Мичилимакинак, остров Большой Черепахи, территория Мичигана Май 1814 года 4 глава




– Возможно, вы будете именно тем влиянием, которого так не хватает Анжелике, – заговорил Эбенезер, прежде чем она смогла сформулировать ответ. – Господь свидетель, я так старался все эти годы, так пытался научить ее быть доброй христианкой. Но, к несчастью, с ней до сих пор больше проблем, чем хотелось бы.

Анжелика почувствовала, как рвется изнутри желание возразить. Как он мог говорить такое? Она никогда не доставляла ему никаких неприятностей. Наоборот, всеми силами старалась вообще не попадаться ему на глаза.

– Тогда эта встреча действительно Божье провидение, – ответила мисс Мак‑Дугал. – Мой отец не был уверен, стоит ли брать с собой юную леди в такую даль и такую глушь. Но я уверяла его, что Господь призывает меня сюда. И счастлива была пожертвовать собственным удобством, чтобы помочь кому‑либо не столь удачливому, как я.

– Не столь удачливому? – выпалила Анжелика, не сумев вовремя остановиться. Ей не нужна была жалость мисс Мак‑Дугал, особенно если вспомнить про остальных, кому подобная благотворительность была бы просто необходима. – Я могу помочь вам найти на острове людей, которым нужна ваша щедрость. Здесь живет одна вдова, которая ослепла, и ей нужна любая помощь с засевом поля и ремонтом крыши.

Улыбка мисс Мак‑Дугал померкла.

– Мне жаль подобное слышать, мисс Мак‑Кензи. – Она погладила белыми перчатками атласный подол своего платья. – Но, как видите, я едва ли похожа на фермера. Боюсь, этой бедной женщине я помочь не смогу.

– Конечно нет, – вклинился Эбенезер, хмуро глядя на Анжелику. Подобный взгляд обещал ей расплату за строптивый ответ. – Вашей доброте куда ближе помощь юным девушкам вроде Анжелики.

– Соглашусь с вами, мистер Уайли. У каждого из нас разные таланты и способности. Я прибыла сюда, чтобы подбодрить солдат танцами и праздниками. Надеюсь создать Комитет помощи нашим солдатам с целью улучшить ситуацию с их питанием и одеждой. А свое личное внимание я решила сосредоточить на самых несчастных женщинах этого острова.

Несчастных? Анжелике хотелось провалиться сквозь землю от унижения.

– В конце концов, – продолжала мисс Мак‑Дугал, – я полагаю, что мой дар заключается в том, чтобы помогать неудачливым женщинам стать лучше.

– Я буду крайне благодарен любым переменам, к которым вы сможете подтолкнуть Анжелику.

Мисс Мак‑Дугал вновь соединила ладони, и улыбка вернулась на ее лицо.

– Что ж, тогда я не стану медлить. Я хотела бы пригласить мисс Мак‑Кензи сегодня днем на чай в офицерском корпусе форта. Предположим, в половине четвертого?

Эбенезер поспешно заговорил:

– Боюсь, сегодня у Анжелики много дел.

Анжелика едва не рассмеялась – все ее дела нынче сводились к тому, чтобы сидеть в темной комнате и ничего не делать.

Улыбка мисс Мак‑Дугал тут же исчезла, лицо приобрело капризное выражение.

– У меня совершенно нет лишнего времени. Отец настаивает на том, чтобы до конца лета я покинула остров. И если уж я решила помочь мисс Мак‑Кензи, я желаю использовать каждую минуту и каждую возможность.

– Да, но она должна рыбачить. Мы зависим от ее улова…

– Но сегодня она ведь не рыбачила?

Эбенезер не ответил. Наступившую тишину нарушал лишь стук кружек и звон приборов, которые Бетти убирала со столов.

– Я уверена, что мисс Мак‑Кензи не будет возражать против небольшого изменения планов. Ведь не будете, дорогая? – Мисс Мак‑Дугал обернулась к Анжелике с самой очаровательной из улыбок. Если бы только она знала, насколько Анжелика лишена возможности что‑то менять!

– Я не возражаю, но я должна слушаться своего отчима.

Солдат, стоявший у двери, внезапно вышел на свет:

– Мистер Уайли, я бы советовал вам содействовать мисс Мак‑Дугал всеми доступными способами.

Анжелика резко попятилась.

Это был лейтенант Стили, интендант, тот самый солдат, который напал на нее два дня назад.

Лейтенант был одет в новую форму, наверняка прибывшую в трюме одного из кораблей. Красный цвет в потоке утреннего солнца, льющегося из открытой двери, казался особо красивым. Лицо, хотя и по‑прежнему истощенное, было чисто выбрито и потеряло дикое, затравленное выражение.

– Командующий Мак‑Дугал очень серьезно относится к благотворительным идеям своей дочери, – продолжил интендант. – И вам стоит относиться к ее усилиям с неменьшим почтением.

Помнит ли ее лейтенант Стили?

Анжелика сдержала порыв прикоснуться к шее, к тем синякам, которые оставили его пальцы.

– Ну, – медленно проговорил Эбенезер, – если вы считаете, что Анжелике лучше навестить вас сегодня…

– Считаю, – прервала его мисс Мак‑Дугал. – И буду благодарна вам за содействие.

Эбенезер посмотрел на Анжелику. Она буквально чувствовала, насколько он не хочет прекращать ее наказание, но разве у него был выбор? Он не посмеет возразить мисс Мак‑Дугал, особенно в присутствии лейтенанта.

– Милая, беги рыбачить, если это так нужно. – Мисс Мак‑Дугал помахала рукой, отсылая Анжелику прочь. – Постарайся только успеть к половине четвертого на наш чай, я отправлю лейтенанта Стили проводить тебя до форта.

Анжелика подавила дрожь при мысли о том, что ей придется вновь остаться с ним наедине.

– Благодарю вас, мисс Мак‑Дугал. Я буду ждать его. – И прежде, чем кто‑то успел бы ее остановить, Анжелика вылетела на кухню, к черному входу.

Она знала, что должна была бы испытывать благодарность мисс Мак‑Дугал за подобное приглашение. Оно означало еду и спасение от удушающего контроля Эбенезера до конца дня. Но Анжелика никак не могла избавиться от ощущения, что мисс Мак‑Дугал принесет ей беду, в особенности после стольких усилий, которые она прилагала, чтобы оставаться невидимкой на острове.

И все же пока Анжелика была совершенно свободна. Она освободилась из плена на тесном чердаке и может плыть в каноэ куда захочет, любуясь прекрасным майским утром. Поэтому она будет наслаждаться этими драгоценными минутами, вне зависимости от дальнейших последствий.

 

Глава 6

 

Пьер поднял каноэ так, что гладкая береста легла ему на макушку. В каноэ лежала удочка – папина удочка. Он удивился, когда матушка предложила ему взять ее. Матушка, конечно, сказала, что прощает его, но Пьер не ожидал, что она позволит ему использовать хоть что‑то из вещей, принадлежавших раньше отцу. Казалось, матушка не просто простила его, но и сумела забыть о его ошибках.

Он не знал, способен ли принять настолько беззаветную любовь. Слишком страшно казалось в нее поверить. От такой любви вина жалила еще сильнее: ему ведь придется покинуть матушку в конце этой недели.

Хруст веток под ногами эхом отдавался в тишине прохладного утра. В воздухе висел густой запах древесного дыма, долетавшего от индейских костров вдоль южного берега.

Перед уходом Пьер собирался сделать на ферме все возможное. Этим утром он поднялся до рассвета, чтобы починить крышу. В доме не нашлось никакой еды, кроме нескольких картофелин в его мешке. У матушки всю зиму не было никаких припасов… Только еда, которую приносила ей Анжелика.

Анжелика.

Пьер споткнулся о корень, притаившийся под влажными листьями.

Каноэ закачалось, и ему пришлось сжать пальцы, чтобы удержать лодку.

Благодарность за доброту Анжелики быстро сменилась сожалением. Он был слишком груб с ней со времени своего возвращения на остров.

– Она сама виновата, – пробормотал он. – Oui. Ей стоило раньше назвать себя. Как только она меня увидела.

Тогда ему не пришлось бы волноваться, что его миссия вскроется. Живот свело при мысли о том, что могло с ней случиться, не спаси он ее от нападавшего.

Одному Богу известно, с какими еще проблемами ей приходилось сталкиваться за те два года, что она заботилась о матушке.

Он снова споткнулся, на этот раз о камень. Пошатнулся и засеменил вперед, утратив равновесие, – каноэ соскользнуло с его головы и начало падать. Пришлось нырять вперед, подхватывать и аккуратно опускать его на землю.

Каноэ он нашел на стропилах амбара. Оно запылилось, но не прохудилось – это было то самое каноэ, которое он когда‑то сделал с отцовской помощью – вот только отец ушел в один из своих походов прежде, чем они смогли закончить.

Пьер всю зиму трудился над лодкой, пытаясь подогнать крошечные кедровые щепки. Он все сильнее и сильнее злился от собственной неумелости и отсутствия опыта, а потому в конце концов бросил это занятие.

Похоже, то был первый раз, когда он полностью осознал, насколько ненавидит отцовские отлучки на полгода. Когда Пьер сам стал вояжером, то решил, что у него не будет жены и детей. Чтобы никого не пришлось бросать.

На лбу выступил пот, и Пьер вытер его рукавом.

После тяжелого труда последних нескольких часов он не только проголодался, но и буквально мечтал освежиться в небольшом пруду среди скал, куда часто бегал в детстве и где можно было поплавать вдали от посторонних глаз.

Он снова начал поднимать каноэ, но остановился и вгляделся сквозь свежие весенние листья. Там мелькнуло что‑то белое и донесся вполне различимый плеск.

Кто‑то уже плавал в озере. На его тайном месте.

Да, его не было дома больше пяти лет. И все же это место принадлежало только ему. Мышцы напряглись. Пьер снова уложил каноэ на землю и бесшумно прокрался к озеру, где спрятался за корявым валуном.

У самого пруда на упавшем дереве лежала свернутая одежда. Пьер выглянул из‑за валуна.

По спокойной воде плыла на спине молодая женщина. Белая нижняя рубашка вилась в воде вокруг ее ног, а голые руки лениво гребли. Длинные густые кудряшки обрамляли ее красивое лицо, темно‑рыжим нимбом сияя на фоне синей воды.

Сердце Пьера часто забилось.

Анжелика?

Он вышел из‑за своего укрытия, чтобы присмотреться как следует. Ее глаза были закрыты, а выражение лица было настолько спокойным, словно каждое движение рук уносило ее прочь от мирских тревог.

Он улыбнулся. Да, это была Анжелика. Стараясь не шуметь, он вытянул рубашку из штанов и стряхнул с плеч помочи.

Затем стянул рубашку через голову и сбросил сапоги.

Солнечный свет золотил ее лицо, играя с россыпью веснушек на носу. Анжелика вздохнула и двинула ногами, удерживаясь на плаву.

Его улыбка стала шире. Прежде чем девушка успела открыть глаза и заметить его, он прыгнул в воду, как можно ближе к ней, чтобы обязательно забрызгать.

Она вскрикнула и забила руками и ногами.

От холода весенней воды у Пьера перехватило дыхание. Вынырнув, он застучал зубами.

Анжелика взбивала тучу брызг и пыталась убрать спутавшиеся мокрые волосы с лица. Ее глаза широко раскрылись от страха. При виде его страх сменился яростью.

– Доброе утро, – улыбнулся Пьер, запрокидывая голову и стряхивая воду с волос; чтобы удержаться на плаву, он лениво двигал руками.

– Ты напугал меня. – На него уставились пронзительные темные глаза, резко контрастировавшие с бледностью ее лица.

– Не смог удержаться. – Пьер рассмеялся над ее возмущением. – Во имя старых добрых времен.

Ее взгляд потеплел. А затем, прежде чем он успел нырнуть, Анжелика послала ему в лицо фонтан брызг.

Вода залила ему рот и глаза, и на миг он, отплевываясь, завертелся на месте. Откашлявшись и отерев лицо, он увидел, что она весело за ним наблюдает.

– Во имя старых добрых времен! – сухо сказала она.

Смех так и рвался наружу, и Пьер не стал его сдерживать. Через пару секунд он уже плескал в Анжелику водой в ответ, как они часто делали до его отъезда. Вот только она перестала быть в два раза меньше его и была теперь куда сильнее и быстрее, чем он думал.

Вода попадала ему в лицо снова и снова, пока он наконец не вскинул руки в шутливом жесте поражения.

– Ты победила, – засмеялся он. – Я умею признавать поражение.

– Это что‑то новое. – Она задохнулась от смеха и убрала с лица мокрые пряди. – Раньше ты совершенно не умел проигрывать. Вечно ныл и жаловался.

Ее глаза и улыбка дразнили его.

– Не может такого быть, – поддразнил он ее в ответ. – Потому что я никогда не проигрывал.

– Еще как проигрывал. Особенно когда мы с Жаном объединялись против тебя.

Его руки и ноги немели от ледяной воды, но в груди почему‑то пульсировало тепло.

– Двое на одного? Non. Я не считаю это настоящей победой.

Она пожала плечами. Все было так, словно вдруг исчезли годы разлуки, словно он никогда никуда не уезжал и она до сих пор была милой девочкой, которая вместе с ним и Жаном играла и искала приключения.

– Ты победила только потому, что уже привыкла к воде. – Он содрогнулся. – А я заледенел.

Была еще только середина мая, слишком рано для купания.

– А, так теперь в твоем проигрыше виновата холодная вода? Или ты все же решишься признать тот факт, что я уже выросла и могу победить тебя, играя на равных. – С этими словами она снова плеснула на него водой. Пьер, хотя и сжался от холода, улыбнулся и кивнул ей в ответ:

– Наверное, ты права. Многое изменилось, пока меня не было.

Ее теплые карие глаза смотрели на него с восхищением.

В течение тех нелегких месяцев, когда он ссорился с отцом, когда его закружила собственная злость и отвращение, когда он превращался в жуткое чудовище, она продолжала следовать за ним по пятам и слушать его.

Она не обвиняла его, не кричала на него, как делал отец. И теперь, увидев то же восхищение в ее глазах, Пьер испытал боль и осознал, насколько же ему не хватало ее дружбы.

– Я рад снова видеть тебя, Анжелика, – тихо сказал он, подплывая так близко, что их ноги почти соприкоснулись.

– Я тоже рада тебя видеть. – Она опустила голову, словно стыдясь своего признания, но тут же ахнула: – О боже! – увидев совсем рядом его голую грудь.

Он пожал плечами. Ну и что с того, что он без рубашки? В детстве она не раз видела его без одежды.

Она начала отплывать, и, хотя вода закрывала ее по плечи, Пьер был достаточно близко, чтобы увидеть синяки на ее шее и то, как мокрая нижняя рубашка облегает ее повзрослевшее тело. Ее прерывистое дыхание еще больше привлекало внимание к влажному декольте.

Волна жара накрыла Пьера, и он не мог заставить себя отвернуться, вдруг осознав, что она действительно больше не маленькая девочка. И он уже не маленький мальчик.

Она стала женщиной – красивой и взрослой женщиной.

Анжелика, подняв взгляд, заметила, куда он смотрит, снова ахнула и забила ногами, чтобы отплыть на безопасное расстояние, к берегу и бревну, на котором осталась ее одежда.

Он нырнул, позволяя ледяной воде привести его в чувство. О чем он только думает? Анжелика – его младшая сестричка, ничего более.

Пьер вынырнул, отфыркиваясь от воды.

Она начала выходить на берег, но остановилась и обернулась:

– Отвернись, Пьер. Мы больше не дети.

Oui. Я заметил, – ответил он, не удержавшись от улыбки.

Она нахмурилась, явно желая, чтобы он подчинился ее приказу.

– Хорошо, machérie [5]. Если настаиваешь. – Он развернулся в воде так, чтобы смотреть в противоположном направлении. – Но поспеши, если не хочешь, чтобы я подсматривал.

– Лучше не надо. – Ее голос заглушила поспешно натягиваемая одежда.

– Так почему ты плаваешь тут без одежды?

– Я не думала, что у меня могут быть гости.

Он покачал головой в ответ на такую глупость.

– Раз уж я сумел к тебе подкрасться, неужели ты думаешь, что другие вояжеры не смогут?

– Потому что все они до сих пор спят пьяным сном в своих постелях.

– Но все равно существует вероятность, что кто‑то тебя увидит.

Она ничего не ответила. И почему‑то ее молчание лишь подстегнуло злость, зародившуюся в его груди.

– А как же индейцы? Они заполонили весь остров.

– Со мной все будет хорошо.

– Как в то утро, когда я оторвал пальцы того британца от твоего горла?

– У тебя нет права злиться на меня, Пьер.

– Почему? – Он развернулся к ней лицом, не беспокоясь о том, что она могла не успеть одеться. Но она уже натянула юбку и верхнюю рубашку, которые липли теперь к ее влажной коже и мокрому нижнему белью. – И почему бы тебе не быть осторожней?

Она потянулась за капором, но уперлась руками в бока и уставилась на него.

– К твоему сведению, я тайком носила еду твоей матери. Без этих моих визитов каждое утро она давно умерла бы от голода.

Злой ответ умер на его губах, пронзенный острым клинком вины, терзавшим Пьера со времени возвращения на остров. Если бы он остался тут на зиму, он смог бы позаботиться о матушке, а Анжелике не пришлось бы так сильно рисковать.

Сердито выдохнув, Пьер снова нырнул и поплыл к берегу. Ледяная вода обжигала щеки.

Тяжелый запах недавно оттаявшей земли заполнил его ноздри. Привкус вины так и остался на языке.

Не его вина, что матушка чуть не умерла от голода. Он не знал, что она ослепла и больше не может о себе позаботиться. И не предполагал, что ситуация с едой на острове стала настолько отчаянной.

Но готов ли он отказаться от дикой чащи и вернуться на остров заботиться о ней? Сможет ли он пожертвовать своей бригадой, своими мехами, своей жизнью, которую он так любил? Нет, он не мог бросить бригаду.

В Европе пушных зверей истребили почти полностью, а потому британцы стремились взять под контроль пушную торговлю Северной Америки. За каждую шкурку они платили хорошие деньги.

Последние несколько лет торговли были для Пьера прибыльными. Он набрал немало каноэ и был признанным вожаком почти полусотни человек.

И если ему удастся продать груз мехов без дальнейших проблем, он получит весомую прибыль. Если только Северо‑Западная компания оставит в покое его меха и людей.

Ему нужно было оставаться со своей бригадой. И он хотел остаться с ними.

Пьер доплыл до берега и взобрался на него. Вода скатывалась по его телу, образовав лужу под ногами. Весенний ветер хлестал голую спину не хуже девятихвостой плети.

Он ведь не мог надеяться, что Анжелика и дальше будет рисковать ради его матушки?

– Мне жаль, что для тебя и матушки последние годы были такими сложными, – сказал он наконец, отжимая штаны от воды. – Мне больно думать о том, как вы страдали.

Она ничего не сказала.

А когда он поднял глаза, оказалось, что Анжелика смотрит на его грудь и рот у нее слегка приоткрыт. Пьер и сам оглядел свое тело, прежде чем вновь поднять взгляд.

Губы сами расплылись в улыбке.

– Мы больше не дети, – сказал он, копируя ее тон.

Когда она подняла глаза, чтобы встретить его взгляд, улыбка Пьера стала шире: он ждал, что она улыбнется ему в ответ с той же готовностью, что и в детстве.

Но она не улыбнулась.

Она даже не заговорила.

Вместо этого небольшое расстояние между ними словно заполнилось жарким течением, от силы которого у Пьера поджало живот, а тело пронзило дрожью.

Ее мокрые кудри липли к щекам и спадали на плечи. И, несмотря на то что лицо Анжелики истончилось от голода, Пьер не мог отрицать, что прошедшие годы превратили ее в красавицу.

И вновь на показавшийся длинным миг он просто не мог заставить себя отвести взгляд. Пьера словно захватило бурным течением, которое несло его по собственной воле, грозя захлестнуть с головой.

Ему внезапно захотелось преодолеть расстояние между ними, схватить ее, обнять и…

И что?

Пьер потряс головой, отчего с мокрых волос посыпались брызги. Он заставил себя встряхнуться и сбросить наваждение.

Анжелика была ему другом. Она всегда любила его как брата. Именно это она наверняка до сих пор и испытывает к нему. Разве нет?

Он пригладил руками волосы, сгоняя с них лишнюю воду, и взглянул на Анжелику из‑под ресниц.

Она отвернулась, румянец заливал ее щеки все больше. Non. Она не могла чувствовать к нему ничего, кроме старой дружбы. И ему лучше относиться к ней, как к подруге, и только. Пьер натянул рубашку, одергивая ее, чтобы не липла к влажной коже.

Анжелика ничего не сказала, занявшись капором, под который старательно прятала свои огненные прядки. Когда она вновь к нему обернулась, даже воротничок был поднят до самого подбородка, скрывая синяки на шее.

С ног до головы закрытая самой простой одеждой, она выглядела монашкой, и это ему не нравилось. Волосы Анжелики были слишком красивы для того, чтобы их прятать.

– Тебе бы стоило ходить без капора.

Она покачала головой:

– Если Эбенезер увидит меня без головного убора, он запрет меня в комнате на целый месяц.

Пьер начал натягивать сапог на влажную ногу.

– Насколько я понял, Эбенезер до сих пор над тобой измывается?

Она помедлила с ответом, и ее лицо потемнело.

– Теперь, когда Терезы уже нет, он делает все, чтобы превратить меня в святую.

Пьер так и замер со вторым сапогом в руках. Где‑то в отдалении слышалась песня вояжеров, прибывших на остров.

– Мне жаль Терезу. Я слышал о том, что с ней случилось.

Анжелика кивнула с явно притворным спокойствием:

– Она не хотела уезжать.

– Так Эбенезер заставил ее выйти за Дункана? – Пьер так и думал, но не был в этом уверен. Знал только, что старый торговец хвастался, будто выиграл себе юную красивую женушку, предложив самую высокую цену.

Анжелика подтянула воротничок повыше.

– После смерти мамы Эбенезер быстро устал от Терезы. Она была слишком независимой и дерзкой. Он не раз предупреждал ее, что, если она не будет слушаться, он ближайшей же весной выдаст ее замуж.

Пьер нахмурился при мысли о том, как Эбенезер обращался с Анжеликой и ее сестрой, о постоянном контроле, о грубости, о недостатке тепла. Наверное, именно поэтому матушка принимала Анжелику как родную.

Именно матушка уговаривала их с Жаном принять Анжелику, тогда еще маленькую девочку, в свои игры. Матушка пыталась привлечь и Терезу, но та была старше и ее не интересовали ни рыбалка, ни постройка фортов, ни бег наперегонки по тропинкам острова.

Анжелика подошла к краю пруда.

– Мне кажется, что Терезе просто не хватило сил выжить в лесной глуши.

– Стремнины опасны даже для опытных вояжеров. – Ее глаза смотрели печально, но прямо. – Она не просто упала, Пьер.

Он кивнул, ощутив отчаянье, таившееся под ее печалью. Анжелике удавалось притворяться спокойной, какой Пьер не раз видел ее в присутствии строгого отчима, но он знал, что она девушка с характером и яркими чувствами. Ему всегда это нравилось. Она была искренней и честной.

– Все торговцы, приезжавшие прошлой осенью, говорили, что Тереза выбросилась из каноэ. Сознательно. – Ее взгляд буквально умолял Пьера возразить.

Но до Пьера доходили те же слухи – вести о том, что Тереза была так несчастна, что решила покончить с собой, лишь бы не быть женой торговца мехом.

– Мне жаль, Анжелика. – Он жалел, что не может ее утешить. Но, по правде говоря, жизнь торговца пушниной не подходила женщине, разве что речь шла об индианках.

Пьер сунул ногу во второй сапог. После всех проблем, которые он испытал за последние пять лет жизни в лесной чаще, он полностью понял, почему отец был так против его решения присоединиться к торговцам мехами. Были долгие переходы вдали от дома. А когда отец возвращался, он был слишком занят на ферме, чтобы уделить время своим сыновьям и жене. Не говоря уже о том, сколько он пил, не в силах потом сдержать своей злости и вымещая ее на семье.

Пьер не мог винить отца в том, что тот хотел отправить сына в школу в Детройте, запрещая становиться вояжером. Отец лишь хотел не дать Пьеру повторить свои ошибки. Возможно, если бы он тогда понял, что отец действительно его любил и хотел защитить… Это не изменило бы того факта, что он занялся торговлей мехом. Торговля пушниной и лесная дичь были у него в крови. Но, вероятно, он не стал бы сыпать теми, полными ненависти, словами. И, возможно, не совершил бы столько грешных ошибок.

Анжелика склонилась к воде:

– У меня есть несколько рыб для Мириам, ты мог бы их отнести.

Он тихонько присвистнул, когда девушка вынула кукан с рыбой из небольшой запруды между валунами.

– Вижу, ты стала отличной рыбачкой.

– Я справляюсь.

– Не просто справляешься, учитывая, что всему, что ты знаешь, тебя учил лучший рыбак на острове.

– Лучший рыбак? – Она улыбнулась. – Сомневаюсь, что этот рыбак до сих пор лучший.

– Это вызов? – Он тоже ответил улыбкой, радуясь, что серьезный разговор и тяжелые мысли остались позади.

– Ты не примешь мой вызов. – Она сняла с кукана трех рыбин и протянула ему. – Потому что я наверняка выиграю.

– Завтра на рассвете. Встреть меня на западном берегу, и посмотрим, кто из нас лучше.

Ее улыбка наконец отразилась и в глазах.

– Я и так знаю, кто лучший.

– Боишься проиграть? – Он просто не мог сдержаться и не дразнить ее.

– Вовсе нет. – Анжелика сунула рыбу ему в руки. – Вот. Отнеси их Мириам.

Он принял подарок. Рыбины оказались очень крупной форелью. Чешуя сияла на солнце, и в животе заурчало, напомнив ему, для чего он изначально сюда собирался.

Анжелика подхватила оставшуюся связку рыбы.

– Матушка сегодня спрашивала о тебе, – сказал Пьер, понимая, что не готов пока с ней расстаться. – Когда ты не появилась до рассвета, она начала волноваться.

– Эбенезер меня наказал. – По ее лицу пробежала тень. – Но я знала, что ты сможешь о ней позаботиться.

Позаботиться о ней. От этих слов он поежился.

– Я хочу, чтобы ты знала, – сказал он, – я невероятно благодарен тебе за все, что ты делала для матушки.

Анжелика покачала головой:

– Это ничего…

– Для меня это все. Она рассказала мне о том, что ты сделала, как приходила к ней каждое утро, принося еду и дрова, как разводила ей огонь, как готовила рыбу.

– Я сожалею лишь, что не сделала большего.

– Она сказала, что ты часто отдавала ей собственную еду и уходила голодной.

– Мы все голодали. – Она взглянула на рыбу, которую ему отдала, и на ее лице мелькнуло голодное выражение. – Если бы только не блокада… Британцы настояли на том, чтобы мы продали им все свои припасы.

– Точнее, ограбили вас, – процедил Пьер сквозь зубы, и его злость на англичан, и без того с каждым днем нараставшая, стала еще сильнее. С самого приезда на остров он узнал, что английские суда с провизией были отрезаны от острова американцами, и командующий фортом решил скупить запас на зиму у местных с острова и материка.

Островитяне и местные индейцы, естественно, не желали расставаться с таким трудом добытыми припасами. Но им не оставили выбора. Либо они приносили еду в форт и принимали жалкую плату, либо припас конфисковали без всякого вознаграждения.

Так или иначе, сложно было всем. Зимовать пришлось впроголодь. А Анжелика, он ясно это видел, до сих пор была голодна.

Он вспомнил сверток с едой, который она оставила вчера на столе, ту маленькую порцию, которую она принесла матушке. Неужели это была ее личная порция?

– Возвращайся со мной на ферму и присоединяйся к нам с матушкой за завтраком, – сказал он. – Я сделаю тебе лучшие рыбные котлеты на свете.

Ее брови взметнулись вверх.

– Ты? Готовишь?

Oui. Ты не поверишь, но я стал вполне приличным поваром.

– Ты прав. Я не верю.

– Тогда тебе правда стоит попробовать мою стряпню.

Она взглянула на солнце, оценивая время, и покосилась в сторону города:

– К половине четвертого мне нужно быть в другом месте.

– Ты вернешься задолго до этого.

Пьер напрягся в ожидании ее ответа. Больше всего ему хотелось приготовить ей пир, хоть как‑то отблагодарив за все, что она зимой сделала для матушки. Ему хотелось ее накормить, увидеть, как голодное выражение ее глаз сменяется удовольствием.

– Пожалуйста, machérie. От моей готовки еще никто не умирал… пока что.

– Приятно слышать.

Он улыбнулся.

Она помедлила, но все же ответила на его улыбку.

– Как же я могу устоять после того, как ты обещал меня не убить?

– Вот и хорошо. Пойдем. Давай наперегонки.

– Мы больше не можем бегать.

– Почему нет? Боишься, что я все еще быстрее тебя?

– Пьер Дюран, твоя самоуверенность никуда не делась, верно?

– Но ведь я всего лишь сказал правду.

Он наслаждался тем, что она с готовностью включалась в дружескую перепалку и отвечала ему без стеснения.

Анжелика приподняла подол юбки, что позволило Пьеру мельком заметить ее босые ноги. Пьер покосился на собственные сапоги. Неужели у нее нет обуви?

– Ладно, можем побегать в другой день…

Она рванулась вперед и исчезла в кустах, оставив его глазеть вслед.

– Кто последний, тот чистит рыбу! – крикнула она через плечо.

Он сорвался с места и, догоняя ее, понял, что счастлив вернуться домой. Он и не предполагал, что ему будет дано такое почувствовать.

 

Глава 7

 

Пьер откинулся на спинку кухонного стула, скрестил руки на груди и почувствовал, как его, несмотря на пустой желудок, наполняет довольство.

Анжелика поднесла ко рту вилку с последним кусочком рыбной котлеты. С закрытыми глазами принюхалась, втягивая аромат, как делала перед каждым укусом, и отправила котлету в рот. Жевала она медленно, наслаждаясь каждой крошкой рыбы и картофеля, из которых он слепил котлеты.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: