет.
– Приходите еще, – сказала официантка, высыпав сдачу в ее руку.
Шерри дернула ручку входной двери, но та не сработала. Девушка попробовала снова, но ручка не двигалась. – Мисс? – позвала она официантку.
Взгляды всех присутствующих устремились к ним.
– Мисс, дверь заклинило.
Посетители продолжали наблюдать за происходившим. Кто‑то улыбнулся, но большинство выглядели угрюмо.
– Ее не заклинило, милая. Она заперта.
Нила почувствовала, как зарождающийся страх зашевелился где‑то внизу живота.
– Так может, откроете ее? – спросила Шерри.
– Боюсь, я не могу этого сделать.
– Да? Это еще почему?
– Потому что вам придется остаться. – С широкой улыбкой на лице, официантка обернулась на посетителей, и Нила внезапно осознала, кто именно принимал их заказ и подносил еду.
Действуя бесшумно, четыре посетителя поднялись со своих стульев.
Глава вторая
Когда из‑за поворота показалась встречная машина, Лэндер Диллс переключил фары автомобиля на ближний свет. Разминувшись с ней, он снова щелкнул дальний, улучшив видимость дороги и леса.
– Лес этот очень древний, – объявил он. – По его пределам разносится таинственный шепот болиголовов и сосен…
– Ну вот, началось, опять папа за свою евангельскую чушь взялся, – сказала Корделия на заднем сидении, обращаясь к Бену. – Порой на него вдохновение находит, прям как на поэта какого.
– А мне нравится, – ответил Бен.
Славный малый, этот Бен. Ямб от дактиля не отличит, и даже не заморачивается по этому поводу, хотя кажется достаточно умным и вежливым. Лэндер, учитель старшей школы, за свою карьеру видал и похуже.
Так что в парнях его дочь, слава богам, кое‑что, да понимает.
– Лонгфелло[1]знал о чем говорит, – продолжал Лэндер. – Лес этот очень древний. Безмолвный и дремучий, сразу чувствуется. На протяжении тысяч лет здесь ничего не менялось. «Там, в туманной долине Обера, в заколдованных чащах Уира.»
– Сплошная скукота. Теперь вот стихи Эдгара По. Я сейчас усну, – по‑прежнему жаловалась Корделия.
– Я бы не отказалась сейчас от постели в каком‑нибудь мотеле, – вмешалась Рут.
– Мам.
– Это не то, о чем ты подумала, Корди, и ты это прекрасно знаешь! – Корделия и Бен рассмеялись. – Постели в мотеле –, надо же. С ужасом Лэндер на мгновение представил собственную дочь, обнаженную и стонущую в объятиях Бена. Она с ним уже давно вместе, но от подобных мыслей Лэндеру становилось не по себе. Казалось, будто он навсегда теряет что‑то очень ценное. Однако его дочери уже исполнилось восемнадцать, и этого было вполне достаточно для того, чтобы принимать подобного рода решения. Он не имеет права запрещать ей, не должен даже пытаться. Но мириться с этим было мучительно больно.
– Мы скоро должны подъехать к Барлоу, – сказала Рут, рассматривавшая при свете фонаря лежавшую на ее коленях дорожную карту. – Как на счет того, чтобы остановиться там?
– Разве вы не хотите попасть на озеро Ухо Мула? – спросил Лэндер.
– Милый, до него ехать еще несколько часов, а сейчас уже почти полночь, к тому же мы обещали мистеру Элсворту явиться к девяти. Может быть, он уже спит, но мы и так весь день в дороге.
– Если бы мы были в дороге весь день, то сейчас бы уже приехали.
– Ну началось, – вмешалась Корделия. – Вместо того, чтобы отдыхать как все, наслаждаться отпуском, папа решил покорять дорогу до самого утра.
– Ну хорошо, я не против того, чтобы остановиться в Барлоу, – сказал он. – Кто‑то должен присматривать за вами. – И Лэндер сквозь темноту посмотрел на Рут. – Надеюсь, вы понимаете, что этот отель вовсе не Хаятт.[2]
– По крайней мере, у них есть чистые простыни…
– Как на счет вас, ребята, останетесь здесь, или пойдете в номер?
– Давай останемся, – предложила Корделия. – Будет забавно.
– Меня устроит любой вариант, мистер Диллс.
– Что ж, ладно, – пожал плечами Лэндер.
Он не собирался спорить и настаивать на чем‑либо. Ничего путного бы из этого не вышло. Конечно, ему нравилась роль лидера, и до определенного момента никто не осмеливался оспаривать его решения, однако, что касается идеи продолжить путь, то поддержки она не нашла.
Лэндер с удовольствием сменил роль главы этой поездки на роль водителя.
Если они так хотят, пусть принимают решения сами, а он расслабится, избавившись от груза ответственности, и посмотрит, что из этого выйдет. Вряд ли это будет что‑то толковое.
Наконец, машина достигла Барлоу. Лэндер проехал мимо универмага, закрытой автозаправочной станции, и магазина оборудования и спортивных товаров. Впереди, по правой стороне находился ресторан «Обед Терка», а через дорогу – отель «Двигатель Света». Его светившаяся синим цветом вывеска сообщала путникам о том, что в гостинице есть свободные номера.
– Это здесь вы собираетесь остановиться? – спросил он, сбрасывая скорость. «Двигатель Света» не был мотелем в классическом понимании этого слова, и состоял из группы коттеджей позади обшарпанного офиса.
– Не знаю, – с сомнением в голосе ответила Рут.
Лэндер усмехнулся.
– А ты как думаешь? – спросила она.
– Тебе решать. Ну что, дашь ему шанс?
– Ребят, а вы что скажете? – сомневалась Рут.
– Даже не знаю, – пожала плечами Корделия. – По‑моему жутковато он выглядит.
Лэндер остановил машину посреди дороги. Поглядывая в зеркало заднего вида, он ждал, что решат его спутники.
– Ну что? – спросила его Рут.
– Как хотите.
– Очень содержательно, – нахмурилась она.
– Если хочешь остаться, просто скажи.
– Ладно, – вздохнула Рут. – Давай попробуем.
Включив поворотники, Лэндер развернулся и остановил машину возле ярко освещенного офиса. – Можете подождать здесь.
– Подожди, – остановила его Рут. – Что ты собираешься делать?
– Регистрироваться.
– Ты знаешь что я имела в виду.
– Вряд ли мы все поместимся в одну из этих лачуг, так ведь?
Она кивнула.
– Поэтому я оформлю две. Мальчики налево, девочки направо.
– Папа!
– Нет, – настоял он на своем. – Если потребуется, я готов провести ночь здесь, но способствовать твоим секс‑авантюрам я не намерен.
– Лэндер!
– Боже, папа!
– Вовсе не обязательно было говорить это, – вступилась Рут.
Он ожидал откровенный обмен мнениями только после отбоя, а сейчас был не прочь его избежать. – Извини, – сказал он уже мягче, – Но пока мы вместе, они будут спать раздельно, и не важно – здесь или номере отеля.
– Отлично, – пробормотала Корделия. – Просто отлично.
– Либо будет так, как я сказал, либо я разворачиваю машину, и мы едем обратно.
– С меня хватит, – не выдержала Корделия.
– Нет, это с меня хватит, – взвилась в ответ Рут. – Мы приехали сюда, чтобы хорошо отдохнуть, и ничто не помешает нам это сделать. Я согласна с твоим отцом. Дома мы никогда не позволяли Бену остаться у тебя на ночь, и я не вижу никаких причин, чтобы делать это теперь, только лишь потому, что мы в отпуске. Если вы поженитесь, тогда другое дело, но…
– Значит брак – лицензия на секс.
– Если ты так думаешь, – покачал головой Лэндер, – не скоро же ты повзрослеешь.
– Я согласен с твоими родителями, – вмешался Бен.
– Спасибо, дорогой однокурсник.
– Я не про взросление, ты поняла о чем я.
Корделия вздохнула. – О чем, о жаркой ночке с Корди?
– Пойду оформлю комнаты, – сказал Лэндер. Он был рад, наконец, покинуть машину и оставить этот дурацкий спор.
Колокольчики над дверью офиса наполнили помещение приятным звоном, когда он вошел внутрь. Лэндер постоял некоторое время перед пустым прилавком, но вот открылась дверь, ведущая во внутренние помещения. Навстречу ему, из плохо освещенной комнаты вышел человек. Дверь скрипнула, совершив обратное движение, после которого должна была закрыться, но внезапно остановилась, оставив небольшой промежуток дюйма в три. В образовавшейся щели показалась часть лица, уставившегося на Лэндера одним глазом.
– Вам комнату? – спросил приятный на вид сотрудник отеля. Полненький, лысенький, с добродушной улыбкой, он был похож на юмориста комедийного шоу.
– Э, да, – ответил Лэндер. – Две комнаты. – Глаз, тем временем продолжал наблюдать за ним через щель.
– Нас четверо. У Вас есть раздельные комнаты под общей крышей?
– К сожалению нет. Мы могли бы поместить вас всех в одном общем номере, если пожелаете. Есть один – на три спальных места. Четвертую кровать поставим дополнительно, об этом не беспокойтесь.
– Нет, спасибо. А есть у Вас две отдельные свободные комнаты?
– Да, конечно. – Улыбнулся сотрудник отеля. – Вам нужно будет заполнить регистрационную карту
Пока Лэндер вносил в бланк всю необходимую информацию, рука его немного дрожала. Это лицо в дверном проеме… Дважды он поднимал взгляд, но глаз по прежнему продолжал наблюдать за ним. Лицо выглядело старым, и трудно было сказать, принадлежало оно мужчине или женщине. Глаз моргал, в уголках его собиралась влага.