рапать его, если он тотчас не уйдет.




Бедный Якоб не знал, что ему думать о всем этом. Ведь

сегодня утром, как ему казалось, он по обыкновению пошел

с матерью на рынок, помог ей разложить плоды, потом при­

шел со старухой в ее дом, поел супа, немного соснул и теперь

опять здесь; а однако матушка и соседки говорили о семи го­

дах! И они называли его гадким карликом! Что же теперь

произошло с ним?

Когда он увидел, что мать совсем уж не хочет слышать о

нем, на глазах у него выступили слезы и он печально пошел

вниз по улице к лавке, где его отец целый день чинил баш­

маки. «Посмотрю,—думал он про себя,—так же ли он не уз­

нает меня; я стану у двери и заговорю с ним». Подойдя к

лавке сапожника он стал у двери и заглянул в лавку. Мас­

тер был так усердно занят своей работой, что совсем не ви­

дал его, но случайно бросив один раз взгляд на дверь, он

уронил на землю башмаки, дратву и шило и с ужасом вос­

кликнул:

— Боже мой, что это, что это!

— Добрый вечер, мастер! —сказал малютка, совсем вхо­

дя в лавку.— Как ваши дела?

— Плохо, плохо, маленький барин! — отвечал отец, к

большому изумлению Якоба; ведь, по-видимому, он его тоже

не узнал.— Дело у меня не клеится. Хотя я один и теперь

становлюсь стар, а все-таки подмастерье для меня слишком

дорог.

— А разве у вас нет сынка, который мог бы мало-помалу

помогать вам в работе? — продолжал спрашивать малютка.

— У меня был сын, его звали Якобом, и теперь он дол­

жен бы быть стройным, ловким двадцатилетним молодцом,

который славно помогал бы мне. Ах, вот была бы жизнь!

Уже когда ему было двенадцать лет, он показывал себя та­

ким способным и ловким и уже многое понимал в ремесле,

был также красив и мил; он привлекал бы ко мне заказчи­

ков, так что я скоро уже не занимался бы починкой, а по­

ставлял бы только новое! Но так всегда бывает на свете!

— А где же ваш сын? — дрожащ им голосом спросил

Якоб у своего отца.

 


•»м*< т:*'Ф'т\

• в**!!

М&Ф#И:

ШММГ

 


g.------------------------------------ $ № т м н «____________________ m

— Это знает только Бог,— отвечал он.— Семь лет тому

назад, да, теперь это уже так давно, его с рынка украли у нас.

— Семь лет тому назад? — с ужасом воскликнул Якоб.

— Да, маленький барин, семь лет тому назад! Я еще как

сегодня помню, как моя жена пришла домой с воем и кри­

ком, что ребенок целый день не возвращался, что она везде

спрашивала, искала и не нашла его. Я всегда думал и гово­

рил, что это так и случится. Якоб, надо сказать, был краси­

вым ребенком. Так вот моя жена гордилась им, любила ви­

деть, когда люди хвалили его, и часто посылала его в бога­

тые дома с овощами и тому подобным. Это было, положим,

хорошо: его каждый раз щедро одаривали, но, говорил я,

смотри — город велик, много дурных людей живет в нем,

смотри у меня за Якобом! И случилось так, как я говорил.

Однажды на рынок приходит старая, безобразная женщина,

покупает плоды и овощи и наконец покупает столько, что

сама не может унести. Моя жена, как сострадательная душа,

дает ей с собой мальчика и —до сих пор его уж не видала.

— И этому теперь семь лет, вы говорите?

— Семь лет будет весной. Мы объявляли о нем, мы хо­

дили из дома в дом и спрашивали. Многие знали красивого

мальчика, любили его и теперь искали вместе с нами — все

напрасно. Н икто не знал даже имени женщины, которая

покупала овощи, а одна старуха, прожившая уже девяносто

лет, сказала, что это была, вероятно, злая фея Травница,

которая раз в пятьдесят лет приходит в город закупать себе

всякие травы.

Так говорил отец Якоба и при этом сильно стучал по

своим башмакам и обоими кулаками далеко вытягивал драт­

ву. А малютке мало-помалу стало ясно то, что произошло с

ним: он видел не сон, а семь лет прослужил белкой у злой

феи. Его сердце так наполнилось гневом и скорбью, что чуть

не разрывалось. Старуха похитила у него семь лет его моло­

дости, а что у него было взамен этого? Разве что он умел

хорошо чистить туфли из кокосовых орехов, умел убирать

комнату со стеклянными полами? Н аучился от морских

свинок всем тайнам кухни?

Так он простоял несколько времени, размышляя о своей

судьбе, когда наконец отец спросил его:

— Может быть, вам угодно что-нибудь из моей работы,

молодой барин? Например, пару новых туфель или,— при­

бавил он улыбаясь,— может быть, футляр для вашего носа?

 


ЗВильаелыи Гауф _

148 ------------------------------------------— ---------------------------------------*8

— Что вам до моего носа? —сказал Якоб.—Зачем же мне

нужен для него футляр?

— Ну,— возразил сапожник,— у всякого свой вкус, но

должен сказать вам, что если бы у меня был этот ужасный

нос, я заказал бы себе для него футляр из розовой, лаковой

кожи. Смотрите, вот у меня под рукой прекрасный кусочек;

конечно, для этого потребовалось бы по крайней мере ло­

коть. Но как хорошо он предохранял бы вас, маленький ба­

рин! Я вполне уверен, что так вы натыкаетесь на каждый ко­

сяк, на каждую повозку, от которой хотите посторониться.

М алютка стоял, онемев от ужаса. Он стал ощупывать

свой нос: нос был толст и длиной, вероятно, в две ладони!

Таким образом, старуха изменила и его наружность,—поэто-

му-то мать и не узнала его, поэтому его и называли безоб­

разным карликом!

— Мастер! — сказал он сапожнику чуть не плача.— Нет

ли у вас под рукой зеркала, в которое я мог бы посмотреть

на себя?

— Молодой барин,—серьезно отвечал отец,—вы получи­

ли совсем не такую наружность, которая могла бы сделать

вас тщеславным, и у вас нет причины ежеминутно глядеть

в зеркало. Отвыкайте от этого, это, особенно у вас,— смеш­

ная привычка.

— Ах, так дайте мне все-таки посмотреть в зеркало,—

воскликнул малютка,— уверяю, это не из тщеславия!

— Оставьте меня в покое, у меня нет зеркала! У моей

жены есть зеркальце, но я не знаю, где она его спрятала.

А если вам непременно нужно посмотреть в зеркало, то че­

рез улицу живет цирю льник Урбан, у него есть зеркало

вдвое больше вашей головы. Посмотрите там в него, а пока

прощайте!

С этими словами отец тихонько выпроводил его из лав­

ки, запер за ним дверь и опять сел за работу.

А малютка, очень огорченный, пошел через улицу к ци­

рюльнику Урбану, которого хорошо знал еще по прежнему

времени.

— Здравствуйте, Урбан! — сказал он ему.— Я пришел

просить вас об одном одолжении. Будьте так добры и по­

звольте мне немного посмотреть в ваше зеркало.

— С удовольствием, вон оно стоит! —со смехом восклик­

нул цирюльник, а его посетители, которым он должен был

 


_ к арлик jKoc

& ------------------------------------------------------------------------ 149

брить бороды, тоже громко засмеялись.— Вы красивый ма­

лый, стройный и тонкий, шейка как у лебедя, ручки как у

королевы, и вздернутый носик, красивее которого нельзя

видеть. Правда, поэтому вы немного тщеславны, но все-таки

посмотрите на себя; пусть обо мне не говорят, что я из за­

висти не дал вам смотреть в мое зеркало.

Так сказал цирюльник, и цирюльню огласил смех, похо­

жий на ржание. А малютка между тем встал перед зеркалом

и посмотрел на себя. На глазах у него выступили слезы.

«Да, таким ты, конечно, не могла узнать своего Якоба,

милая матушка,— сказал он сам себе.— Он имел не такой

вид в те счастливые дни, когда ты любила гордиться им пе­

ред людьми!»

Его глаза сделались маленькими, как у свиньи, нос стал

огромным и свешивался ниже рта и подбородка, шея была

как будто совершенно отнята, потому что голова сидела глу­

боко в плечах, и только с очень сильной болью он мог пово­

рачивать ее направо и налево. Его тело было еще таким же,

как семь лет тому назад, когда ему было двенадцать лет, но

тогда как другие с двенадцатого до двадцатого года растут

в вышину, он рос в ширину, спина и грудь сильно выгнулись

и имели вид маленького, но очень туго набитого мешка. Это

толстое туловище сидело на маленьких, слабых ножках,

которые, казалось, выросли не для этой тяжести. Зато тем

больше были руки, висевшие на его туловище. Они были

величиной, как у вполне взрослого человека, кисти рук были

грубы и буро-желтого цвета, пальцы длинны и паукообраз­

ны, и когда он совершенно вытягивал их, то мог не нагиба­

ясь доставать ими до земли.

Такой вид имел маленький Якоб — он превратился в

уродливого карлика!

Теперь он вспомнил и то утро, когда старуха подошла к

корзинам его матери. Все, что он тогда ругал в ней, длинный

нос, безобразные пальцы, все она приворожила ему, кроме

только длинной дрожащей шеи.

— Ну, принц, теперь вы вдоволь нагляделись? — сказал

цирюльник, подходя к нему и со смехом осматривая его.—

Право, если бы захотелось увидеть во сне что-нибудь подоб­

ное, такого смешного никому не могло бы представиться.

Однако я хочу сделать вам одно предложение, маленький

человек. Хотя мою цирюльню хорошо посещают, но все же

 


Шильаельж Гауф _

150 ----------------------------------------------------— ------------------------------------------------ *g

с недавнего времени не так, как я желаю. Это происходит

потому, что мой сосед, цирюльник Шаум, где-то разыскал

великана, который у него приманивает в дом посетителей.

Ну, быть великаном совсем не штука, а таким человечком,

как вы,—да, это уж другое дело! Поступайте ко мне на служ­

бу, маленький человек. У вас будет квартира, еда, питье,

одежда, у вас будет все. За это вы будете становиться утром

у моих дверей и приглашать публику заходить, вы будете

взбивать мыльную пену, подавать посетителям полотенце, и

будьте уверены, что при этом нам обоим будет хорошо!

У меня будет больше посетителей, чем у того цирюльника

с великаном, и каждый охотно даст вам еще на чай.

Малютка внутренне был возмущен предложением слу­

жить для цирюльника приманкой. Но разве он не должен

был терпеливо перенести это оскорбление? Поэтому он со­

вершенно спокойно сказал цирю льнику, что для такой

службы у него нет времени, и пошел дальше.

Хотя злая старуха изуродовала его наружность, однако

она ничего не могла сделать с его рассудком.

Это он хорошо сознавал, ведь он думал и чувствовал уже

не так, как семь лет тому назад, нет, ему казалось, что в этот

промежуток времени он стал умнее, рассудительнее. Он го­

ревал не о своей утраченной красоте, не об этой уродливой

наружности, а только о том, что его, как собаку, гонят от

отцовской двери. Поэтому он решил сделать у матери еще

одну, последнюю попытку.

Он пошел к ней на рынок и попросил ее спокойно вы­

слушать его. Он напомнил ей о том дне, когда он пошел со

старухой, напомнил ей о всех отдельных случаях своего дет­

ства, потом рассказал ей, как он семь лет прослужил у феи

белкой и как она превратила его, потому что тогда он бра­

нил ее. Жена сапожника не знала, что ей думать. Все, что он

рассказывал ей о своем детстве, было верно, но когда он стал

говорить о том, что в течение семи лет был белкой, она ска­

зала:

— Это невозможно и фей не существует!

Когда же она взглянула на него, то почувствовала отвра­

щение к уродливому карлику и не поверила, чтобы это мог

быть ее сын. Наконец она сочла самым лучшим поговорить

об этом с мужем. Поэтому она собрала свои корзины и ве­

лела ему идти с ней. Вот они пришли к лавке сапожника.

 


g. --------------------------------------------- t w m j t e ------------------------------------- ш

— Посмотри-ка,— сказала она ему,— вот этот человек

уверяет, что он наш пропавший Якоб. Он рассказал мне все:

как его семь лет тому назад украли у нас и как его заколдо­

вала фея.

— Как? — с гневом прервал ее сапожник.— Это он рас­

сказал тебе? Постой, негодяй! Только час тому назад я все

рассказал ему, а теперь он идет дурачить тебя этим! Ты за­

колдован, сынок? Постой же, я тебя опять расколдую!

При этом он взял пучок только что нарезанных им рем­

ней, подскочил к малютке и ударил его по горбатой спине

и по длинным рукам, так что малютка закричал от боли и с

плачем убежал.

В том городе, как везде, было мало сострадательных душ,

которые помогли бы несчастному, имевшему притом что-то

смешное в наружности. Поэтому случилось так, что несча­

стный карлик целый день оставался без пищи и питья и

вечером должен был выбрать для ночлега церковную па­

перть, как ни холодна и жестка она была.

Когда же на другое утро его разбудили первые лучи солн­

ца, он стал серьезно раздумывать о том, как ему влачить

свою жизнь, потому что отец и мать прогнали его. Он чув­

ствовал себя слишком гордым, чтобы служить вывеской

цирюльника, он не хотел наняться к фокуснику и показы­

вать себя за деньги. Что же он должен был делать? Тогда

ему вдруг пришло в голову, что будучи белкой он сделал

большие успехи в поварском искусстве. Ему не без основа­

ния казалось, что он может надеяться поспорить со многи­

ми поварами, и он решил воспользоваться своим искус­

ством.

Поэтому, как только на улицах стало оживленнее и утро

вполне наступило, он вошел сперва в церковь и помолился,

а затем отправился в путь. Герцог, государь той страны, был

известным кутилой и лакомкой, любившим хороший стол и

разыскивавшим своих поваров во всех частях света. Малют­

ка отправился к его дворцу. Когда он подошел к наружным

воротам, привратники спросили, что ему нужно, и стали на­

смехаться над ним. Он же спросил главного смотрителя

кухни. Они засмеялись и повели его через передние дворы;

везде, куда он приходил, слуги останавливались, смотрели

ему вслед, громко смеялись и присоединялись, так что мало-

помалу вверх по лестнице дворца двигался уже огромный

 


ЗВильаельж Гауф _

152 ----------------------------------------------------— ------------------------------------------------*3

хвост всевозможных слуг. Конюхи побросали свои скребни­

цы, гонцы побежали, как только могли, полотеры забыли

выколачивать ковры; все толпились и стремились, была та­

кая давка, как будто у ворот был враг, и крик: «Карлик, кар­

лик! Видели вы карлика?» наполнял воздух.

Вот в дверях показался смотритель дома с сердитым ли­

цом и огромной плетью в руке.

— Ради самого неба, собаки, что вы поднимаете такой

шум! Не знаете вы, что государь еще спит?

При этом он взмахнул бичом и довольно грубо опустил

его на спины некоторых конюхов и привратников.

— Ах, господин! — воскликнули они.— Разве вы не ви­

дите! Вот мы ведем карлика, карлика, какого вы еще не ви­

дали!

Увидав малютку, смотритель дворца с трудом удержал­

ся от громкого смеха, боясь повредить им своему достоин­

ству. Поэтому он прогнал остальных плетью, отвел малют­

ку в дом и спросил, что ему нужно. Услыхав, что карлик

хочет к смотрителю кухни, он возразил:

— Ты ошибаешься, сынок! Ты хочешь ко мне, смотрите­

лю дома. Ты хочешь быть у герцога лейб-карликом, не так ли?

— Нет, господин! —отвечал карлик.—Я искусный повар

и опытен в разных редких кушаньях. Отведите меня, по­

жалуйста, к главному смотрителю кухни; может быть, ему

понадобится мое искусство.

— У всякого свое желание, маленький человечек! Впро­

чем, ты все-таки нерассудительный малый. В кухню! Как у

лейб-карлика у тебя не было бы работы, а еды и питья —

сколько душе угодно, а еще красивые одежды. Однако по­

смотрим, едва ли твое поварское искусство ушло так дале­

ко, как нужно главному повару государя, а для поваренка ты

слишком хорош.

С этими словами смотритель дворца взял его за руку и

повел в комнаты главного смотрителя кухни.

— Милостивый государь! — сказал там карлик и покло­

нился так низко, что коснулся носом ковра на полу.— Не

нужен ли вам искусный повар?

Главный смотритель кухни оглядел его с головы до ног,

потом разразился громким смехом и воскликнул:

— Как? Ты повар? Ты думаешь, наши плиты так низки,

что ты можешь заглянуть хоть на одну, если встанешь на

 


 


ЯВи/тьаельж Гауф _

154 ----------------------------------------------------— ------------------------------------------------

цыпочки и хорошенько вытянешь голову из плеч? О, милый

крошка! Кто послал тебя ко мне, чтобы наняться в повара,

тот одурачил тебя!

Так сказал главный смотритель кухни и громко засмеял­

ся, а вместе с ним засмеялся смотритель дворца и все слу­

ги, бывшие в комнате.

Но карлик не смутился.

— Что стоит одно или два яйца, немного сиропа и вина,

муки и приправ в доме, где этого вдоволь? — сказал он.—

Задайте мне приготовить какое-нибудь лакомое кушанье,

принесите, что нужно для него, и оно на ваших глазах быст­

ро будет готово, а вы должны будете сказать: да, он повар по

всем правилам искусства!

Такие и подобные речи повел малютка, и странно было

смотреть, как сверкали при этом его маленькие глазки, как

извивался туда и сюда его длинный нос, а его тонкие пау­

кообразные пальцы вторили его речи.

— Хорошо! — воскликнул смотритель кухни и взял

смотрителя дворца под руку.— Хорошо, шутки ради пусть

будет так. Пойдемте на кухню!

Они прошли несколько зал и коридоров и наконец при­

шли на кухню. Это было большое, просторное здание, вели­

колепно устроенное. На двадцати плитах постоянно горел

огонь, чистая вода, служившая в то же время для рыбного

садка, протекала посреди них. В шкафах из мрамора и дра­

гоценного дерева были расставлены припасы, которые все­

гда нужно иметь под рукой, а направо и налево было десять

зал, и в них было сложено все, что можно найти дорогого и

лакомого для гастронома во всех странах Ф ранкистана и

даже на Востоке. Разная кухонная прислуга суетилась, сту­

чала и гремела котлами и сковородами, вилками и половни­

ками, но когда в кухню вошел главный смотритель, все они

неподвижно остановились, и слышен был только треск огня

и журчание ручейка.

— Что приказал государь сегодня к завтраку? —спросил

он первого старого повара, приготовлявшего завтраки.

— Господин, он изволил приказать датский суп и крас­

ные гамбургские клецки!

— Хорош о,— сказал смотритель кухни дальш е.— Ты

слышал, что хочет государь кушать? Возьмешься ли ты при­

готовить эти трудные кушанья? Клецок ты ни в каком слу­

чае не сделаешь, это секрет.

 


%ар /тик Хос

& ---------------------------------------------------- ---------------------------------------------------- 155

— Нет ничего легче этого,—отвечал ко всеобщему изум­

лению карлик, который белкой часто делал эти кушанья.—

Нет ничего легче! Дайте мне для супа таких-то и таких-то

трав, тех и этих пряностей, жира дикой свиньи, кореньев и

яиц; а для клецок,—сказал он тише, так что это могли слы­

шать только смотритель кухни и повар, приготовлявший

завтраки,—для клецок мне нужно мясо четырех сортов, не­

много вина, утиного сала, имбиря и одной травки, которая

называется «радостью для желудка».

— Ба! Клянусь святым Бенедиктом! У какого волшебни­

ка ты учился? —с изумлением воскликнул повар.—Он ска­

зал все до последней капли, а о такой травке мы даже и не

знали; да, она должна сделать клецки еще вкуснее. О, ты —

чудо-повар!

— Этого я и не подумал бы,—сказал главный смотритель

кухни,— однако дадим ему сделать пробу. Дайте ему вещи

и посуду, которые он просит, и пусть он приготовит завтрак.

Сделали так, как он велел, и все приготовили на плите;

но тогда оказалось, что карлик едва мог достать до плиты

носом. Поэтому составили несколько стульев, положили на

них мраморную доску и пригласили маленького удивитель­

ного человека начинать свой фокус. Повара, поварята, слу­

ги и разный народ обступили его большим кругом, смотре­

ли и изумлялись, как у него в руках все шло проворно и

ловко, как он приготовлял все так чисто и изящно. Окончив

приготовления, он велел поставить оба блюда на огонь и

варить до тех пор, пока он не крикнет. Потом он стал счи­

тать «раз, два, три» и так дальше, а как только сосчитал до

пятисот, воскликнул: «Стой!» Горшки были сняты, и малют­

ка пригласил смотрителя кухни попробовать.

Главный повар велел поваренку подать ему золотую лож­

ку, ополоснул ее в ручье и передал главному смотрителю

кухни; последний с торжественным видом подошел к пли­

те, взял кушанье, попробовал, зажмурил глаза, щелкнул от

удовольствия языком и затем сказал:

— Превосходно, клянусь жизнью герцога, превосходно! Не

хотите ли вы тоже отведать ложечку, смотритель дворца?

Смотритель дворца поклонился, взял ложку, попробовал

и был вне себя от удовольствия и радости.

— Ваше искусство почтенно, любезный приготовитель

завтраков, вы опытный повар, но так превосходно вы не

могли сделать ни суп, ни гамбургские клецки!

 


® u л ь а е л ь ж Г а д а _

156 ----------------------------------------------------— ------------------------------------------------►§

Тогда попробовал и повар, затем почтительно потряс

карлику руку и сказал:

— Малыш! Ты мастер своего искусства! Да, травка «ра­

дость для желудка» придает всему совсем особенную пре­

лесть.

В эту минуту в кухню приш ел камердинер герцога и

объявил, что государь спрашивает завтрак. Тогда кушанья

были положены на серебряные подносы и посланы герцогу,

а главный смотритель кухни взял малютку в свою комнату

и стал беседовать с ним. Но едва они пробыли там полови­

ну того времени, в которое говорят «Отче наш» (это молитва

франков, господин, и она короче половины молитвы право­

верных), как от герцога уже явился посланный и позвал

главного смотрителя кухни к государю. Смотритель быстро

оделся в свое праздничное платье и последовал за послан­

ным.

Герцог имел очень веселый вид. Он съел все, что было на

серебряных подносах, и только что утер себе бороду, как к

нему вошел главный смотритель кухни.

— Послушай, смотритель кухни,— сказал герцог,— я до

сих пор всегда был очень доволен твоими поварами, но ска­

жи мне — кто сегодня приготовлял мой завтрак! С тех пор

как я сижу на троне своих отцов, он никогда не был таким

превосходным! Говори, как звать этого повара, чтобы нам

послать ему в подарок несколько червонцев.

— Государь! Это удивительная история,— отвечал глав­

ный смотритель кухни и подробно рассказал, как сегодня

утром к нему привели какого-то карлика, который непре­

менно хотел сделаться поваром, и как все это произошло.

Герцог очень удивился, велел позвать к нему карлика и

стал расспрашивать его, кто он и откуда. Бедный Якоб не

мог, конечно, сказать, что был заколдован и раньше служил

белкой. Однако он не утаил правды, рассказав, что теперь у

него нет отца и матери и что стряпать он научился у одной

старой женщины. Герцог не стал спрашивать дальше; его

забавляла странная наружность нового повара.

— Если останешься у меня,—сказал он,—то я велю еже­

годно давать тебе пятьдесят червонцев, праздничное платье

и еще, сверх того, две пары шаровар. А за это ты должен

ежедневно сам готовить мой завтрак, должен показывать,

как нужно приготовлять обед, и вообще заведовать моей

 


& ----------------------------------------------e w K t o -------------------------------------- ш

кухней. Так как каждый в моем дворце получает от меня

особое имя, то ты будешь называться Носом и будешь обле­

чен званием помощника смотрителя кухни.

Карлик Нос упал ниц перед могущественным герцогом

земли франков, целовал ему ноги и обещал верно служить.

Таким образом, теперь малютка на первое время был

пристроен, и он сделал честь своему месту. Ведь можно ска­

зать, что герцог был совсем другим человеком, пока в его

доме жил карлик Нос. Прежде он часто изволил бросать в

голову поварам блюда или подносы, которые ему подавали;

мало того, однажды в гневе он так сильно бросил в лоб са­

мому главному смотрителю кухни жареную телячью ногу,

которая была недостаточно мягка, что тот упал и должен

был три дня пролежать в постели. Хотя несколькими гор­

стями червонцев герцог исправил сделанное в гневе, но все-

таки повар никогда не приходил к нему с кушаньями без

страха и трепета. С тех пор как в доме был карлик, все ка­

залось превращенным, как по волшебству. Теперь государь

вместо трех раз кушал пять раз в день, чтобы вполне насла­

диться искусством своего самого маленького слуги, и все-

таки никогда не показывал гневного выражения. Нет, он все

находил новым, превосходным, был снисходителен и любе­

зен и толстел со дня на день.

Среди обеда он часто приказывал позвать смотрителя

кухни и карлика Носа, сажал к себе одного направо, друго­

го налево и своими собственными пальцами совал им в рот

несколько кусков превосходных кушаний — милость, кото­

рую оба они умели хорошо ценить.

Карлик был чудом города. У главного смотрителя кухни

неотступно просили позволения посмотреть, как карлик

готовит, и некоторые из знатнейших лиц добились у герцо­

га того, что их слуги могли пользоваться у карлика на кух­

не уроками, что приносило ему немало денег, так как каж­

дый ежедневно платил полчервонца. А чтобы пользоваться

хорошим расположением у остальных поваров и не возбуж­

дать их зависти к себе, Нос предоставлял им деньги, кото­

рые господа должны были платить за обучение своих пова­

ров.

Так, в наружном довольстве и почете Нос прожил почти

два года, и его огорчала только мысль о родителях. Так он

жил, не испытывая ничего замечательного, пока не произо-

 


ЗЗильаеутьж Г а у ф _

158 ----------------------------------------------------— ------------------------------------------------ ►§

шел следующий случай. Карлик Нос был особенно искусен

и счастлив в своих покупках. Поэтому всякий раз, когда ему

позволяло время, он всегда сам ходил на рынок закупать

дичь и овощи. Однажды утром он пошел на гусиный рынок

и стал искать тяжелых, жирных гусей, каких любил госу­

дарь. Осматривая товар, он уже несколько раз прошел взад

и вперед. Его фигура, совсем не возбуждая здесь смеха и

шуток, внушала уважение. Ведь его, как знаменитого при­

дворного повара герцога, признали, и каждая торговка гуся­

ми чувствовала себя счастливой, когда он поворачивал к ней

свой нос.

Вот он увидал совсем в конце ряда, в углу, сидевшую

женщину, которая тоже продавала гусей, но не расхвалива­

ла своего товара, как остальные, и не зазывала покупателей.

Он подошел к ней и стал мерить и взвешивать ее гусей. Они

были такими, каких он желал, и он купил трех гусей вместе

с клеткой, взвалил их на свои широкие плечи и пошел в

обратный путь. Ему показалось странным, что только двое

из этих гусей гоготали и кричали, как обыкновенно делают

настоящие гуси, а третья гусыня сидела совсем тихо, углу­

бившись в себя, и стонала, как человек. «Она больна,—ска­

зал Нос про себя,— мне надо поспешить заколоть ее и при­

готовить». Но гусыня отвечала совершенно ясно и громко:

Станешь колоть ты меня,— укушу я тебя.

Если шею мне свернешь,— рано в могилу сойдешь.

Совершенно перепуганный карлик Нос поставил свою

клетку на землю, а гусыня посмотрела на него прекрасны­

ми, умными глазами и вздохнула.

— Тьфу, пропасть! — воскликнул Нос.— Ты умеешь го­

ворить, гусыня? Этого я не предполагал. Ну, только не бой­

ся! Мы умеем жить и не посягнем на такую редкую птицу.

Но я готов держать пари, что ты не всегда была в этих пе­

рьях. Ведь я сам был когда-то мерзкой белкой.

— Ты прав,— отвечала гусыня,— говоря, что я родилась

не в этой позорной оболочке. Ах, у моей колыбели мне не

пели, что Мими, дочери великого Веттербока, суждено быть

убитой на кухне герцога!

— Будь же спокойна, дорогая М ими,— утешал ее кар­

лик.— Клянусь своей честью и честью помощника смотри­

теля кухни его светлости, что никто не свернет тебе шеи.

 


карлик M ot

Я отведу тебе помещение в своих собственных комнатах, ты

будешь иметь достаточно корма, а свое свободное время я

буду посвящать беседе с тобой. Остальной кухонной при­

слуге я скажу, что откармливаю гуся для герцога разными

особенными травами, а как только представится удобный

случай — выпущу тебя на свободу.

Гусыня со слезами поблагодарила его, а карлик сделал

так, как обещал. Он заколол двух других гусей, а для Мими

устроил особое помещение, под предлогом приготовить ее

для герцога соверш енно особенно. Он даже давал ей не

обыкновенный гусиный корм, а доставлял печенье и слад­

кие блюда. Всякий раз как у него было свободное время, он

ходил беседовать с ней и утешать ее. Они также рассказали

друг другу истории своей жизни, и таким образом Нос уз­

нал, что гусыня — дочь волшебника Веттербока, живущего

на острове Готланде. Он поссорился с одной старой феей,

которая своим коварством и хитростью победила его, из

мести превратила Мими в гусыню и унесла ее сюда. Когда

карлик Нос точно так же рассказал Мими свою историю,

она проговорила:

 


ЗВильвельж Гарср

100 -------- ♦£;

— Я опытна в этих вещах. Мой отец дал мне и моим се­

страм некоторое наставление, насколько именно он мог со­

общить об этом. История ссоры у корзины с травами, твое

внезапное превращение, когда ты понюхал той травки, так­

же некоторые слова старухи, которые ты сказал мне, убеж­

дают меня, что ты заколдован травами, то есть если ты най­

дешь траву, которую фея задумала при твоем превращении,

то можешь быть освобожден.

Для малютки это было ничтожным утешением; в самом

деле, где ему было найти эту траву? Однако он все же по­

благодарил Мими и возымел некоторую надежду.

В это время герцога посетил его друг, соседний государь.

Поэтому герцог призвал к себе своего карлика Носа и ска­

зал ему:

— Теперь настало время, когда ты должен показать, вер­

но ли ты служишь мне и мастер ли ты своего искусства. Этот

государь, посещающий меня, кушает, как известно, лучше

всех, кроме меня. Он большой знаток тонкой кухни и умный

человек. Постарайся теперь ежедневно так приготовлять

мой обед, чтобы он все более приходил в изумление. При

этом ты, под страхом моей немилости, ни одно кушанье не

должен подавать два раза, пока он здесь. Для этого ты мо­

жешь брать себе у моего казначея все, что только тебе нуж­

но. И если тебе надо жарить в сале золото и брильянты —

делай это. Я хочу скорее сделаться бедняком, чем краснеть

перед ним.

Так говорил герцог. А карлик, учтиво кланяясь, сказал:

— Да будет так, как ты говоришь, государь! Если будет

угодно Богу, я все сделаю так, что этому царю гастрономов

понравится.

Вот маленький повар стал изощрять все свое искусство.

Он не щадил сокровищ своего государя, а еще меньше само­

го себя. Действительно, целый день его видели окутанным

облаком дыма и огня, и его голос постоянно раздавался под

сводами кухни, потому что он, как повелитель, отдавал при­

казания поварятам и низшим поварам. Господин! Я мог бы

поступить, как погонщики верблюдов из Алеппо, которые в

своих повестях, рассказываемых путешественникам, застав­

ляют героев роскошно кушать. Они в продолжение целого

часа называют все блюда, которые подавались, и этим воз­

буждают в своих слушателях большой аппетит и еще боль-

 


а. ------------------------------- х щ п ш » -------------------------- т

ший голод, так что те невольно открывают запасы, обедают

и щедро оделяют погонщиков верблюдов — но я не таков.

Иностранный государь пробыл у герцога уже две недели

и жил роскошно и весело. Они кушали не меньше пяти раз

в день, и герцог был доволен искусством карлика, потому

что видел довольство на челе своего гостя. А на пятнадца­

тый день случилось так, что герцог велел позвать карлика к

столу, представил его государю, своему гостю, и спросил

последнего, как он доволен карликом.

— Ты чудесный повар,— отвечал иностранный госу­

дарь,—и знаешь, что значит прилично поесть. Во все время,

пока я здесь, ты не повторил ни одного кушанья и все при­

готовлял превосходно. Но скажи же мне, почему ты так дол­

го не подаешь царя кушаний, паштет Сюзерен.

Карлик очень испугался, потому что никогда не слыхал

об этом царе паштетов, однако собрался с духом и отвечал:

— Государь, я надеялся, что твой лик еще долго будет

сиять в этой резиденции, поэтому и ждал с этим кушаньем.

Ведь чем же повару и приветствовать тебя в день отъезда,

как не царем паштетов!

— Вот как? —смеясь возразил герцог.—А меня ты хотел,

вероятно, заставить ждать до моей смерти, чтобы тогда при­

ветствовать меня? Ведь и мне ты еще никогда не подавал

этого паштета. Однако подумай о другом прощальном при­

ветствии, потому что завтра ты должен поставить на стол

этот паштет.

— Да будет так, как ты говоришь, государь! — отвечал

карлик и пошел.

Но он пошел невеселым, потому что наступил день его

посрамления и несчастья. Он не знал, как ему сделать паш­

тет. Поэтому он пошел к себе в комнату и стал плакать о

своей судьбе. Тогда к нему подошла гусыня Мими, которая

могла расхаживать у него в комнате, и спросила о причине

его горя.

— Уйми свои слезы,—сказала Мими, услыхав о Сюзере­

не,— это блюдо часто подавалось на стол у моего отца, и я

приблизительно знаю, что для него нужно. Ты возьмешь

того-то и того-то, столько-то и столько-то, и если даже это

не вполне все, что, собственно, нужно для паштета, то у го­

сударей не будет такого тонкого вкуса.

Так сказала Мими. А карлик от радости подпрыгнул,

благословил тот день, когда купил эту гусыню, и собрался

6 Вильгельм Г'ауф

 


Шлъылъм Га д а _

162 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------►&-

готовить царя паштетов. Сперва он сделал небольшую про­



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: